New Entries/Amendments for 2006-Aug-15.html
======= Date: Tue, 15 Aug 2006 00:12:01 +1000 (EST)
(headw1) ではある
(pos1) v5r
(english1) to be (in contrast to something that is not the case)
(english2) である with は
(crossref) である
(name) Paul Blay
(subtype) new
======= Date: Tue, 15 Aug 2006 00:52:19 +1000 (EST)
(headw1) 何処にでも
(kana1) どこにでも
(pos1) n
(misc1) uk
(english1) anywhere
(english2) 何処でも with に
(crossref) 何処でも
(name) Paul Blay
(subtype) new
======= Date: Tue, 15 Aug 2006 01:59:29 +1000 (EST)
(headw1) つなぎ合わせる
(kana1) つなぎあわせる
(pos1) n
(comment) つなぎ合わせる Why is つなぎ written in hiragana when 繋ぐ is a (uk)?
繋ぐ 【つなぐ】 (v5g,vt) (uk) to tie; to fasten; to connect; to transfer (phone call)
(name) Dennis
(subtype) amend
======= Date: Tue, 15 Aug 2006 04:13:55 +1000 (EST)
(headw1) 別懇
(kana1) べっこん
(pos1) n
(comment) When I enter べっこん, I get 別懇 【べっこん】 (adj-na,n) intimacy which would be the antonym of 別婚, which means separation with a divorce in the offing. Despite very common usage, 別婚 is not in Edict.
(name) Dennis
(subtype) amend
======= Date: Tue, 15 Aug 2006 05:35:21 +1000 (EST)
(headw1) 内
(kana1) ない
(pos1) suf
(english1) inside
(english2) within
(reference) http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%CA%A4%A4&kind=jn&mode=0&base=1&row=5
(name) Paul Blay
(subtype) new
======= Date: Tue, 15 Aug 2006 06:29:04 +1000 (EST)
(headw1) 時宣
(kana1) じせん
(pos1) n
(misc1) obsc
(misc2) pol
(english1) time
(english2) period
(reference) 大学の4年間は人生のなかで最も大切な時宣。
The four years of university are the most important time in life
(name) Lynn
(subtype) new
======= Date: Tue, 15 Aug 2006 06:29:58 +1000 (EST)
(headw1) 時宣を得る
(kana1) じせんをえる
(pos1) n
(misc1) obsc
(misc2) pol
(english1) A suitable time
(reference) こうした状況の下、ガソリンの代替品で、低公害の燃料が実現、普及されることは、まさ に時宣をえたことではないか
Under these types of conditions wouldn't now be a suitable time to implement as well as popularize a less harmful form of fuel as a substitute for gasoline?
(name) Lynn
(subtype) new
======= Date: Tue, 15 Aug 2006 06:41:48 +1000 (EST)
(headw1) 薬業界
(kana1) やくぎょうかい
(pos1) n
(english1) Medicine industry
(name) Lynn
(subtype) new
======= Date: Tue, 15 Aug 2006 10:49:18 +1000 (EST)
(headw1) けろりと
(pos1) adj-pn
(english1) completely
(english2) as if nothing happened
(reference) けろりとよくなる
Recover completely
けろりとしている
Behave as if nothing happened
(name) Lynn
(subtype) new
======= Date: Tue, 15 Aug 2006 16:58:56 +1000 (EST)
(headw1) 靖国
(kana1) やすくに
(pos1) n
(english1) Yasukuni Shrine
(name) patrick rummler
(subtype) new
======= Date: Tue, 15 Aug 2006 17:58:27 +1000 (EST)
(headw1) いらしてください
(pos1) exp
(english1) please come (and visit us)
(english2) please come (to our shop)
(crossref) いらっしゃってください
(reference) http://pro.tok2.com/~nhg/qa/keigo-3.htm
(comment) (Probably) changed from original way of saying to be easier to say.
(name) Paul Blay
(subtype) new
======= Date: Tue, 15 Aug 2006 17:58:32 +1000 (EST)
(headw1) いらっしゃってください
(pos1) exp
(misc1) pol
(english1) please come (and visit us)
(english2) please come (to our shop)
(crossref) いらっしゃる
(name) Paul Blay
(subtype) new
======= Date: Tue, 15 Aug 2006 20:34:45 +1000 (EST)
(headw1) 座刳り
(kana1) ざぐり
(pos1) n
(english1) counter sink (e.g. so screw-heads don't protrude above surface)
(reference) http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%B6%A4%B0%A4%EA&search_history=%A5%B9%A5%DD%A5%F3%A5%B8%A5%D1%A5%C3%A5%C8&kind=jn&kwassist=0&mode=0
(name) Paul Blay
(subtype) new