New Entries/Amendments for 2006-Feb-26.html


======= Date: Sun, 26 Feb 2006 00:55:22 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	クリスティーン
(pos1)	n
(english1)	Christine (f)
(comment)	For Enamdict
クリスティーン + christine 23,400 yahoo hits (although influenced by film of same name)
(name)	Paul Blay
======= Date: Sun, 26 Feb 2006 03:23:03 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	交渉人
(kana1)	こうしょうじん
(pos1)	n
(english1)	Negotiator
(reference)	Title of a recent movie - 交渉人:真下正義.  Guessing at the reading.
(comment)	I know it'd be easy for someone to look up 交渉 and just add "person" to it, but since it's together in the title I feel it should have a seperate entry in the dictionary.  I tried to look up the whole title in the "translate block of text" section of your site and it paired the 人 with the 真(and guessed 似 was supposed to follow)
(name)	James MacWhyte
======= Date: Sun, 26 Feb 2006 04:26:14 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	ALS
(kana1)	エーエルエス
(pos1)	n
(misc1)	abbr
(english1)	amyotrophic lateral sclerosis (ALS)
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=als&kind=jn&mode=0&base=1&row=3
(name)	Paul Blay
======= Date: Sun, 26 Feb 2006 04:40:38 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	チーズケーキ
(pos1)	n
(english1)	cheese cake
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%C1%A1%BC%A5%BA%A5%B1%A1%BC%A5%AD&kind=jn
(name)	Paul Blay
======= Date: Sun, 26 Feb 2006 05:03:00 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	ニューススタンド
(pos1)	n
(english1)	newsstand
(english2)	NewsStand Inc
(reference)	http://www.worldtimes.co.jp/sis/press/newsstand.html
(comment)	See existing examples
ニューススタンドで聞いて下さい。
You'll have to ask the newsstand.
ニューススタンドで買えますよ。
You can buy it at newsstands. 
(name)	Paul Blay
======= Date: Sun, 26 Feb 2006 05:46:34 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	目じゃない
(kana1)	めじゃない
(pos1)	exp
(english1)	no big deal
(english2)	no match
(english3)	not worth worrying about
(comment)	今度の対戦相手は格下すぎてめじゃない。
(name)	Paul Blay
======= Date: Sun, 26 Feb 2006 07:16:07 +1100 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	私自身
(kana1)	わたくしじしん
(kana2)	わたしじしん
(pos1)	n
(comment)	I suspect this is just as, if not more, likely to be read as わたしじしん.  Indeed Windows IME has わたしじしん as a 単語 but not わたくしじん.
(name)	Paul Blay
======= Date: Sun, 26 Feb 2006 07:40:22 +1100 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	年を取る
(headw2)	歳を取る
(kana1)	としをとる
(pos1)	n
(comment)	Add alternative kanji - note existing example
私たちは歳をとるにつれて知恵を身につける。
(name)	Paul
======= Date: Sun, 26 Feb 2006 07:46:06 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	に連れて
(kana1)	につれて
(pos1)	conj
(english1)	as X Y (e.g. as we age we gain wisdom, as wine matures it becomes more valuable etc)
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%CB%A4%C4%A4%EC%A4%C6&kind=jn
(comment)	Note existing example
私たちは歳をとるにつれて知恵を身につける。
(name)	Paul Blay
======= Date: Sun, 26 Feb 2006 14:55:29 +1100 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	堪能
(kana1)	たんのう
(pos1)	adj-na
(crossref)	堪能
(comment)	I would just like to offer a correction to the reading that has been entered for the above word. I believe that the current reading of かんのう (kannou) is in error. As far as I am aware, the rest of the information is correct and so I have left many of the above fields blank. I hope this helps.
(name)	Andrew Wright
======= Date: Sun, 26 Feb 2006 23:05:42 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	ファンレター
(pos1)	n
(english1)	fan letter
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%D5%A5%A1%A5%F3%A5%EC%A5%BF%A1%BC&kind=jn
(comment)	See existing example
彼女のもとには毎日、多数のファンレターが届く。
(name)	Paul Blay
======= Date: Sun, 26 Feb 2006 23:21:40 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	幾何学
(kana1)	きかがく
(pos1)	n
(english1)	geometry
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B4%F6%B2%BF%B3%D8&kind=jn
(name)	Paul Blay