New Entries/Amendments for 2006-Jun-23.html


======= Date: Fri, 23 Jun 2006 08:06:32 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	錯乱
(kana1)	さくらん
(pos1)	n
(comment)	Oh, ye who live in dictionaries, this one is a keeper. 
錯乱状態、俺は参ってる。
This madness shoots me. 
Oh yes, of course. I should be aware that my lack of glitchful relationship with the Japanese and their praise according must necessary be put in the perspective "but, the dictionary says ...". Many a scholar I told to nicely deposit the dictionary where it rightfully belongs - and that would be in the "dust bin". 
(name)	Dennis
======= Date: Fri, 23 Jun 2006 14:07:36 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	センリョウ科
(kana1)	センリョウか
(pos1)	n
(english1)	Chloranthaceae (plant family)
(crossref)	千両
(reference)	"センリョウ(千両、Sarcandra glabra (Thunb.) Nakai)はセンリョウ科の常緑小低木。" (from ja.wikipedia.org)
(name)	Gavin Ferguson
======= Date: Fri, 23 Jun 2006 14:24:58 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	千両
(kana1)	せんりょう
(pos1)	n
(english1)	(1) 1000 ryou (an old Japanese coin)
(english2)	(2) Sarcandra glabra (species of flowering shrub in the family Chloranthaceae)
(reference)	広辞苑
ja.wikipedia.org (千両)
座敷の床の間に正月の名残の千両が活けてある。
(comment)	This plant doesn't seem to have a common name in English.
(name)	Gavin Ferguson
======= Date: Fri, 23 Jun 2006 16:58:49 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	液溜
(headw2)	液溜め
(headw3)	液だめ
(kana1)	えきだめ
(pos1)	n
(english1)	Resevoir (of liquid)
(reference)	温度計は液だめにふれている液体や気体の温度をはかるる器具である。