New Entries/Amendments for 2006-Sep-14.html


======= Date: Thu, 14 Sep 2006 04:06:04 +1000 (EST)
(headw1)	違谷窟
(kana1)	たがや
(pos1)	s
(english1)	Tagaya (surname)
(name)	Richard Andrew Paredes
(subtype)	new
======= Date: Thu, 14 Sep 2006 05:03:24 +1000 (EST)
(headw1)	都々逸
(kana1)	どどいつ
(pos1)	n
(misc1)	obsc
(misc2)	obs
(misc3)	arch
(english1)	The Dodoitsu is a fixed folk song form of Japanese origin and is often about love or humor. It has 26 syllables made of of four lines of 7, 7, 7, 5 syllables respectively. It is unrhymed and non-metrical. 
(reference)	http://members.optushome.com.au/kazoom/poetry/dodoitsu.html
http://www.jandodd.com/japan/glossary.htm
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%83%BD%E3%80%85%E9%80%B8
(name)	Richard Andrew Paredes
(subtype)	new
======= Date: Thu, 14 Sep 2006 06:57:53 +1000 (EST)
(headw1)	盛んになる
(kana1)	さかんになる
(pos1)	n
(comment)	盛んになる 【さかんになる】 (exp) to become popular 
This seems like a way "off-base" rendering as "to become popular" which I always used as 人気になる. I think we are talking energy of enthusiasm here as opposed to popularity. But, could be wrong.
(name)	Dennis
(subtype)	amend
======= Date: Thu, 14 Sep 2006 07:08:51 +1000 (EST)
(headw1)	調子に乗る
(kana1)	ちょうしにのる
(pos1)	n
(comment)	調子に乗る 【ちょうしにのる】 (exp) to be elated; to be caught up in the moment 
Again, I could see this rendering as a corollary, though related to 軌道に乗る from such an emotion cometh. In sum, both should mean "get up to speed", the latter (軌道に乗る)being more denotative and the former (調子に乗る) more connotative, the separation in actual usage being minimal, if not impossible, i.e., interchangeable.
(name)	Dennis
(subtype)	amend
======= Date: Thu, 14 Sep 2006 07:32:48 +1000 (EST)
(headw1)	ショタコン
(kana1)	ショタコン
(pos1)	n
(comment)	ショタコン (n) (abbr) Shoutarou complex (obsession with young boys) 
Can I assume this to be the fascination of young boys with the change of their voice from soprano to manly?
(name)	Dennis
(subtype)	amend
======= Date: Thu, 14 Sep 2006 08:10:08 +1000 (EST)
(headw1)	お芽出度い
(kana1)	おめでたい
(pos1)	n
(comment)	お芽出度い; 御芽出度い; お目出度い; 御目出度い 【おめでたい】 (n) (uk) happy event; matter for congratulation; auspicious event; pregnancy
Jim assured me in an email and then referred me to the Edict site which also assured me that the first reading was pre-eminent. With that as a given, how to I rationalize the inconsistency of お芽出度い with 目出度い in 目出度い(P); 芽出度い 【めでたい】 (adj) happy; simple soul; propitious; joyous
Could there still be something rotten in the state of Denmark?
(name)	Dennis
(subtype)	amend
======= Date: Thu, 14 Sep 2006 11:48:45 +1000 (EST)
(headw1)	愛国
(kana1)	あいこく
(pos1)	n
(comment)	愛国 【あいこく】 (n,adj-no) patriotism
Badly mis-rendered as "patriotism" but should be "love of (one's) country". If I am wrong, please rationalize the correct rendering of 愛国主義 as "patriotism".
(name)	Dennis
(subtype)	amend
======= Date: Thu, 14 Sep 2006 11:54:04 +1000 (EST)
(headw1)	愛国心
(kana1)	あいこくしん
(pos1)	n
(comment)	愛国心 【あいこくしん】 (n) patriotism 
Should be "feeling of patriotism; patriotic heart; patriotic feeling".
