New Entries/Amendments for 2005-Apr-1.html


======= Date: Fri, 1 Apr 2005 12:34:26 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	しょっぱな
(pos)	expression
(english1)	the very beginning
(reference)	http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%82%B5%82%E5%82%C1%82%CF%82%C8&word_in2=%82%A0%82%A2%82%A4%82%A6%82%A8&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%B7%A4%E7%A4%C3%A4%D1%A4%CA&jn.x=14&jn.y=12&jn=%B9%F1%B8%EC&kind=je&mode=0
(name)	Tae Kim
======= Date: Fri, 1 Apr 2005 18:58:32 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	中継網
(kana1)	ちゅうけいもう
(pos)	noun
(english1)	transit network (telecommunications, networking)
(reference)	http://www.ntt.com/iFAX/manual/pdf/n_g3fax2.pdf
======= Date: Fri, 1 Apr 2005 23:13:57 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	南蛮番犬
(kana1)	なんばんばんけん
(pos)	exp
(english1)	Lit. "Southern Barbarian Watchdog" applied to foreigners resident in Japan who champion and fuel Japanese xenophobia
(reference)	This appears to be a neologism, a pejorative used on a chat forum in the expression "self-appointed 南蛮番犬 of New Edo" to describe a certain ex-pat Aussie long resident in Japan who makes $US6,000 every day on the Land of Wa's lecture circuit informing the Japanese how unique and superlative they are, and to take all necessary measures to keep out gaijin who are - himself excluded - brutes and/or light-fingered rascals
======= Date: Fri, 1 Apr 2005 23:29:48 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	公務員管理職
(kana1)	こうむいんかんりしょく
(pos)	exp
(english1)	executive positions in the civil service
(reference)	Google Search, chatrooms discussing recent Supreme Court decision
(comment)	A few weeks ago the Japanese Supreme Court held these positions are only open to 日本人, not 在日 etc.
======= Date: Fri, 1 Apr 2005 23:36:00 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	識者評論
(kana1)	しきしゃひょうろん
(pos)	exp
(english1)	"a word from the wise
======= Date: Fri, 1 Apr 2005 23:38:41 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	識者評論
(kana1)	しきしゃひょうろん
(pos)	exp
(english1)	"a word from the wise"
(reference)	Google
======= Date: Fri, 1 Apr 2005 23:43:37 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	川は見られて美しくなる
(kana1)	かわはみられてうつくしくなる
(pos)	exp
(english1)	take care of the river and it becomes beautiful
(reference)	Google
(comment)	Sounds a little like Peter Sellers in "Being There", or Voltaire's "Il faut cultiver notre jardin"
======= Date: Fri, 1 Apr 2005 23:49:20 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	有識経験者
(kana1)	けいけんゆうしきけいけんしゃ 
(pos)	exp
(english1)	knowledgeable and experienced person
(reference)	Google
(comment)	Gregory Clark coyly describes himself as one of these in his autobiography (at his website). And he wonders why he didn't get the ambassadorship for pity's sake
======= Date: Fri, 1 Apr 2005 23:54:54 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	田園都市開発
(kana1)	でんえんとしかいはつ 
(english1)	garden-town development, rural city development, (?urban sprawl?)
(reference)	Google 
(comment)	Gregory Clark in his autobiography (on his website) suggests this is an odious Japanese version of suburban sprawl