New Entries/Amendments for 2006-Mar-15.html


======= Date: Wed, 15 Mar 2006 00:17:55 +1100 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	千羽鶴
(kana1)	せんばづる
(pos1)	n
(english1)	(string of) many (traditionally 1000) paper cranes
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%C0%E9%B1%A9&kind=jn
(comment)	I don't believe it _literally_ has to be 1000.
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 00:27:59 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	占星学
(kana1)	せんせいがく
(pos1)	n
(english1)	astrology
(crossref)	占星術
(reference)	http://hpcgi3.nifty.com/mo-ryo/ziten.cgi?action=view&data=2000
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 01:44:46 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	豊胸手術
(kana1)	ほうきょうしゅじゅつ
(pos1)	n
(english1)	breast augmentation
(reference)	Google search etc.
(name)	B. Bullock
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 03:13:58 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	史
(kana1)	し
(pos1)	suf
(english1)	history (e.g. of some country)
(comment)	See existing examples
彼は、フランス史のがくしゃだ。
He is a scholar of French history.
彼は英国史を勉強した。
He is studied English history.
彼は英国史に精通している。
He is well acquainted with the history of England.
彼は、アメリカ史を勉強します。
He study American history.
彼はアメリカ史の教科書を読んでいた。
He was reading a textbook on American history.
私は大学ではヨーロッパ史を専攻しました。
I majored in European history at university.
ジョンは英国史を隅から隅まで知っている。
John knows English history from A to Z.
リンカーンはアメリカ史の中の最も偉大な人物のひとりである。
Lincoln is one of the greatest figures in American history.
私の専門は中世ヨーロッパ史です。
My major is medieval European history.
彼女は米国史を専攻するだろう。
She will specialize in American history.
スーザンはアメリカ史を専攻しています。
Susan is majoring in American history.
アメリカ史の中で最初の移民は、英国とオランダからやってきた。
The first immigrants in American history came from England and the Netherlands.
アメリカ史の授業で会ったことがあります。
We met in the American history class.
貴方は、中国史を勉強します。
You study Chinese history.
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 04:15:58 +1100 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	吊上げ
(headw2)	吊し上げ
(headw3)	吊るし上げ
(kana1)	つるしあげ
(pos1)	n
(comment)	Suggest adding alternative okurigana
吊上げ 53,000
吊し上げ 48,600
吊るし上げ 158,000
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 04:18:24 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	名ばかり
(kana1)	名ばかり
(pos1)	adj-no
(english1)	(something) in name only
(crossref)	名ばかりの王
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 04:38:14 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	地団駄を踏む
(kana1)	じたんだをふむ
(pos1)	exp
(english1)	to stamp one's feet
(crossref)	地団駄踏む
(comment)	地団駄を踏む 63,500
地団駄踏む 26,300
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 04:52:32 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	ペンキ塗り
(kana1)	ペンキぬり
(pos1)	n
(english1)	painting (houses fences and such)
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 05:10:36 +1100 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	売り家
(headw2)	売家
(kana1)	うりや
(kana2)	うりいえ
(pos1)	n
(comment)	Suggest adding alternative okurigana
売家 366,000
売り家 68,300
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 05:13:34 +1100 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	売値
(headw2)	売り値
(kana1)	うりね
(pos1)	n
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%C7%E4%C3%CD&search_history=%C7%E4%B2%C8&kind=jn&kwassist=0&mode=0
(comment)	Suggest adding alternative okurigana
売り値 104,000
売値 1,670,000
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 05:15:41 +1100 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	壷
(headw2)	壺
(kana1)	つぼ
(pos1)	n
(comment)	Suggest adding alternative header (壺 is well represented in compound words in Edict)
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 05:22:41 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	変わりない
(kana1)	かわりない
(pos1)	exp
(pos2)	adj
(english1)	no change
(english2)	no difference
(crossref)	変わりなく
(reference)	See existing example
彼の努力にもかかわらず、すべては以前と変りなかった。
Though he tried hard, nothing changed.
(comment)	(exp), the last resort of the undecided.
