New Entries/Amendments for 2005-Jan-23.html


======= Date: Sun, 23 Jan 2005 06:14:11 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	タップ
(pos)	noun
(english1)	tap (in the sense of power strip, power tap)
======= Date: Sun, 23 Jan 2005 16:36:27 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	柴咲コウ
(kana1)	しばさきコウ
(pos)	Noun
(english1)	(1981.08.05- )
(reference)	http://www.stardust.co.jp/rooms/kou/
======= Date: Sun, 23 Jan 2005 22:55:22 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	ハンケチ
(pos)	noun
(english1)	Handkerchief
(reference)	Samuel E. Martin’s “Basic Japanese Conversation Dictionary” from the the Tuttle Language Library
(comment)	Widely-used (as confirmed by Google search) alternative spelling to ハンカチ
(name)	Peter Rout
======= Date: Sun, 23 Jan 2005 23:08:33 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	チック 
(pos)	noun
(english1)	stick pomade
(reference)	Samuel E. Martin’s “Basic Japanese Conversation Dictionary” from the the Tuttle Language Library
(comment)	Probably gadzookery from Elvis days, although maybe still current amongst 筍族 or karaoke set. Presumably from "stick" (?) but unable to confirm. 
(name)	Peter Rout
======= Date: Sun, 23 Jan 2005 23:20:04 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	塵屋
(kana1)	ごみや
(pos)	noun
(english1)	garbage man
(reference)	Samuel E. Martin’s “Basic Japanese Conversation Dictionary” from the the Tuttle Language Library
(comment)	There may be alternative forms (garbology seems quite a science in Japanese) - Martin gives the 塵 in kana. The form given is easily googled and is in the MSword IME
(name)	Peter Rout
======= Date: Sun, 23 Jan 2005 23:35:43 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	扱く
(kana1)	こく
(pos)	verb
(english1)	strip, thresh
(reference)	Nelson (older edition, circa 1972)
(name)	Peter Rout