New Entries/Amendments for 2006-Aug-7.html


======= Date: Mon, 7 Aug 2006 00:48:09 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	濡れ衣を着せる
(kana1)	ぬれぎぬをきせる
(pos1)	exp
(english1)	to frame
(english2)	to falsely accuse of a crime
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%C7%A8%A4%EC%B0%E1&kind=jn
(name)	Paul Blay
======= Date: Mon, 7 Aug 2006 00:52:27 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	着せる
(kana1)	きせる
(pos1)	v1
(pos2)	vt
(english1)	(1) to put on clothes
(english2)	(2) to give (a bad name)
(english3)	to accuse (of some crime)
(name)	Paul Blay
======= Date: Mon, 7 Aug 2006 08:05:50 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	ほっこり
(pos1)	adv-to
(pos2)	adv
(english1)	warmly
(english2)	steamy hot  (food)
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%DB%A4%C3%A4%B3%A4%EA&kind=jn
(name)	Paul Blay
======= Date: Mon, 7 Aug 2006 09:25:45 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	航空券
(kana1)	こうくうけん
(pos1)	n
(english1)	air ticket; airline ticket; plane ticket;
(reference)	航空券 【こうくうけん】 (n) air ticket; (P) [Ex][G][GI][S][A] 
(comment)	Added "airline ticket; plane ticket;" to English meaning.
Is "air ticket" used often in Austrailia?
(name)	Todd Faulkner
======= Date: Mon, 7 Aug 2006 12:13:55 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	帰国
(kana1)	きこく
(pos1)	n
(pos3)	vs
(english1)	return home to (your) country;
(reference)	帰国 【きこく】 (n,vs) return to country; (P)  [V][Ex][G][GI][S][A] 
(comment)	Modified English meaning only.
(name)	Todd Faulkner
======= Date: Mon, 7 Aug 2006 14:07:04 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	太鼓台
(kana1)	たいこだい
(pos1)	n
(english1)	very large float used to carry taiko at festivals
(comment)	Niihama (where I live) is perhaps the most famous city in Japan for carrying 太鼓台.
(name)	Todd Faulkner
======= Date: Mon, 7 Aug 2006 14:25:28 +1000 (EST)
(subtype)	new
(headw1)	屋台
(kana1)	だんじり
(pos1)	n
(misc1)	uK
(misc3)	iK
(english1)	decorative portable shrine/float used in festivals
(comment)	I believe "iK" is the proper choice for this entry.
(name)	Todd Faulkner
======= Date: Mon, 7 Aug 2006 17:16:17 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	新規
(kana1)	しんき
(pos1)	adj-no
(english1)	1. new, fresh
(english2)	2. new customer
(reference)	Daijirin translated to english
(comment)	Novelty suggests connotations beyond the scope of this simple word. 
(name)	Kale Stutzman
======= Date: Mon, 7 Aug 2006 18:15:06 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	酸漿
(kana1)	ほおずき
(kana2)	ホオズキ
(pos1)	n
(misc1)	uk
(english1)	ground cherry; husk tomato; Chinese lantern plant
(english2)	physalis alkekengi var. franchetii
(reference)	http://had0.big.ous.ac.jp/~hada/plantsdic/angiospermae/dicotyledoneae/sympetalae/solanaceae/hoozuki/hoozuki.htm
(name)	Paul Blay
======= Date: Mon, 7 Aug 2006 18:23:10 +1000 (EST)
(subtype)	amend
(headw1)	百鬼夜行
(kana1)	ひゃっきやぎょう
(kana2)	ひゃっきやこう
(pos1)	n
(english1)	(1) many monsters spirits and such forming a line and walking through the night
(english2)	(2) veritable pandemonium; large number of people plotting and doing evil; creepy characters roaming about presenting a most scandalous sight
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%C9%B4%B5%B4%CC%EB%B9%D4&kind=jn
(name)	Paul Blay