New Entries/Amendments for 2006-May-20.html
======= Date: Sat, 20 May 2006 00:56:40 +1000 (EST)
(subtype) new
(headw1) 生技
(kana1) せいぎ
(pos1) n
(english1) Production Engineering (abrev)
(name) Edson
======= Date: Sat, 20 May 2006 02:07:54 +1000 (EST)
(subtype) new
(headw1) そうする
(pos1) exp
(pos2) vs-i
(english1) to do so
(comment) There are 31 example sentences that use variations on this.
(name) Paul Blay
======= Date: Sat, 20 May 2006 06:03:59 +1000 (EST)
(subtype) new
(headw1) 物
(kana1) もの
(kana2) もん
(pos1) n
(english1) (1) (not もん) thing
(english2) object
(english3) (2) (uk) the natural thing
(english4) a frequently done thing
(english5) (3) (uk) used to express emotional involvment
(english6) (4) (uk) used in giving an reason
(name) Paul Blay
======= Date: Sat, 20 May 2006 06:23:49 +1000 (EST)
(subtype) amend
(headw1) 英気
(kana1) えいき
(pos1) n
(english1) great wisdom, excellent disposition
(english2) strength (to face something), willpower, energy
(reference) Sanseido:
(1)人より優れた才気・気性。
(2)物事に立ち向かおうとする気力。元気。
「―を養う」
Eijirou:
英気を養う
restore one's energy // restore one's spirits
(comment) Current definition "excellent talent" seems off. My versions may need some rework.
Also, this currently has a (P), but really isn't that common.
Despite the ordering in Sanseido, I suspect that the phrase "eiki wo yashinau" is primarily how this word shows up, so maybe the second definition should come first.
(name) Collin