New Entries/Amendments for 2005-Mar-23.html


======= Date: Wed, 23 Mar 2005 13:26:11 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	¼ÌŽÒŽ°Ž
(kana1)	¤·¤ã¥á¡¼¥ë
(pos)	n
(english1)	Picture (sha) mail is mobile phone email which
(english2)	contains pictures or movies which can be sent 
(english3)	from a mobile phone (which has a built in digital
(english4)	camera) via the internet to another mobile phone
(english5)	or computer.
(reference)	http://www.gii.co.jp/japanese/ek11268_sha-mail_toc.html
-Phone¤Î²ÃÆþ¼Ô600Ëü¿Í¤¬¼Ì¥á¡¼¥ë¤òÍøÍѤ·¡¢Ìó200Ëü¿Í¤¬Â¾¼Ò¤Ë¤è¤ëƱÅù¤Î¥µ¡¼¥Ó¥¹¤òÍøÍѤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£
(comment)	This seems to be a new word used regularly but it is a brand name as well since it began with J-Phone(now Vodaphone). So, I don't know if it qualifies for offical dictionary use...but it is used these days.
(name)	Robert Minks
======= Date: Wed, 23 Mar 2005 22:46:17 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	­¤«¤»
(kana1)	¤¢¤·¤«¤»
(pos)	noun
(english1)	fetter
(english2)	trap
(reference)	I found it in my denshi jisho (Genius waei jiten) while looking for a Japanese equivalent for the word "trap" as in "an unpleasant situation from which it is hard to escape". I'm not sure how well it fits to that description, but...
(name)	Marcus Richert
======= Date: Wed, 23 Mar 2005 23:11:43 +1100 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	¼õ¤± 
(kana1)	¤¦¤±
(pos)	noun
(english1)	popularity
(reference)	¡ÈJapanese A Manual of Reading and Writing¡É by Hamako Ito Chaplin and Samuel E. Martin, Charles E. Tuttle Company
======= Date: Wed, 23 Mar 2005 23:14:39 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	¸ø̳Ãæ
(kana1)	¤³¤¦¤à¤Á¤å¤¦ 
(pos)	n-adv
(english1)	on duty
(reference)	¡ÈJapanese A Manual of Reading and Writing¡É by Hamako Ito Chaplin and Samuel E. Martin, Charles E. Tuttle Company
======= Date: Wed, 23 Mar 2005 23:17:35 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	½ñ
(kana1)	¤·¤ç 
(pos)	noun
(english1)	Chinese calligraphy 
(reference)	¡ÈJapanese A Manual of Reading and Writing¡É by Hamako Ito Chaplin and Samuel E. Martin, Charles E. Tuttle Company
======= Date: Wed, 23 Mar 2005 23:20:16 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	½ñ
(kana1)	¤·¤ç 
(pos)	noun
(english1)	Chinese calligraphy 
(reference)	¡ÈJapanese A Manual of Reading and Writing¡É by Hamako Ito Chaplin and Samuel E. Martin, Charles E. Tuttle Company
(comment)	Chaplin and Martin also translate ½ñÆ» as Chinese calligraphy, not just calligraphy. 
======= Date: Wed, 23 Mar 2005 23:26:06 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	½÷»ÒÀìÍÑ
(kana1)	¤¸¤ç¤·¤»¤ó¤è¤¦  
(pos)	adj-no
(english1)	women only
(reference)	¡ÈJapanese A Manual of Reading and Writing¡É by Hamako Ito Chaplin and Samuel E. Martin, Charles E. Tuttle Company
(comment)	I suspect the antonym may be ÃËÀ­ÍÑ
======= Date: Wed, 23 Mar 2005 23:30:34 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	ÅÌÊâι¹Ô
(kana1)	¤È¤Û¤ê¤ç¤³¤¦ 
(pos)	noun
(english1)	walking tour
(reference)	¡ÈJapanese A Manual of Reading and Writing¡É by Hamako Ito Chaplin and Samuel E. Martin, Charles E. Tuttle Company
(comment)	Chaplin & Martin's example is a once a semester day long middle-school excursion 
======= Date: Wed, 23 Mar 2005 23:37:38 +1100 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	ÈÖ
(kana1)	¤Ð¤ó
(pos)	noun
(english1)	turn
(reference)	¡ÈJapanese A Manual of Reading and Writing¡É by Hamako Ito Chaplin and Samuel E. Martin, Charles E. Tuttle Company
(comment)	"turn" (as in one's turn) is also the attribution given to this kanji by Heisig
======= Date: Wed, 23 Mar 2005 23:42:37 +1100 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	¼¡Âè 
(kana1)	¤·¤À¤¤
(pos)	noun
(english1)	agenda, programme
(reference)	¡ÈJapanese A Manual of Reading and Writing¡É by Hamako Ito Chaplin and Samuel E. Martin, Charles E. Tuttle Company
(comment)	 Chaplin & Martin describe displaying the ¼¡Âè for a ²ñ ie similar to ¼°¼¡Âè