New Entries/Amendments for 2006-Mar-22.html


======= Date: Wed, 22 Mar 2006 04:28:08 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	羹に懲りて膾を吹く
(kana1)	あつものにこりてなますを吹く
(pos1)	exp
(english1)	A burnt child dreads the fire.
(english2)	Once bitten twice shy.
(english3)	an expression meaning to become over cautious from a bad experience.
(reference)	http://www.geocities.jp/kurogo965/kotowaza1/page12.html
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%E6%BD%A4%CB%C4%A8%A4%EA%A4%C6%E7%BA%A4%F2%BF%E1%A4%AF&kind=jn
(comment)	"promoted" from existing example.
あつものにこりてなますを吹く。
A burnt child dreads the fire.
Neither "equivalent" saying is very good.  I've never heard of the first one before, and the second one doesn't include well the sense of 'overreacting'.
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 22 Mar 2006 15:18:27 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	まぶ達
(headw2)	マブ達
(headw3)	マブダチ
(kana1)	まぶだち
(pos1)	n
(misc1)	col
(misc2)	sl
(english1)	a true friend
(english2)	a close friend
(reference)	http://zokugo-dict.com/31ma/mabudachi.htm
まぶ達とは「本物の」「本当の」を意味する形容詞の『まぶ』と『友達』から成る合
成語で「親友」を意味する。
http://www.climaxentertainment.com/bbwitch/d1/diary/index.html
マブ達と半年振りに会いました。 この友達は よく沖縄に遊びに来てくれるので 久し
ぶり感は特になく 途中 寝てしまいました。
(name)	Becki
======= Date: Wed, 22 Mar 2006 18:52:59 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	吠え付く
(kana1)	ほえつく
(pos1)	v5k
(english1)	to bark at and chase
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%DB%A4%A8%A4%C4%A4%AF&kind=jn
(comment)	See existing example
あなたの犬はいつも私に向かってほえつく。
Your dog always barks at me.
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 22 Mar 2006 23:15:20 +1100 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	あのう
(headw2)	あの
(pos1)	int
(english1)	say; well; errr ..
(comment)	I think this should have the shorter 
あの version as well.
Note that 3 of the 7 examples are actually あの.
(name)	Paul Blay