New Entries/Amendments for 2006-Apr-3.html


======= Date: Mon, 3 Apr 2006 09:56:31 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	おてもと
(headw2)	箸
(kana1)	おてもと
(pos1)	n
(english1)	chopsticks (written on the paper wrapper around the
(reference)	see:
http://en.wikipedia.org/wiki/Chopsticks
======= Date: Mon, 3 Apr 2006 10:10:20 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	おてもと
(headw2)	箸
(kana1)	おてもと
(pos1)	n
(english1)	chopsticks  
(reference)	see:
http://en.wikipedia.org/wiki/Chopsticks
(comment)	How did you miss this one??? From wikipedia: In Japanese chopsticks are called hashi, written 箸. They are also known as otemoto (おてもと), a phrase commonly printed on the wrappers of disposable chopsticks [like the ones around the pair that I used this evening at Pings Chinese in Venice, Florida. BTW Tsingtao (blue island) beer is now up to $US3.75; Budweiser is only $US3.25 ... inflation]
PS Hope your holiday in Europe was a good one!!!
(name)	Robb Amory
======= Date: Mon, 3 Apr 2006 21:54:52 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	へたれ
(pos1)	n
(pos2)	adj-na
(misc1)	col
(english1)	good-for-nothing
(english2)	incompetent
(english3)	lazy
(reference)	In Kenkyusha Online Dictionary's EV section (追加語彙), so presumably going to appear in GG6.
(comment)	The English meanings may want adjusting for part-of-speech.  Kenkyusha's glosses are "worthlessness; laziness; weakness; incompetence; wimpiness", with translations in the examples adding "poor excuse for ~" and "loser".
(name)	Peter Jolly