New Entries/Amendments for 2006-Sep-2.html
======= Date: Sat, 2 Sep 2006 06:49:36 +1000 (EST)
(headw1) 此方
(kana1) こちら
(pos1) n
(comment) 此方 【こちら(P); こっち(P); こなた】 (n) (1) (uk) this person; (2) this direction; (3) this side; (4) thereafter
I forget what I saw in Edict for "talking to myself" but I have always said: 此方の話 -- and I don't say things twice that receive even the slightest hint of awkwardness. Again, the TV and friends were my teachers - saru-mane.
(name) Dennis
(subtype) amend
======= Date: Sat, 2 Sep 2006 08:49:15 +1000 (EST)
(headw1) 法螺
(kana1) ほら
(pos1) n
(comment) 法螺 【ほら】 (n) boast; brag
Actually 法螺 means "boasting; bragging" but is rarely used as such by itself. The correct expression for brag is 法螺を吹く
(name) Dennis
(subtype) amend
======= Date: Sat, 2 Sep 2006 11:02:19 +1000 (EST)
(headw1) 生える
(kana1) はえる
(pos1) v5r
(english1) to grow, come out
(reference) Kanji in Context; The Japan Times
(name) Brian Sanford
(subtype) new
======= Date: Sat, 2 Sep 2006 11:16:34 +1000 (EST)
(headw1) 一人立ち
(headw2) 独り立ち
(kana1) ひとりだち
(pos1) n
(pos2) vs
(english1) being independent; standing on one's own; becoming independent;
(crossref) 独り立ち
(reference) Kanji in Context, Workbook Vol.1; The Japan Times
(name) Brian Sanford
(subtype) new
======= Date: Sat, 2 Sep 2006 11:16:41 +1000 (EST)
(headw1) 一人立ち
(headw2) 独り立ち
(kana1) ひとりだち
(pos1) n
(pos2) vs
(english1) being independent; standing on one's own; becoming independent;
(crossref) 独り立ち
(reference) Kanji in Context, Workbook Vol.1; The Japan Times
(name) Brian Sanford
(subtype) amend
======= Date: Sat, 2 Sep 2006 11:37:59 +1000 (EST)
(headw1) 支える
(kana1) ささえる
(pos1) v5r
(english1) support, hold, sustain, prop, carry, receive, underlay
(reference) Kanji in Context; Japan Times
my Sharp electronic dictionary using Genius
(comment) the already listed entry, 支う 【かう】, on this site appears to be a rare usage. It is not listed in the Genius Japanese-English dictionary
(name) Brian Sanford
(subtype) new
======= Date: Sat, 2 Sep 2006 12:03:20 +1000 (EST)
(headw1) 合わせ技
(kana1) あわせわざ
(pos1) n
(comment) 合わせ技 【あわせわざ】 (n) judo combined trick
Very poor rendering. Should be "Judo combination technique" or "Combination technique in Judo" (I think I know something about Judo as a san-dan)
(name) Dennis
(subtype) amend
======= Date: Sat, 2 Sep 2006 14:09:43 +1000 (EST)
(headw1) 反抗的
(kana1) はんこうてき
(pos1) n
(comment) 反抗的 【はんこうてき】 (adj-na) rebelliousness; defiance
I see this thoughout Edict, nouns being adjectives, whatever being whatever, another case in point being
反抗的 but should be "rebellious; defiant"
(name) Dennis
(subtype) amend
======= Date: Sat, 2 Sep 2006 21:37:24 +1000 (EST)
(headw1) 蟋蟀
(headw2) 螽斯
(kana1) きりぎりす
(kana2) こおろぎ
(pos1) n
(misc1) uk
(comment) Needs a (uk)
(name) Paul Blay
(subtype) amend