New Entries/Amendments for 2003-Jun-25.html


======= Date: Wed, 25 Jun 2003 07:16:15 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	散骨希望
(kana1)	さんこつきぼう
(pos)	noun
(english1)	the wish to have ones ashes scattered
(reference)	It gets very few Google hits, but a penpal wrote:
ケビンさんは散骨希望ですよね。
散骨 gets more hits (about 5500), and would seem to mean the act of scattering ashes.
(name)	Kevin Wayne Williams
======= Date: Wed, 25 Jun 2003 21:11:25 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	文中
(kana1)	ぶんちゅう
(pos)	noun
(english1)	mid-sentence
(english2)	in a document
(reference)	dictionary.goo.ne.jp
文中にあっても、文末にあっても、「から」という言葉が用いることができる。
(comment)	dictionary.goo.ne.jp definination for "kuse ni" begins:
(1) 文中にあって...
which I think mean 'in the middle of a sentence' because it is contrasted later with
(2) 文末にあって...
which means 'at the end of a sentence'.
This definition does not appear in the wwwjdic or even dictionary.goo.ne.jp so I am not entirely sure but just guessing given the context and the individual meaning of the characters in 'bunchuu'.
(name)	Stefan Webb