New Entries/Amendments for 2005-Dec-8.html


======= Date: Thu, 8 Dec 2005 05:12:16 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	シクる
(headw2)	しくる
(pos1)	v5r
(misc1)	sl
(english1)	to fail
(english2)	to stuff up
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%B7%A4%AF%A4%EB&kind=jn
シクったな。捕まっちまったのかよ、俺。
I've done it now. I've only gone and got caught.
(comment)	I think this one just barely scrapes in by my standards.
シクった 2,620 yahoo.co.jp hits
シクる 162
しくる 65,900 but the large majority are false positives.
Hmm, how low does a word have to be to get an (obsc) tag?
(name)	Paul Blay
======= Date: Thu, 8 Dec 2005 06:43:36 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	ガタがくる
(headw2)	がたがくる
(pos1)	exp
(pos2)	vk
(english1)	to show one's age (e.g. to start creaking at the joints)
(english2)	to wear out (of machinery)
(crossref)	がたがた
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%AC%A4%BF&kind=jn&mode=0&base=1&row=2
See existing example:
とうとうガタがきたようだ。
It seems to have worn out. 
(name)	Paul Blay
======= Date: Thu, 8 Dec 2005 07:29:32 +1100 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	胡麻油
(headw2)	ごま油
(headw3)	ゴマ油
(kana1)	ごまあぶら
(kana2)	ゴマあぶら
(pos1)	n
(reference)	While I'm here, here's an example sentence ... of sorts.
鍋にごま油を中火で熱し、にんにく、鶏肉を入れて炒め、色が変わったら中華スープと白菜を入れて煮る。
Heat sesame oil in the pan on a medium flame, add the chicken meat, the garlic and fry, when the colour changes pour in the Chinese soup, add the Chinese cabbage and boil.
(comment)	Suggest adding partial kana versions.
胡麻油 322,000 yahoo.co.jp hits
ごま油 20,050,000
ゴマ油 614,000
(name)	Paul Blay
======= Date: Thu, 8 Dec 2005 07:45:50 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	迫り上がる
(kana1)	せりあがる
(pos1)	v5r
(misc1)	uk
(english1)	to gradually rise
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%BB%A4%EA%A4%A2%A4%AC%A4%EB&kind=jn
歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
He gritted his teeth, forcibly swallowing his gorge.
Hmm, everybody knows that gorges are things that rise, right?
(name)	Paul Blay
======= Date: Thu, 8 Dec 2005 09:37:36 +1100 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	真珠湾
(kana1)	しんじゅわん
(pos1)	n
(english1)	Pearl Harbor, Pearl Harbour
(comment)	I realize that you, being Australian, use British English spelling conventions, but this is a U.S. place name, and should, at the very least, have the U.S. English spelling as part of the definition. (I searched on "Pearl Harbor" and got the "no matches found" error.)
======= Date: Thu, 8 Dec 2005 18:12:14 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	カットバン
(pos1)	n
(misc1)	abbr
(english1)	band aid
(english2)	(pre-cut) adhesive plaster
(crossref)	カット; 絆創膏
(reference)	http://matsuri.site.ne.jp/taro/taro47.htm
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's find to replace it with a plaster when you get home.
(name)	Paul Blay