New Entries/Amendments for 2006-May-20.html


======= Date: Sat, 20 May 2006 00:56:40 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	生技
(kana1)	せいぎ
(pos1)	n
(english1)	Production Engineering (abrev)
(name)	Edson
======= Date: Sat, 20 May 2006 02:07:54 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	そうする
(pos1)	exp
(pos2)	vs-i
(english1)	to do so
(comment)	There are 31 example sentences that use variations on this.
(name)	Paul Blay
======= Date: Sat, 20 May 2006 06:03:59 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	物
(kana1)	もの
(kana2)	もん
(pos1)	n
(english1)	(1) (not もん) thing
(english2)	object
(english3)	(2) (uk) the natural thing
(english4)	a frequently done thing
(english5)	(3) (uk) used to express emotional involvment
(english6)	(4) (uk) used in giving an reason
(name)	Paul Blay
======= Date: Sat, 20 May 2006 06:23:49 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	英気
(kana1)	えいき
(pos1)	n
(english1)	great wisdom, excellent disposition
(english2)	strength (to face something), willpower, energy
(reference)	Sanseido:
(1)人より優れた才気・気性。
(2)物事に立ち向かおうとする気力。元気。
「―を養う」
Eijirou:
英気を養う 
restore one's energy // restore one's spirits 
(comment)	Current definition "excellent talent" seems off.  My versions may need some rework.
Also, this currently has a (P), but really isn't that common.
Despite the ordering in Sanseido, I suspect that the phrase "eiki wo yashinau" is primarily how this word shows up, so maybe the second definition should come first.
(name)	Collin