New Entries/Amendments for 2004-Aug-26.html
======= Date: Thu, 26 Aug 2004 05:27:46 +1000 (EST)
(subtype) new
(headw1) 縁遠い
(kana1) えんどおい
(pos) adj
(english1) late marriage; little prospect of marriage
(english2) no connection to; tangentially (weakly) related
(reference) http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B1%EF%B1%F3&kind=jn
(comment) I'm just adding the second meaning which was missing and seems to occur more frequently than the first.
(name) Mike Chachich
======= Date: Thu, 26 Aug 2004 07:49:10 +1000 (EST)
(subtype) new
(headw1) 三項演算子
(kana1) さんこうえんざんし
(pos) noun
(english1) ternary operator
(english2) conditional operator
(reference) http://ocaml.jp/archive/document/intro1.html
http://black.sakura.ne.jp/~third/programming/java/java14.html
(comment) 三項 is in lingdic and 演算子 is in edict and compdict, but I think the combo should to go in compdict as I don't often check lingdic when looking up words from a computer manual. Or at the very least 三項 should be added to compdict.
(name) Peter Haight
======= Date: Thu, 26 Aug 2004 07:54:52 +1000 (EST)
(subtype) new
(headw1) 末尾再帰
(kana1) まつびさいき
(english1) tail recursion
(reference) http://ocaml.jp/archive/document/intro1.html
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9C%AB%E5%B0%BE%E5%86%8D%E5%B8%B0
(comment) The definition of this word is obvious when you look up both 末尾 and 再帰 in edict, but as I love it when edict gives me specific definitions to longer entries, I thought I'd start to contribute some. Please let me know if I shouldn't bother.
(name) Peter Haight
======= Date: Thu, 26 Aug 2004 15:18:31 +1000 (EST)
(subtype) new
(headw1) 直帰
(kana1) ちょっき
(pos) noun
(english1) returning directly
(english2) returning home directly
(reference) one source: http://www.kurapaso.net/otogi/002_01.html
(type it in google to get over 20,000 hits)
slightly modified sentence from the site i posted, with meaning attached:
会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。
I told my boss over the phone that I would be going
straight home without returning to the company.
======= Date: Thu, 26 Aug 2004 23:50:41 +1000 (EST)
(subtype) new
(headw1) 法政
(kana1) ほうせい
(pos) noun
(english1) law and politics
(english2) justice administration
(reference) Originally noticed it here: http://www.nomolog.nagoya-u.ac.jp/kyuhou/kakomon/houkiso3.html
Looked it up here:
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%CB%A1%C0%AF&kind=jn
(comment) The meanings were my translation from the goo dictionary so no guarantees on how correct they are.
(name) Mike Chachich
======= Date: Thu, 26 Aug 2004 23:56:48 +1000 (EST)
(subtype) new
(headw1) 苦難
(kana1) くなん
(pos) noun
(english1) suffering, distress, hardship, trials
(reference) http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B6%EC%C6%F1&kind=jn&mode=0&je.x=35&je.y=12
(comment) "trial" alone is too vague of a definition.
(name) Mike Chachich