New Entries/Amendments for 2006-Jul-7.html


======= Date: Fri, 7 Jul 2006 03:19:33 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	奴
(kana1)	め
(pos1)	suf
(misc1)	uk
(english1)	insulting suffix (attaches to names)
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%E1&kind=jn&mode=0&base=1&row=2
(name)	Paul Blay
======= Date: Fri, 7 Jul 2006 03:42:45 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	どうしよう
(headw2)	どうしょう
(pos1)	exp
(english1)	what to do
(comment)	(ik) on the どうしょう
(name)	Paul Blay
======= Date: Fri, 7 Jul 2006 03:59:53 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	籾殻
(kana1)	もみがら
(pos1)	n
(english1)	rice husks
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%CC%E2%B3%CC&kind=jn
(name)	Paul Blay
======= Date: Fri, 7 Jul 2006 04:14:48 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	足元を見る
(kana1)	あしもとをみる
(pos1)	n
(comment)	足元を見る 【あしもとをみる】 (exp) to take advantage (e.g., of a weal situation)
Simple spelling error of weal --> weak
No need to respond
(name)	Dennis
======= Date: Fri, 7 Jul 2006 10:09:06 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	解す
(headw2)	解ぐす
(kana1)	ほぐす
(pos1)	v5s
(pos3)	vi
(misc1)	uk
(english1)	unfasten; loosen up (body, muscles); limber up (body, muscles); soften (heart); lessen (anxiety)
(crossref)	解れる
(reference)	解ぐす; 解す 【ほぐす】 (v5s,vt) to unfasten  [V][Ex][Ex][G][GI][S] [G][GI][S] 
(comment)	The headword and alternative headword should probably be switched as above since 解す seems to be much more prevalent.  And most of the 解ぐす hits on Google seem to be because of the edict entry.  Just less than 1% of the Googits were written in Kanji.  This is probably a little low do to false hits though.
This is listed as intransitive at:
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/ti_list.html
Happy Tanabata!!!
(name)	Todd Faulkner
======= Date: Fri, 7 Jul 2006 11:25:26 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	折角
(kana1)	せっかく
(pos1)	adv
(pos3)	n
(misc1)	uk
(english1)	with trouble; at great pains; long-awaited
(reference)	折角 【せっかく】 (adv,n) with trouble; at great pains; long-awaited; (P) [Ex][G][GI][S] 
(comment)	Only change is "uk".
(name)	Todd Faulkner
======= Date: Fri, 7 Jul 2006 12:01:52 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	著
(headw2)	着
(kana1)	ちゃく
(pos1)	n
(pos3)	suf
(english1)	(1) counter for suits of clothing
(english2)	(2) arriving at ..
(crossref)	到着
(reference)	著(P); 着(P) 【ちゃく】 (n,suf) (1) counter for suits of clothing; (2) arriving at ..; (P) [Ex][Ex][G][GI][S] [G][GI][S] 
(comment)	The only addition is the cross-reference.
Should the headword and alternate headword be reversed?
(name)	Todd Faulkner
======= Date: Fri, 7 Jul 2006 12:43:46 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	頭金
(kana1)	あたまきん
(pos1)	n
(comment)	頭金 【あたまきん】 (n) down payment; deposit 
Definitely worthy of a P marker.
(name)	Dennis
======= Date: Fri, 7 Jul 2006 12:48:44 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	月賦販売 
(kana1)	げっぷはんばい
(pos1)	n
(comment)	月賦販売 【げっぷはんばい】 (n) selling on the installment plan; selling on the instalment plan 
If you buy any appliance in Japan, you are going to here this. Definitely a P. Also, going to here 頭金. Just part of daily life.
(name)	Dennis
======= Date: Fri, 7 Jul 2006 12:56:09 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	月払い
(kana1)	つきばらい
(pos1)	n
(comment)	月払い 【つきばらい】 (n) monthly installment; monthly instalment 
An absolute heard everyday expression worthy of a P.
Sorry to be so annoying but dictionaries tend to put a P next to 教育臭い expressions. "Smoke filled rooms" and all that.
(name)	Dennis
======= Date: Fri, 7 Jul 2006 13:48:39 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	銀行印
(kana1)	ぎんこういん
(pos1)	n
(comment)	銀行印 【ぎんこういん】 (n) seal used for bank transactions
Not a P, unless you actually live in Japan. 
BTW, I met a very famous "hand-maker" of these when I last visited Japan. As you can well imagine, I talk to everyone. A proper, custom-made 官印 can cost thousands of dollars. 
(name)	Dennis
======= Date: Fri, 7 Jul 2006 16:43:24 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	電磁誘導
(kana1)	でんじゆうどう
(pos1)	n
(english1)	Electromagnetic induction
(reference)	Junior high school's 1st grade science text, word appears as a bolded 熟語
(comment)	発電機は、電磁誘導を利用して電流を発生させる装置である。
======= Date: Fri, 7 Jul 2006 18:58:08 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	まあ
(pos1)	adv
(pos2)	conj
(pos3)	int
(english1)	(1) you might say
(english2)	(2) (int) (fem) oh my! (expression of surprise)
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%DE%A4%A2&kind=jn&mode=0&base=1&row=1
(comment)	Does this really need the (n) ?
(name)	Paul Blay
======= Date: Fri, 7 Jul 2006 19:28:41 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	お
(pos1)	int
(english1)	oh! (expression of slight surprise)
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%AA&kind=jn&mode=0&base=1&row=5
(name)	Paul Blay
======= Date: Fri, 7 Jul 2006 20:29:01 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	売れ筋
(kana1)	うれすじ
(pos1)	n
(english1)	well selling line (goods)
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%C7%E4%A4%EC%B6%DA&kind=jn
(name)	Paul Blay
======= Date: Fri, 7 Jul 2006 23:05:02 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	手が掛かる
(headw2)	手がかかる
(kana1)	てがかかる
(pos1)	exp
(english1)	to take a lot of dealing with
(english2)	to be a handlful
(name)	Paul Blay
======= Date: Fri, 7 Jul 2006 23:19:51 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	鍵が掛かる
(headw2)	鍵がかかる
(kana1)	かぎがかかる
(pos1)	exp
(english1)	to become locked (e.g. of automatic locking)
(crossref)	鍵を掛ける
(comment)	Roughly 
鍵を掛ける = to (turn the) lock
鍵が掛かる = to (become) locked
So, for example you might lock the door (鍵を掛ける) but find that the door has not locked (鍵が掛かっていない) if it's got a faulty mechanism.
There already is a 鍵が掛かる example sentence but another might be.
お客さまを迎える前には、トイレの鍵がかかるかどうかもしっかりチェックして。
(name)	Paul Blay
======= Date: Fri, 7 Jul 2006 23:43:06 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	底を突く
(kana1)	そこをつく
(pos1)	exp
(english1)	to run out of
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%C4%EC%A4%F2&kind=jn
(name)	Paul Blay
======= Date: Fri, 7 Jul 2006 23:46:31 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	実行可能
(kana1)	じっこうかのう
(pos1)	n
(pos2)	adj-na
(english1)	executable (e.g. executable file)
(english2)	capable of putting into practice
(name)	Paul Blay
======= Date: Fri, 7 Jul 2006 23:46:37 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	実行可能
(kana1)	じっこうかのう
(pos1)	n
(pos2)	adj-na
(english1)	executable (e.g. executable file)
(english2)	capable of putting into practice
(name)	Paul Blay