New Entries/Amendments for 2006-May-25.html
======= Date: Thu, 25 May 2006 14:06:05 +1000 (EST)
(subtype) new
(headw1) 経済通貨同盟
(kana1) けいざいつうかどうめい
(pos1) n
(english1) (European) Economic and Monetary Union, EMU
(comment) These are the people who watch over the Euro.
(name) Todd Faulkner
======= Date: Thu, 25 May 2006 14:09:14 +1000 (EST)
(subtype) new
(headw1) 欧州通貨機構
(kana1) おうしゅうつうかきこう
(pos1) n
(english1) European Monetary Institute, EMI
(crossref) 欧州通貨単位
(reference) 欧州通貨機構 (European Monetary Institute (EMI
(name) Todd Faulkner
======= Date: Thu, 25 May 2006 14:12:10 +1000 (EST)
(subtype) new
(headw1) 為替相場メカニズム
(kana1) かわせそうばメカニズム
(pos1) n
(english1) Exchange Rate Mechanism, ERM
(name) Todd Faulkner
======= Date: Thu, 25 May 2006 14:12:56 +1000 (EST)
(subtype) new
(headw1) 萱草
(headw2) カンゾウ
(kana1) かんぞう
(pos1) n
(english1) hemerocallis, daylily
(crossref) John
(reference) www.goo.ne.jp
(comment) Hi Jim. A neighbour told me that the Japanese and Chinese eat daylilies. That
sounds horrible to me, but 萱草 would be quite palatable.
(name) John Chew
======= Date: Thu, 25 May 2006 14:13:54 +1000 (EST)
(subtype) new
(headw1) 欧州通貨基金
(kana1) おうしゅうつうかききん
(pos1) n
(english1) European Monetary Fund, EMF
(name) Todd Faulkner
======= Date: Thu, 25 May 2006 14:21:55 +1000 (EST)
(subtype) amend
(headw1) 欧州通貨単位
(kana1) おうしゅうつうかたんい
(kana2) エキュー
(pos1) n
(english1) European Currency Unit; ECU
(comment) The ECU is often referred to at エキュー. This addition is the only change to this entry.
(name) Todd Faulkner
======= Date: Thu, 25 May 2006 14:24:20 +1000 (EST)
(subtype) new
(headw1) 欧州憲法
(kana1) おうしゅうけんぽう
(pos1) n
(english1) European Constitution
(name) Todd Faulkner
======= Date: Thu, 25 May 2006 14:27:13 +1000 (EST)
(subtype) new
(headw1) 欧州通貨制度
(kana1) おうしゅうつうかせいど
(pos1) n
(english1) European Monetary System, EMS
(name) Todd Faulkner
======= Date: Thu, 25 May 2006 14:28:58 +1000 (EST)
(subtype) amend
(headw1) 擬宝珠
(headw2) ギボウシ
(headw3) ギボシ
(kana1) ぎぼし
(kana2) ぎぼうし
(pos1) n
(english1) hosta
(reference) www.goo.ne.jp
(comment) See comment on カンゾウ. Wouldn't eat a hosta, but I suppose if I were
hungry in the woods, I could eat a ギボシ. www.goo.ne.jp gives both
pronunciations, Google seems to favour ギボウシ.
(name) John Chew
======= Date: Thu, 25 May 2006 14:29:41 +1000 (EST)
(subtype) new
(headw1) 欧州政治協力
(kana1) おうしゅうせいじきょうりょく
(pos1) n
(english1) European Political Co-operation, EPC
(name) Todd Faulkner
======= Date: Thu, 25 May 2006 14:32:50 +1000 (EST)
(subtype) new
(headw1) 欧州原子力共同体
(kana1) おうしゅうげんしりょくきょうどうたい
(pos1) n
(english1) European Atomic Community, Euratom
(name) Todd Faulkner
======= Date: Thu, 25 May 2006 14:39:39 +1000 (EST)
(subtype) new
(headw1) ポール=ヘンリ・スパーク
(pos1) n
(english1) Paul-Henri Spaak, Belgian statesman and Socialist leader,signed the Treaty of Rome on behalf of Belgium (January 25, 1899 - July 31, 1972)
(comment) Proper name. I can't find a category for proper names--especially non-Japanese ones.
(name) Todd Faulkner