It can be used as an adjective
"変わりない日々"
but I'm not sure what it really counts as.
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 05:39:41 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	彫りの深い
(kana1)	ぼりのふかい
(pos1)	adj
(english1)	finely chiseled (features)
(reference)	See existing example
彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。
She was a girl with finely chiseled features.
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 06:40:23 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	御許
(kana1)	みもと
(pos1)	n
(misc1)	arch
(misc2)	uk
(misc3)	hon
(english1)	(his) side
(english2)	(his) presense
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%DF%A4%E2%A4%C8&kind=jn
父の御許から来られたひとり子としての栄光である。
The glory of the only begotten Son who came from the father,
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 06:47:16 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	徳
(kana1)	とく
(pos1)	n
(english1)	virtue
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%C6%C1&kind=jn
(comment)	See existing examples
偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。
Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue.
彼は徳のある人だ。
He is a man of virtue.
徳の唯一の報酬は徳である。
The only reward virtue is virtue.
徳はそれ自体が報いである。
Virtue is its own reward.
徳はそれ自身の報酬である。
Virtue is its own reward.
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 07:08:10 +1100 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	一環
(kana1)	いっかん
(pos1)	n
(english1)	(n) link (e.g. a part of a larger plan)
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B0%EC%B4%C4&kind=jn
(comment)	More often used in the metaphorical sense than as a link in a literal chain.
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 08:16:54 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	大綱
(kana1)	おおづな
(pos1)	n
(english1)	(1) thick rope
(english2)	(2) fundamental principles
(english3)	outline
(english4)	general features
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%C2%E7%B9%CB&kind=jn
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 08:23:42 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	奇
(kana1)	き
(pos1)	adj-na
(english1)	strange
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B4%F1&kind=jn&mode=0&base=1&row=1
(comment)	See existing examples
最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。
You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction.
事実は小説よりも奇なり。
Fact is stranger than fiction.
事実は小説より奇なり。
Truth is stranger than fiction.
真実は小説よりも奇なり。
Fact is stranger than fiction.
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 08:33:05 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	好業績
(kana1)	こうぎょうせき
(pos1)	n
(english1)	good business results
(reference)	http://www.kcb-net.ne.jp/ki-net/home2pe.html#one%20hundred-thirty-four
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 11:16:58 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	煤塵
(kana1)	ばいじん
(pos1)	n
(english1)	dust and soot
(english2)	particulate matter
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 17:38:25 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	地味婚
(headw2)	ジミ婚
(kana1)	じみこん
(kana2)	ジミこん
(pos1)	n
(english1)	plain subdued wedding ceremony
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%C3%CF%CC%A3%BA%A7&kind=jn
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 17:46:31 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	存
(kana1)	そん
(pos1)	vs
(english1)	to exist
(crossref)	存在
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%C2%B8%A4%B9%A4%EB&search_history=%C2%B8&kind=jn&kwassist=0&mode=1
神は私の身内に存するが、そうでなければ全然存在しない。
God is in me or else is not at all.
一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。
The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce but also in its capacity to consume.
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 18:05:47 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	宣
(kana1)	せん
(pos1)	vs
(english1)	to announce
(english2)	to declare
(crossref)	宣言
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%C0%EB%A4%B9%A4%EB&search_history=%A5%C9%A5%EB%B0%C2&kind=jn&kwassist=0&mode=1
審判は打者にアウトを宣した。
The umpire called the batter out.
審判は彼にアウトを宣した。
The umpire gave him out.
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 18:09:16 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	宮
(kana1)	みや
(pos1)	n
(english1)	temple
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B5%DC&kind=jn&mode=1&base=1&row=2
牛や羊も皆、宮から追いだし、
And drove all from temple area, both sheep and cattle;
そして、宮の中に、牛や羊や鳩を売るもの達と両替人達が座っているのをご覧になった。
In the temple courts he found men selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables.
