New Entries/Amendments for 2006-Jun-28.html


======= Date: Wed, 28 Jun 2006 08:35:30 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	自首
(kana1)	じしゅ
(pos1)	n
(comment)	私は彼を説得して警察に自首させた。  [T] 
I persuaded him to give himself up to the police. 
彼は警察に自首したそうです。  [T] 
I heard that he gave himself up to the police. 
その犯人は警察に自首した。  [T] 
The criminal gave himself up to the police. 
Somebody is exhausting all of the same. Sorry for the oxymoron.
(name)	Dennis
======= Date: Wed, 28 Jun 2006 10:55:18 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	プレーリードッグ
(pos1)	n
(english1)	prairie dog
(name)	Todd Faulkner
======= Date: Wed, 28 Jun 2006 11:12:40 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	汚す
(kana1)	けがす
(pos1)	n
(comment)	女を汚す 【おんなをけがす】 (exp) to defile (deflower) a woman
名声を汚す 【めいせいをけがす】 (exp) to defile one's reputation
I noted the reading for 汚す to be けがす, which is easily understood of course. However, I am more accustomed to hearing よごす. I could be wrong, since I live in 関西 where things are often different.
(name)	Dennis
======= Date: Wed, 28 Jun 2006 12:04:51 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	カピバラ
(pos1)	n
(english1)	capybara
(comment)	300,000 Googits(tm)
(name)	Todd Faulkner
======= Date: Wed, 28 Jun 2006 14:18:24 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	引込思案思案
(kana1)	【ひっこみじあん】
(pos1)	n
(pos2)	adj-na
(pos3)	adj-no
(english1)	reserved; withdrawn; introvert; reticent 
(comment)	This "Amendment" submission is about an apparent typo in the headword itself. the characters 思案 appear twice in the head word, but the reading is given as【ひっこみじあん】which would make it seem that the 思案 occurs but once. A quick check at Google seems to support this.
(name)	Howard Hasik
======= Date: Wed, 28 Jun 2006 14:29:04 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	ロバ
(pos1)	n
(english1)	donkey
(comment)	'nough said
(name)	Todd Faulkner
======= Date: Wed, 28 Jun 2006 18:59:25 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	老犬
(kana1)	ろうけん
(pos1)	n
(english1)	(an) old dog
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%CF%B7%B8%A4&kind=jn
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 28 Jun 2006 21:20:25 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	相矛盾
(kana1)	あいむじゅん
(pos1)	n
(pos2)	vs
(english1)	mutually contradictory
(reference)	http://www.kanpyo.net/xwords+letter.init++start+280.htm
(comment)	suru form is very common.
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 28 Jun 2006 21:52:54 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	安全牌
(headw2)	安全パイ
(kana1)	あんぜんパイ
(pos1)	n
(english1)	(1) a mahjong tile that may be discarded without risking benefiting an opponent
(english2)	(2) a no-risk choice
(english3)	an easily handled person
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B0%C2%C1%B4%A5%D1%A5%A4&kind=jn
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 28 Jun 2006 22:16:41 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	従来は
(kana1)	じゅうらいは
(pos1)	n
(comment)	Considering you have a good entry for 従来, 従来は seems to be pretty useless.
従来 【じゅうらい】 (n-adv,n-t) up to now; so far; traditional; existing (e.g., equipment); (P)
従来は 【じゅうらいは】 (n) so far; hitherto
(name)	Paul Blay
======= Date: Wed, 28 Jun 2006 23:40:01 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	クローズアップ 
(pos1)	n
(pos2)	vs
(english1)	close-up; (P)
(comment)	Could do with a (vs) by the look of it.
(name)	Paul Blay