New Entries/Amendments for 2006-Sep-15.html


======= Date: Fri, 15 Sep 2006 07:31:31 +1000 (EST)
(headw1)	キャロット
(pos1)	n
(comment)	The JMdict entry for キャロット has two  sections - "carrot" and "calotte". The latter is presumably a French word, since the  section contains fr:. But unless I'm mistaken, the "carrot" sense of the word is of English origin. Since the  section is outside the  sections, there's no way of indicating this split relationship in the existing JMdict structure. Moving the  and  sections inside the  section would fix the problem, but not efficiently because it would involve making extra copies of  and  sections in thousands of other entries. So just as a suggestion, you might want to consider introducing a  tag to indicate these rekationships in  sections. Here's an example:

2027500

キャロット


en:
fr:

2004-11-17
Entry created



&n;
carrot
en:


calotte (type of hat)
fr:


After a quick check, I found a few other entries besides キャロット where this problem might occur: アミ, コロン, パテ and ビス (I think the meaning "second" is from Latin, not French, as in semel, bis, ter, quater, quinquies, etc.)
(name)	Philip Ronan
(subtype)	amend
======= Date: Fri, 15 Sep 2006 10:45:57 +1000 (EST)
(headw1)	エイベックス
(pos1)	vs
(english1)	Avex
(english2)	Avex Entertainment Inc.
(reference)	http://ja.wikipedia.org/wiki/エイベックス
(comment)	Avex or Avex Entertainment Inc. is a music company in Japan owned by Max Matsuura. It also has lots of music labels, such as avex trax, avex globe, rhythm zone, rhythm republic, avex trance, LOVE LIFE RECORDS, and others.
(name)	matt
(subtype)	new
======= Date: Fri, 15 Sep 2006 17:23:30 +1000 (EST)
(headw1)	実行犯
(kana1)	じっこうはん
(pos1)	n
(pos2)	n
(english1)	perpetrator
(reference)	実行犯たちは自由世界全体に対して戦争をしかけた。
(name)	SVR
(subtype)	new
======= Date: Fri, 15 Sep 2006 21:32:51 +1000 (EST)
(headw1)	すまし込む
(kana1)	すましこむ
(pos1)	v5m
(english1)	look wise
(reference)	http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%A4%B9%A4%DE%A4%B7%B9%FE%A4%E0&word_in2=%26%2365533%3B%26%2365533%3B%26%2365533%3B%26%2365533%3B%26%2365533%3B%26%2365533%3B&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je
(comment)	http://www.google.com/search?q=%E3%81%99%E3%81%BE%E3%81%97%E8%BE%BC%E3%82%80&start=0&ie=utf-8&oe=utf-8&client=firefox-a&rls=org.mozilla:en-US:official
1,890 for すまし込む
(name)	Charles Kelly
(subtype)	new
======= Date: Fri, 15 Sep 2006 21:36:00 +1000 (EST)
(headw1)	構え
(kana1)	かまえ
(pos1)	n
(english1)	posture, stance (in martial arts)
(reference)	Google search.
Examples:
中段の構え(ちゅうだんのかまえ)
中段構え(ちゅうだんがまえ)
(name)	Jussi Mustonen
(subtype)	new
======= Date: Fri, 15 Sep 2006 21:53:41 +1000 (EST)
(headw1)	権利譲渡書
(kana1)	けんりじょうとしょうしょ
(pos1)	n
(english1)	transfer certificate title(lot ownership certificates)
(reference)	www.monitor-house.com/mh_boshu/kenrijoutosho.pdf 
tlo.wul.waseda.ac.jp/APPLICATION/kenrijotosho_type.pdf 
www.niigata-u.ac.jp/gakugai/jo/chizai/hyouka.html 
(subtype)	new
======= Date: Fri, 15 Sep 2006 21:59:26 +1000 (EST)
(headw1)	権利譲渡書
(kana1)	けんりじょうとしょうしょ
(pos1)	n
(english1)	transfer certificate title(lot ownership certificates)
(reference)	www.monitor-house.com/mh_boshu/kenrijoutosho.pdf 
tlo.wul.waseda.ac.jp/APPLICATION/kenrijotosho_type.pdf 
www.niigata-u.ac.jp/gakugai/jo/chizai/hyouka.html 
(name)	Richard Andrew Paredes
(subtype)	new
======= Date: Fri, 15 Sep 2006 22:04:23 +1000 (EST)
(headw1)	知っている限りでは
(kana1)	しっているかぎりは
(pos1)	exp
(english1)	as far as I know
(reference)	http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%C3%CE%A4%C3%A4%C6%A4%A4%A4%EB%B8%C2%A4%EA%A4%C7%A4%CF&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je
(comment)	http://www.google.com/search?q=%E7%9F%A5%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%84%E3%82%8B%E9%99%90%E3%82%8A%E3%81%A7%E3%81%AF&start=0&ie=utf-8&oe=utf-8&client=firefox-a&rls=org.mozilla:en-US:official
131,000 for 知っている限りでは
(name)	Charles Kelly
(subtype)	new
======= Date: Fri, 15 Sep 2006 22:15:57 +1000 (EST)
(headw1)	新発見
(kana1)	しんはっけn
(pos1)	n
(english1)	new discovery
(english2)	new invention
(reference)	http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%BF%B7%C8%AF%B8%AB&word_in2=%26%2365533%3B%26%2365533%3B%26%2365533%3B%26%2365533%3B%26%2365533%3B%26%2365533%3B&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je
(comment)	
http://www.google.com/search?q=%E6%96%B0%E7%99%BA%E8%A6%8B&start=0&ie=utf-8&oe=utf-8&client=firefox-a&rls=org.mozilla:en-US:official
 2,170,000 for 新発見
(name)	Charles Kelly
(subtype)	new
======= Date: Fri, 15 Sep 2006 23:05:58 +1000 (EST)
(headw1)	入りびたる
(kana1)	いりびたる
(pos1)	v5r
(english1)	hang out
(english2)	hang around
(reference)	http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%C6%FE%A4%EA%A4%D3%A4%BF%A4%EB&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je
http://language.tiu.ac.jp/result/jtool/
(入りびたる【 いりびたる 】
1	to be soaked in water
be immersed / be soaked / be bathed / be under water / soak
2	to remain in a place without going home
remain / stay
 === My phrases, probably correct. ===
hang out at one's parents' house 実家に入りびたる
hang out in Ms. White's office ホワイト先生の研究室に入りびたる
hang out at museums 博物館に入りびたる
hang around the store 店に入りびたる
hang out at the mahjong parlor 麻雀屋に入りびたる
hang around the dance hall ダンスホールに入りびたる
hang out at the coffee shop 喫茶店に入りびたる
hang out in his room 彼の部屋に入りびたる
(comment)	Please check the POS.  I think I got it right.
(name)	Charles Kelly
(subtype)	new