New Entries/Amendments for 2005-Apr-15.html


======= Date: Fri, 15 Apr 2005 00:30:12 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	フッター
(pos)	noun
(english1)	footer
(comment)	 (as in a footer of an html file)
(name)	steve@garage.co.jp
======= Date: Fri, 15 Apr 2005 03:47:07 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	干物
(kana1)	ひもの ほしもの
(english1)	dried food
======= Date: Fri, 15 Apr 2005 03:49:58 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	干物
(kana1)	ひもの ほしもの
(english1)	dried food
(english2)	chlothes on a drying-line
(comment)	The "Translate words in text" options returns hoshimono as the match for the given kanji. However, if we use "translate words" and input romanised himono, we get the same kanji and "dried food" as the translation. Best regards and MANY MANY thanks for this greatly helpful site from Krakow, Poland!
(name)	Aleksander Lebiedowicz
======= Date: Fri, 15 Apr 2005 11:50:49 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	ホウ酸だんご
(headw2)	ホウサンダンゴ
(kana1)	ほうさんだんご
(pos)	noun
(english1)	type of poisonous cockroach bait
(reference)	Google e.g. http://www.jp-info.com/oda/hanashi/hana5_04.htm
(name)	Petteri Kettunen
======= Date: Fri, 15 Apr 2005 23:33:29 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	新空港反対
(kana1)	しんくうこうはんたい 
(pos)	exp
(english1)	opposition to a new airport
(reference)	“Reading Japanese” by Eleanor Harz Jorden and Hamako Ito Chaplin from the Tuttle Language Library 
(comment)	one for the ages