(name)	Dennis
(subtype)	amend
======= Date: Thu, 14 Sep 2006 13:52:06 +1000 (EST)
(headw1)	大家族
(kana1)	だいかぞく
(pos1)	n
(english1)	extended family
(english2)	large family
(reference)	http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%C2%E7%B2%C8%C2%
B2&word_in2=%26%2365533%3B%26%2365533%3B%26%2365533%3B%26%
2365533%3B%26%2365533%3B%26%2365533%
3B&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je
(comment)	You were missing the "large family" definition.
(name)	Charles Kelly
(subtype)	amend
======= Date: Thu, 14 Sep 2006 14:03:06 +1000 (EST)
(headw1)	いつものごとく
(kana1)	いつものごとく
(pos1)	adv
(english1)	as usual
(comment)	It doesn't seem to be in the online dictinaries, but you can find many pages with 
a Google search.
http://www.google.com/search?q=いつものごとく
(name)	Charles Kelly
(subtype)	new
======= Date: Thu, 14 Sep 2006 14:03:16 +1000 (EST)
(headw1)	杏仁豆腐
(kana1)	あんにんどうふ
(kana2)	きょうにんどうふ
(pos1)	n
(english1)	almond jelly
(reference)	ALC
(subtype)	new
======= Date: Thu, 14 Sep 2006 15:22:14 +1000 (EST)
(headw1)	最後の最後に
(kana1)	さいごのさいごに
(pos1)	exp
(english1)	at the last moment
(reference)	http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%BA%C7%B8%E5%A4%CE%BA%C7%
B8%E5%A4%CB&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je
(comment)	http://www.google.com/search?q=%BA%C7%B8%E5%A4%CE%BA%C7%B8%E5%A4%
CB&hl=en&lr=lang_ja&ie=euc-jp
1,370,000 Japanese pages for 最後の最後に
(name)	Charles Kelly
(subtype)	new
======= Date: Thu, 14 Sep 2006 16:11:45 +1000 (EST)
(headw1)	坐薬
(headw2)	座薬
(kana1)	ざやく
(pos1)	n
(english1)	suppository
(subtype)	amend
======= Date: Thu, 14 Sep 2006 21:39:34 +1000 (EST)
(headw1)	心打たれる
(kana1)	こころうたれる
(pos1)	v1
(english1)	to be (deeply) touched by
(english2)	to be struck by
(comment)	http://www.google.com/search?q=%E3%81%93%E3%81%93%E3%82%8D%E3%81%86%E3%81%9F%E3%82%8C%E3%82%8B&btnG=Search&hs=hTU&hl=en&lr=&safe=off&client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Aen-US%3Aofficial
Not is online dictionaries, but you can see examples with Google searches.
(name)	Charles Kelly
(subtype)	new
======= Date: Thu, 14 Sep 2006 21:50:16 +1000 (EST)
(headw1)	よくあることだが
(kana1)	よくあることだが
(pos1)	exp
(english1)	as often is the case
(reference)	http://www.google.com/search?q=%E3%82%88%E3%81%8F%E3%81%82%E3%82%8B%E3%81%93%E3%81%A8%E3%81%A0%E3%81%8C&start=0&ie=utf-8&oe=utf-8&client=firefox-a&rls=org.mozilla:en-US:official
58,400 for よくあることだが
(name)	Charles Kelly
(subtype)	new
======= Date: Thu, 14 Sep 2006 22:11:54 +1000 (EST)
(headw1)	社会福祉法人
(kana1)	しゃかいふくしほうじん
(pos1)	n
(english1)	social welfare service corporation
(reference)	http://www.nta.go.jp/category/toukei/tokei/menu/houjin/h13/data/01.pdf#search=%22company%20OR%20corporation%20%22%E7%A6%8F%E7%A5%89%E6%B3%95%E4%BA%BA%22%20terminology%20OR%20glossary%22
(name)	Teijo
(subtype)	new