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 18:14:42 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	宮
(kana1)	きゅう
(pos1)	suf
(english1)	sign of the zodiac
(reference)	http://dic.yahoo.co.jp/bin/dsearch?p=%B5%DC&stype=1&dtype=1
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 18:23:15 +1100 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	最寄り
(headw2)	最寄
(kana1)	もより
(pos1)	n
(comment)	Suggest adding alternative okurigana
最寄り 11,400,000
最寄 5,540,000
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 18:29:00 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	寄り
(kana1)	より
(pos1)	suf
(english1)	having a tendency towards
(english2)	being close to
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B4%F3%A4%EA&kind=jn
See existing example
彼は保守寄りだ。
He is conservative to a degree.
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 18:35:05 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	富士山頂
(kana1)	ふじさんちょう
(pos1)	n
(english1)	the peak of Mt Fuji
(reference)	http://www.fujisanchou.com/
(comment)	Possibly 頂(ちょう) exists as a general suffix for mountains.
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 18:54:22 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	小熊
(kana1)	こぐま
(pos1)	n
(english1)	cub
(english2)	young bear
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%BE%AE%B7%A7&kind=jn&mode=0&base=1&row=2
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 19:12:20 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	特別展
(kana1)	とくべつてん
(pos1)	n
(english1)	special exhibition (at museum etc.)
(reference)	http://www7.plala.or.jp/museum/special/special1.html
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 19:25:50 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	差し向かう
(kana1)	さしむかう
(pos1)	v5u
(misc1)	obsc
(english1)	to be face to face
(reference)	See existing example
私とあなたは差し向かって座った。
I sat face to face with you.
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 21:31:47 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	星勘定
(kana1)	ほしかんじょう
(pos1)	n
(english1)	a sumo term "counting stars" for reckoning score to date
(english2)	how well something has gone (e.g. in terms of wins over losses)
(reference)	See existing example
星勘定をよくする。
Improve the term's standings.
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 21:35:27 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	延泊
(kana1)	えんぱく
(pos1)	n
(pos2)	vs
(english1)	extending stay (somewhere)
(reference)	延泊をお願いできますか?
Can I extend my stay?
もう一日延泊できますか。
I'd like to stay another night if I can.
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 21:41:10 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	階建
(headw2)	階建て
(kana1)	かいだて
(pos1)	suf
(english1)	an N-storey building 
(crossref)	二階建
(reference)	See existing example
30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。
All of a sudden the thirty-story skyscraper went up in flames.
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 21:47:52 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	建て付け
(headw2)	建付け
(kana1)	たてつけ
(pos1)	n
(english1)	build (e.g. of a house)
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%BF%A4%C6%A4%C4&kind=jn&mode=0&base=1&row=3
(comment)	その家はひどい建てつけだった。
The house was very badly built.
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 21:52:08 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	引っ張り上げる
(kana1)	ひっぱりあげる
(pos1)	v1
(english1)	to pull up
(english2)	to haul up
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%D2%A4%C3%A4%D1%A4%EA%A4%A2%A4%B2%A4%EB&kind=jn
みんなソックスを引っ張り上げて。
Everybody pulled their socks up, yeah.
ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 23:10:51 +1100 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	引き継ぎ
(headw2)	引継ぎ
(headw3)	引継
(kana1)	ひきつぎ
(pos1)	n
(comment)	Suggest adding alternative okurigana
引継ぎ 2,410,000
引継 740,000
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 23:17:34 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	当
(kana1)	とう
(pos1)	pref
(english1)	this (business organisation or place)
(reference)	See existing examples
演奏会の切符は当事務所で販売しています。
Concert tickets are on sale at this office.
私は当銀行に1000ドルの預金がある。
I have a deposit of a thousand dollars here.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.
当ホテルでの御宿泊をごゆっくり御楽しみください。
Please enjoy your stay at this hotel.
当ホテルは、2000人のお客が泊まれます。
Our hotel accommodates 2000 guests.
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 15 Mar 2006 23:20:45 +1100 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	当たる
(headw2)	当る
(kana1)	あたる
(pos1)	n
(comment)	Should possibly have an alternative okurigana version added.
当たる 39,000,000
当る 3,940,000
(name)	Paul Blay