New Entries/Amendments for 2005-Oct-1.html


======= Date: Sat, 1 Oct 2005 00:10:04 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	垂直統合
(kana1)	すいちょくとうごう
(pos)	noun
(english1)	Vertical Integration
(reference)	http://www.nri.co.jp/opinion/r_report/m_word/suicyoku_suihei.html
(name)	Stephen Rife
======= Date: Sat, 1 Oct 2005 00:17:37 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	半信半疑
(kana1)	 はんしんはんぎ
(pos)	noun
(english1)	half convinced
(reference)	http://buna.yorku.ca/japanese/ajlt/bear.html
"家内は、子供のころからキャンプ旅行には慣れていて、四人の子供の面倒を見ながら、てきぱきと、物事を片づけてくれるので助かった。ロッキーに行く前から、熊が出るから気をつけるように言っていた。私は、半信半疑であったが、一番大きなキャンプ場を選ぶことにし、ウィスラーヒル・キャンプ場を選んだ。"
(comment)	Just thought I could add to this meaning. 
(name)	Eric D.S
======= Date: Sat, 1 Oct 2005 00:32:35 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	闇夜の烏
(kana1)	やみよのからす
(pos)	noun
(english1)	to be surprised (lit. a crow in a pitch-black night)
(reference)	http://buna.yorku.ca/japanese/ajlt/bear.html
(name)	Eric D.S
======= Date: Sat, 1 Oct 2005 00:55:52 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	雲泥の差
(kana1)	うんでいのさ
(pos)	exp, noun
(english1)	A world of difference.
(reference)	http://buna.yorku.ca/japanese/ajlt/computer.html
大学を例にとってみても、コンピューターはアカデミアにとって最大の脅威ととるか、救世主ととるかで、対応の仕方に雲泥の差が見られる。
(comment)	I thought I might amend this word, since the original English translation - wide - may not perhaps capture the meaning.
======= Date: Sat, 1 Oct 2005 01:03:43 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	雲泥の差
(kana1)	うんでいのさ
(pos)	exp, noun
(english1)	A world of difference.
(reference)	http://buna.yorku.ca/japanese/ajlt/computer.html
大学を例にとってみても、コンピューターはアカデミアにとって最大の脅威ととるか、救世主ととるかで、対応の仕方に雲泥の差が見られる。
(comment)	I thought I might amend this word, since the original English translation - wide - may not perhaps capture the meaning.
======= Date: Sat, 1 Oct 2005 01:04:34 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	雲泥の差
(kana1)	うんでいのさ
(pos)	exp, noun
(english1)	A world of difference.
(reference)	http://buna.yorku.ca/japanese/ajlt/computer.html
大学を例にとってみても、コンピューターはアカデミアにとって最大の脅威ととるか、救世主ととるかで、対応の仕方に雲泥の差が見られる。
(comment)	I thought I might amend this word, since the original English translation - wide - may not perhaps capture the meaning.
(name)	Eric D.S
======= Date: Sat, 1 Oct 2005 18:12:41 +1000 (EST)