New Entries/Amendments for 2006-Jan-28.html


======= Date: Sat, 28 Jan 2006 01:13:39 +1100 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	割り当てる
(kana1)	わりあてる
(pos1)	v1
(reference)	In the English meanings "tp allocate" is written instead of "to allocate".
======= Date: Sat, 28 Jan 2006 02:30:57 +1100 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	脳たりん
(headw2)	脳足りん
(kana1)	のうたりん
(kana2)	ノータリン
(pos1)	n
(comment)	Suggest add katakana version.
脳たりん 13,900
脳足りん 24,100
のうたりん 1,430
ノータリン 119,000
Should also have "usually _kata_kana" if there was a tag for that.
(name)	Paul Blay
======= Date: Sat, 28 Jan 2006 03:46:59 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	兄者
(kana1)	あにじゃ
(pos1)	n
(misc1)	hon
(english1)	older brother
(crossref)	兄者人
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B7%BB%BC%D4&kind=jn
(comment)	Term of respect (like 兄上) used to address them directly.
(name)	Paul Blay
======= Date: Sat, 28 Jan 2006 03:47:43 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	兄者人
(kana1)	あにじゃひと
(pos1)	n
(misc1)	hon
(english1)	older brother
(crossref)	兄者
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B7%BB%BC%D4&kind=jn&mode=0&base=1&row=1
(comment)	Term of respect (like 兄上) used to address them directly.
(name)	Paul Blay
======= Date: Sat, 28 Jan 2006 05:15:55 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	草木も眠る丑三つ時
(kana1)	くさきもねむるうしみつとき
(pos1)	exp
(english1)	the dead of night
(crossref)	丑三つ時 
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%C1%F0%CC%DA%A4%E2&kind=jn&mode=3&base=1&row=1
(name)	Paul Blay
======= Date: Sat, 28 Jan 2006 05:53:50 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	七味唐辛子
(kana1)	しちみとうがらし
(pos1)	n
(english1)	a blend of seven spices (cayenne, sesame, Japanese pepper, citrus peel, etc.)
======= Date: Sat, 28 Jan 2006 05:56:37 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	一味唐辛子
(kana1)	いちみとうがらし
(pos1)	n
(english1)	cayenne pepper powder
======= Date: Sat, 28 Jan 2006 06:32:01 +1100 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	やつ
(kana1)	やつ
(pos1)	n
(misc1)	sl
(english1)	Slang for こと and 物
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%E4%A4%
C4&kind=jn&mode=0&base=1&row=2
(comment)	「こと」や「もの」 are replaced by やつ in general sentences.  Not sure if this is 
only an Osaka dialect characteristic, but Goo attributes it to general slang...
(name)	Albert Brown
======= Date: Sat, 28 Jan 2006 06:37:15 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	ホムペ
(pos1)	n
(misc1)	abbr
(english1)	web page
(english2)	web site
(english3)	home page
(crossref)	ホームページ
(reference)	その際ホムペURLは添付するべきなんでしょうか?
Do you suppose I should attach the web page's URL on those occasions?
(name)	Paul Blay
======= Date: Sat, 28 Jan 2006 06:49:34 +1100 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	寛ぐ
(kana1)	くつろぐ
(pos1)	v5g
(misc1)	uk
(english1)	to relax
(english2)	to feel at home
(comment)	Suggest adding (uk).  
寛ぐ 120,000
くつろぐ 2,900,000
(name)	Paul Blay
======= Date: Sat, 28 Jan 2006 09:19:24 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	汚い爆弾
(kana1)	きたないばくだん
(pos1)	n
(english1)	dirty bomb
(reference)	http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B1%9A%E3%81%84%E7%88%86%E5%BC%BE
======= Date: Sat, 28 Jan 2006 09:29:58 +1100 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	鷹の爪
(kana1)	たかのつめ; タカノツメ
(pos1)	n
(english1)	a deciduous tree, evodiopanax innovans
(english2)	whole dried cayenne peppers
(english3)	a kind of high-quality green tea
(reference)	広辞苑
(comment)	The current entry has only the scientific name of the tree.
BTW, I also submitted 汚い爆弾.
======= Date: Sat, 28 Jan 2006 19:22:53 +1100 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	振舞い酒
(headw2)	ふるまい酒
(kana1)	ふるまいざけ
(pos1)	n
(comment)	Suggest adding part kana version.
ふるまい酒 133,000 yahoo.co.jp hits
振舞い酒 37,100
(name)	Paul Blay
======= Date: Sat, 28 Jan 2006 19:56:41 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	スバル
(pos1)	n
(english1)	Subaru (company)
(reference)	http://www.subaru.co.jp/index.html
(name)	Paul Blay