New Entries/Amendments for 2004-Nov-10.html


======= Date: Wed, 10 Nov 2004 00:34:26 +1100 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	リコリス
(pos)	noun
(english1)	licorice
(reference)	I looked up the word on Google. It's not at all as common as 甘草, but then again, neither of them are common and Japanese people hate the stuff.
(name)	David Oftedal
======= Date: Wed, 10 Nov 2004 17:53:31 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	桁数
(kana1)	けたすう
(english1)	Number of digits/characters
======= Date: Wed, 10 Nov 2004 23:41:48 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	有得る
(headw2)	あり得る
(headw3)	有り得る
(headw4)	有りえる
(kana1)	ありえる
(kana2)	ありうる
(pos)	Verb (Ichidan)
(english1)	To be likely, etc. etc. See the current entry for 有り得る.
(reference)	See the previous submission, 得る.
(comment)	If you search on Google, this verb doesn't have any entries with godan conjugations whatsoever. It's definitely ichidan. It's possible that ありうる can be replaced entirely by ありえる in the dictionary.
Whether うる is still relevant is beyond me, though.
(name)	David Oftedal
======= Date: Wed, 10 Nov 2004 23:43:30 +1100 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	得る
(kana1)	える
(pos)	Verb (Ichidan)
(english1)	See the current entry for 得る.
(reference)	I consulted with a native Japanese, and checked Google. Godan conjugations of this verb are very rare.
(comment)	Whether the うる reading is still relevant is beyond me, but the common reading is definitely える.
(name)	David Oftedal
======= Date: Wed, 10 Nov 2004 23:46:56 +1100 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	甘草
(headw2)	リコリス
(kana1)	かんぞう
(pos)	Noun
(english1)	See the current entry for 甘草
(reference)	I searched on Google and got it (sort of) confirmed by a teacher. リコリス seems to be in use as well, and perhaps more widely understood than かんぞう.
(comment)	Sorry if this is a resubmission, but I suspect the previous one might have lacked an English description.
(name)	David Oftedal