New Entries/Amendments for 2005-Mar-16.html
======= Date: Wed, 16 Mar 2005 00:34:12 +1100 (EST)
(subtype) new
(headw1) ブロトポン
(pos) noun
(english1) Brotopon (Japanese brand of haloperidol)
(reference)
ハロペリドール(セレネース、リントン、ケセラン、ハロステン、ブロトポン)
http://akatan.cool.ne.jp/major.htm
======= Date: Wed, 16 Mar 2005 00:35:55 +1100 (EST)
(subtype) new
(headw1) セレネース
(pos) noun
(english1) Serenace (Japanese brand of haloperidol)
(reference) ハロペリドール(セレネース、リントン、ケセラン、ハロステン、ブロトポン)
http://akatan.cool.ne.jp/major.htm
======= Date: Wed, 16 Mar 2005 00:41:24 +1100 (EST)
(subtype) new
(headw1) リントン
(pos) noun
(english1) Linton (Japanese brand of haloperidol)
(reference) 【製品名】
リントン
【規格】
0.75mg錠、1.5mg錠、2mg錠、3mg錠、1%細粒
【一般名】
ハロペリドール
【メーカー】
三菱ウェルファーマ
【効能】
向精神薬(神経の興奮を抑え、幻視、幻覚、異常行動等を抑える)
【用法用量】
ハロペリドールとして、通常成人1日0.75〜2.25mgからはじめ、徐々に増量する。維持量として1日3〜6mgを経口投与する。
なお、年齢・症状により適宜増減する。
http://halcion.net/medicine/linton.htm
======= Date: Wed, 16 Mar 2005 00:49:51 +1100 (EST)
(subtype) new
(headw1) ハロステン
(pos) noun
(english1) Halosten (Japanese brand of haloperidol)
(reference) セレネース、
ハロステン ハロペリドール 優れた抗幻覚妄想作用。定型薬においては幻覚妄想状態の第一選択薬として多用される。
http://www.jpna.or.jp/kangoshi/effect.html
======= Date: Wed, 16 Mar 2005 03:22:47 +1100 (EST)
(subtype) new
(headw1) イミドール
(pos) noun
(english1) Imidol (Japanese brand of imipramine, the first tricyclic antidepressant)
(reference) ふりがな:いみどーる
* カテゴリー:サイエンス
* 統計:「イミドール」をグラフで見る
* メーカー:三菱ウェルファーマ
* 検索:「イミドール」を楽天で検索
* スコア:100 リンク不要(0) リンク可(1)
http://d.hatena.ne.jp/keyword/%A5%A4%A5%DF%A5%C9%A1%BC%A5%EB
======= Date: Wed, 16 Mar 2005 03:50:45 +1100 (EST)
(subtype) new
(headw1) タスモリン
(pos) noun
(english1) Tasmolin (Japanese brand of biperiden, an anti-Parkinson's drug)
(reference) タスモリン(抗パーキンソン薬)
www.yoshitomi.jp/ about/profile/history.htm
from http://www.consilium-medicum.com/media/psycho/00_03/77.shtml:
Бипериден Akineton
то же
та же
Dekinet
Ipsatol
Paraden
Tasmolin
======= Date: Wed, 16 Mar 2005 19:20:31 +1100 (EST)
(subtype) new
(headw1) 情報セキュリティ
(kana1) じょうほうセキュリティ
(english1) information security
(reference) 情報セキュリティ入門勉強
情報システムと情報のセキュリティを確保するためには、情報セキュリティ上の課題・リスクを認識し、次に 、そのリスクに対応して現時点で最善と考えられている対策の実践に着手する必要があります。
(comment) The WWWJDIC server made a hash of translating this compound noun ; it suggested 情報センタ as the best match, followed by "Curie" and "Tea"!
(name) Frank O'Carroll
======= Date: Wed, 16 Mar 2005 21:17:32 +1100 (EST)
======= Date: Wed, 16 Mar 2005 22:54:45 +1100 (EST)
(subtype) new
(headw1) 不足分
(kana1) ふそくぶん
(pos) noun
(english1) amount outstanding on a loan, amount still owed
(reference) “Japanese A Manual of Reading and Writing” by Hamako Ito Chaplin and Samuel E. Martin, Charles E. Tuttle Company
(name) Peter Rout
======= Date: Wed, 16 Mar 2005 22:59:37 +1100 (EST)
(subtype) new
(headw1) 遠流
(kana1) おんる
(pos) noun
(english1) banishment, exile
(reference) “Japanese A Manual of Reading and Writing” by Hamako Ito Chaplin and Samuel E. Martin, Charles E. Tuttle Company
(name) Peter Rout
======= Date: Wed, 16 Mar 2005 23:03:20 +1100 (EST)
(subtype) amend
(headw1) 言い表す
(headw2) 言い現す
(kana1) いいあらわす
(pos) verb
(english1) express in words
(reference) “Japanese A Manual of Reading and Writing” by Hamako Ito Chaplin and Samuel E. Martin, Charles E. Tuttle Company
(name) Peter Rout
======= Date: Wed, 16 Mar 2005 23:09:42 +1100 (EST)
(subtype) amend
(headw1) 市立
(kana1) しりつ
(kana2) いちりつ
(pos) adj-noun
(english1) municipal
(reference) “Japanese A Manual of Reading and Writing” by Hamako Ito Chaplin and Samuel E. Martin, Charles E. Tuttle Company
(comment) Chaplin and Martin provide the example 市立の大学 - いちりつのだいがく - municipal college
(name) Peter Rout