New Entries/Amendments for 2006-Aug-24.html
======= Date: Thu, 24 Aug 2006 01:59:36 +1000 (EST)
(headw1) 確かに
(headw2) 慥かに
(kana1) たしかに
(pos1) n
(reference) http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%D8%D4&kind=jn
(comment) Alternative headword 慥かに (probably not able to display in EUC).
(name) Paul Blay
(subtype) amend
======= Date: Thu, 24 Aug 2006 02:30:57 +1000 (EST)
(headw1) 至る
(kana1) いたる
(pos1) v5r
(english1) to come,to arrive
(english2) to lead to
(reference) From example file:
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
www.alc.co.jp has many more examples:
最終的に死に至る
lead to eventual death
(comment) Please add "lead to" meaning
(subtype) amend
======= Date: Thu, 24 Aug 2006 05:39:23 +1000 (EST)
(headw1) 回遊
(kana1) かいゆう
(pos1) n
(comment) 回遊 【かいゆう】 (n) excursion; circular tour
I would vote for the exclusion of "circular tour" for the simple reasons that it make no sense in English and hence adds nothing to one's understanding.
(name) Dennis
(subtype) amend
======= Date: Thu, 24 Aug 2006 12:39:12 +1000 (EST)
(headw1) よけ
(pos1) n-suf
(english1) protection
(reference) ALC, under よけ、雨よけ、日よけ、etc.
(name) Fritz
(subtype) new
======= Date: Thu, 24 Aug 2006 14:06:20 +1000 (EST)
(headw1) 運送会社
(kana1) うんそうがいしゃ
(pos1) n
(comment) 運送会社 【うんそうがいしゃ】 (n) shipping company
This "rendering" gives the feeling of it being a steamship company. Rather 運送 is used for any kind of freight company - delivery or movement of furniture included.
(name) Dennis
(subtype) amend
======= Date: Thu, 24 Aug 2006 14:25:05 +1000 (EST)
(headw1) 筆入れ
(kana1) ふでいれ
(pos1) n
(comment) 筆入れ 【ふでいれ】 (n) pencil case
This not mean "pencil case" as pencil is 鉛筆. A 筆 is used for 習字 and other Japanese art.
(name) Dennis
(subtype) amend
======= Date: Thu, 24 Aug 2006 15:28:38 +1000 (EST)
(headw1) 月払い
(kana1) つきばらい
(pos1) n
(comment) 月払い 【つきばらい】 (n) (See 月賦) monthly installment (instalment); monthly payment
I could be wrong here but I strongly don't think so. All I ever heard and used was 月賦払い or simply 月賦 and not
月払い.
(name) Dennis
(subtype) amend
======= Date: Thu, 24 Aug 2006 15:46:13 +1000 (EST)
(headw1) バリ
(pos1) n
(english1) burr
(reference) ALC
Company document: 監視パイプにバリや突起があると、取付ナットの中にあるパッキンが破損し、シール性が保てなくなります。If the monitoring pipe has any burrs or protuberances . . .
(name) Fritz
(subtype) new
======= Date: Thu, 24 Aug 2006 16:44:38 +1000 (EST)
(headw1) 忍耐
(kana1) にんたい
(pos1) n
(pos2) vs
(english1) endurance; perseverance
(english2) patience
(reference) http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=patience&search_history=%C7%A6%C2%D1&kind=ej&kwassist=0&mode=0
(comment) Suggest add patience gloss,
also to 忍耐力 【にんたいりょく】 (n) fortitude
(name) Paul Blay
(subtype) amend