New Entries/Amendments for 2006-Jun-27.html


======= Date: Tue, 27 Jun 2006 04:00:30 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	潮
(headw2)	汐
(kana1)	しお
(pos1)	n
(comment)	Alternative headword.
(name)	Paul Blay
======= Date: Tue, 27 Jun 2006 07:06:12 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	良さげ
(kana1)	よさげ
(pos1)	adj-na
(misc1)	col
(english1)	good appearing (equivalent to 良さそう)
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%E8%A4%B5%A4%B2&kind=jn&mode=0&base=1&row=0
(name)	Paul Blay
======= Date: Tue, 27 Jun 2006 07:40:41 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	露
(kana1)	ロシア
(kana2)	ロシヤ
(kana3)	ろしあ
(pos1)	n
(misc1)	uk
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%CF%AA&kind=jn&mode=1&base=1&row=2
(comment)	This _so_ needs a (uk).
Besides which isn't it just an _abbreviation_ of 露西亜 and thus read ろ ?
(name)	Paul Blay
======= Date: Tue, 27 Jun 2006 07:52:02 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	露わ
(headw2)	露
(kana1)	あらわ
(pos1)	adj-na
(english1)	exposure 
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%CF%AA&kind=jn
(comment)	Alternative okurigana.  Or rather 大辞林 only has 露.  露わ might be a more recent development to make it easier to read.
(name)	Paul Blay
======= Date: Tue, 27 Jun 2006 09:38:22 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	来夏
(kana1)	らいなつ
(pos1)	n
(english1)	next summer
(reference)	 See headline at http://www.cnn.co.jp/science/CNN200606210015.html
(comment)	
来夏 seems to only translate to a proper name.  Isn't this also "next summer" in the same way that 来月,来週, etc. do? 
(name)	steve smith
======= Date: Tue, 27 Jun 2006 11:57:00 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	着色
(kana1)	ちゃくしょく
(pos1)	n
(pos3)	vs
(english1)	colouring
(english2)	coloring
(english3)	colorant
(reference)	着色 【ちゃくしょく】 (n,vs) colouring; coloring; (P)  [V][Ex][G][GI][S] 
(comment)	The only change is the addition of "colorant" as an English meaning.
(name)	Todd Faulkner
======= Date: Tue, 27 Jun 2006 12:15:05 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	監督
(kana1)	かんとく
(pos1)	n
(pos3)	vs
(english1)	(1) supervision; control; superintendence;
(english2)	(2) director; superintendent; supervisor; coach; foreman; manager; overseer; controller; boss
(reference)	監督 【かんとく】 (n,vs) (1) supervision; control; superintendence; (2) director; superintendent; supervisor; (P)  [V][Ex][G][GI][S] 
(comment)	Additions to sense (2) only.
(name)	Todd Faulkner
======= Date: Tue, 27 Jun 2006 12:36:03 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	競争
(kana1)	きょうそう
(pos1)	n
(pos3)	vs
(english1)	(1) competition; contest
(english2)	(2) compete
(reference)	競争 【きょうそう】 (n,vs) competition; contest; (P)  [V][Ex][G][GI][S] 
(comment)	The only change is the addition of the second sense.
(name)	Todd Faulkner
======= Date: Tue, 27 Jun 2006 20:59:44 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	剣歯虎
(kana1)	けんしこ
(pos1)	n
(misc1)	obsc
(english1)	saber toothed tiger
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B7%F5%BB%F5%B8%D7&kind=jn
(name)	Paul Blay
======= Date: Tue, 27 Jun 2006 21:01:26 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	剣闘士
(kana1)	けんとうし
(pos1)	n
(english1)	gladiator
(reference)	http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%89%A3%E9%97%98%E5%A3%AB
(name)	Paul Blay
======= Date: Tue, 27 Jun 2006 21:35:07 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	二等車
(kana1)	にとうしゃ
(pos1)	n
(english1)	second class carriage
(reference)	http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%8C%E7%AD%89%E8%BB%8A
(name)	Paul Blay
======= Date: Tue, 27 Jun 2006 22:45:45 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	写真画
(kana1)	しゃしんが
(pos1)	n
(english1)	digitally altered photograph made to look like oil painting
(reference)	http://homepage3.nifty.com/HIGUMA/whatskazarusyashingamoji.html
(name)	Paul Blay
======= Date: Tue, 27 Jun 2006 22:47:38 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	油絵タッチ
(kana1)	あぶらえタッチ
(pos1)	n
(english1)	oil painting look (on processed photographs etc.)
(reference)	http://www.simz.com/cg_old/p_oil.html
(comment)	Possibly the タッチ is touch from "touch-up".
(name)	Paul Blay