New Entries/Amendments for 2006-Mar-8.html


======= Date: Wed, 8 Mar 2006 01:24:51 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	ライブドア
(pos1)	n
(english1)	Livedoor
(reference)	http://www.asahi.com/business/update/0307/141.html
(comment)	proper noun
(name)	Michelle
======= Date: Wed, 8 Mar 2006 01:54:55 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	異性化糖 
(kana1)	いせいかとう
(pos1)	n
(english1)	isomerized sugar
(reference)	http://www.nitten.co.jp/question/question3.htm
◎ジュースなどの原料に、「異性化糖」の表示を見かけます。異性化糖って何です
か?
異性化糖は、ブドウ糖(グルコース)と果糖(フルクトース)を主成分とする液状糖
です。
(name)	Becki 
======= Date: Wed, 8 Mar 2006 02:08:26 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	迷迭香
(kana1)	マンネンロウ
(pos1)	n
(misc1)	uk
(english1)	rosemary
(name)	Becki
======= Date: Wed, 8 Mar 2006 03:05:51 +1100 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	癪に障る
(headw2)	癪にさわる
(headw3)	癪に触る
(kana1)	しゃくにさわる
(pos1)	exp
(english1)	to irritate 
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%E1%FB%A4%CB&kind=jn
According to 大辞林 the proper kanji is 癪に障る
possibly 癪に触る should have (iK)
(comment)	Note existing example
私は彼の態度が癪に障った。
I was annoyed at his behavior. 
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 8 Mar 2006 03:41:42 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	目箒
(kana1)	メボウキ
(pos1)	n
(misc1)	uk
(english1)	sweet basil
(reference)	http://www2.tky.3web.ne.jp/~hidamari/herb020.html
属名は、古代ギリシア名に由来します。また、種を水につけて出来るゼリー状の物質で
目を洗うことからメボウキ(目を掃除する箒)という和名があるそうです。
(name)	Becki
======= Date: Wed, 8 Mar 2006 09:19:02 +1100 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	雑える
(headw2)	交える
(kana1)	まじえる
(pos1)	v1
(english1)	to mix; to converse with
(crossref)	交える
(reference)	Your database
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1X
(comment)	The database shows the Kun reading of this word as supplied, but it does not come up in searches.
(name)	Ken
======= Date: Wed, 8 Mar 2006 09:36:29 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	どら焼き
(headw2)	銅鑼焼き
(kana1)	どらやき
(pos1)	n
(english1)	Japanese dessert consisting of two slices of kasutera (sponge cake) with red bean jam in between
(reference)	http://gogen-allguide.com/to/dorayaki.html
(comment)	This is way too common not to be included in the dictionary.
(name)	Richard Cheong-Leen
======= Date: Wed, 8 Mar 2006 09:46:10 +1100 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	ローラー作戦
(kana1)	ローラーさくせん
(pos1)	n
(pos2)	vs
(english1)	community door-to-door campaign/search operation/cleaning campaign carried out thoroughly over an area 
(reference)	三省堂デイリーコンサイス国語辞典
▼〜作戦(さくせん) 5 
ある範囲全体にわたり徹底的に行なうこと.
(name)	Richard Cheong-Leen
======= Date: Wed, 8 Mar 2006 21:49:14 +1100 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	鑑賞
(kana1)	かんしょう
(pos1)	n
(pos2)	vs
(english1)	appreciation
(english2)	aesthetic sense
(comment)	Possibly could do with a bit of clarification as to what meaning "appreciation" is being used here.
(name)	Paul Blay