New Entries/Amendments for 2006-Sep-17.html


======= Date: Sun, 17 Sep 2006 00:03:28 +1000 (EST)
(headw1)	両国間
(kana1)	りょうこくかん
(pos1)	n
(english1)	between both countries.
(reference)	http://www.jaist.ac.jp/~tera/hokuriku-univ/1-4-knj.html
(name)	Paul Blay
(subtype)	new
======= Date: Sun, 17 Sep 2006 01:06:45 +1000 (EST)
(headw1)	関わる
(headw2)	係わる
(headw3)	拘わる
(headw4)	関る/係る/拘る
(kana1)	かかわる
(pos1)	v5r
(pos2)	vi
(english1)	(1) to affect
(english2)	to influence
(english3)	(2) to be concerned with
(english4)	to have to do with
(english5)	(3) to stick to (opinions)
(comment)	Splitting glosses into senses.
(name)	Paul Blay
(subtype)	amend
======= Date: Sun, 17 Sep 2006 07:39:23 +1000 (EST)
(headw1)	責任を持つ
(kana1)	せきにんをもつ
(pos1)	exp
(pos2)	v5t
(english1)	to bear responsibility for
(name)	Paul Blay
(subtype)	new
======= Date: Sun, 17 Sep 2006 22:05:57 +1000 (EST)
(headw1)	潮吹き
(kana1)	しおふき
(pos1)	n
(english1)	female ejaculation
(reference)	http://www.mainichi-msn.co.jp/kurashi/women/kitamura/news/20060824org00m100070000c.html
(comment)	idiomatic usage (stemming from the literal meaning)
(subtype)	amend
======= Date: Sun, 17 Sep 2006 22:08:51 +1000 (EST)
(headw1)	日豊本線
(kana1)	にっぽうほんせん
(pos1)	n
(comment)	日豊本線 【にっぽうほんせん】 (n) Nippon Main Line (Kagoshima-Miyazaki-Fukuoka Railway)
It should be Nippou Main Line, not nippo*n*. Obvious from the original word, and Google finds more relevant hits with Nippou too. I would surmise that somebody thought "nippou" was a typo of "nippon" and wrongfully corrected it.
(subtype)	amend