New Entries/Amendments for 2006-Oct-16.html


======= Date: Mon, 16 Oct 2006 01:26:55 +1000 (EST)
(headw1)	怪電話
(kana1)	かいでんわ
(pos1)	n
(english1)	suspicious phone call
(reference)	http://www.safety110.jp/kaidenwa/kaidennwa.htm
(name)	Paul Blay
(subtype)	new
======= Date: Mon, 16 Oct 2006 01:30:58 +1000 (EST)
(headw1)	にしては
(pos1)	exp
(english1)	for (something or someone) 
(english2)	considering it's (something or someone)
(reference)	http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%CB%A4%B7%A4%C6&kind=jn&mode=0&base=1&row=4
(name)	Paul Blay
(subtype)	new
======= Date: Mon, 16 Oct 2006 02:08:00 +1000 (EST)
(headw1)	楽しみに待つ
(kana1)	たのしみにまつ
(pos1)	exp
(pos2)	v5t
(english1)	to wait expectently
(english2)	to await in anticipation
(name)	Paul Blay
(subtype)	new
======= Date: Mon, 16 Oct 2006 03:31:58 +1000 (EST)
(headw1)	寄せ
(kana1)	よせ
(pos1)	n
(comment)	寄せ 【よせ】 (n,n-suf) last moves (in go, shogi, or chess); endgame
This rendering/description really falls short of the mark. For me, any kind of よせ compound has the feeling of "gathering, collecting, coming together (usually without planning or organization"). Damn! I AM BRILLIANT!!
(name)	Dennis
(subtype)	amend
======= Date: Mon, 16 Oct 2006 04:09:36 +1000 (EST)
(headw1)	淵
(kana1)	ふち
(pos1)	n
(comment)	淵 【ふち】 (n) deep pool; abyss; the depths  Further articulation is in order here, especially given its prefix/base component part function as "えん":
海淵 【かいえん】 (n) ocean depths [G][GI][S][A] 
深淵 【しんえん】 (n) abyss; ravine [G][GI][S][A] 
淵源 【えんげん】 (n,vs) origin [V][G][GI][S][A] 
淵叢 【えんそう】 (n) gathering spot; center; centre
Interesting sidelight: when an American business wants to appear "classy", they spell center as "centre". I personally have nothing but contempt for such bastardization of the "President's English" by a colony of ingrates. "Viva El Presidente"!
(name)	Dennis
(subtype)	amend
======= Date: Mon, 16 Oct 2006 06:28:16 +1000 (EST)
(headw1)	別れ別れになる
(kana1)	わかれわかれになる
(pos1)	exp
(pos2)	v5r
(english1)	to separate (of people)
(english2)	to part
(comment)	Note that there is an entry for 別れ別れに which but not 別れ別れ.  This common phrase is probably best understood as 別れ別れ + になる rather than 別れ別れに + なる so either a 別れ別れ entry or a 別れ別れになる entry* would seem to be required.
* e.g. this.
(name)	Paul Blay
(subtype)	new
======= Date: Mon, 16 Oct 2006 12:08:53 +1000 (EST)
(headw1)	積み上げ
(kana1)	つみあげ
(pos1)	n
(comment)	積み上げ 【つみあげ】 (n) pile up; make a heap; lay bricks 
Could we have some confusion here?
積み上げる 【つみあげる】 (v1,vt) to pile up; to make a heap; to lay bricks 
(name)	Dennis
(subtype)	amend
======= Date: Mon, 16 Oct 2006 12:13:34 +1000 (EST)
(headw1)	山盛り
(kana1)	やまもり
(pos1)	n
(comment)	山盛り 【やまもり】 (n) a heap 
Can this be better classified? A heap of what? Kind of sounds like a buffet, given: 盛り 【もり】 (n) helping; serving.
(name)	Dennis
(subtype)	amend
======= Date: Mon, 16 Oct 2006 13:27:22 +1000 (EST)
(headw1)	島唄
(kana1)	しまうた
(pos1)	n
(english1)	traditional Okinawan folk music
(reference)	dictionary.goo.ne.jp
(name)	rene
(subtype)	new
======= Date: Mon, 16 Oct 2006 13:28:35 +1000 (EST)
(headw1)	経営不振
(kana1)	けいえいふしん
(pos1)	n
(english1)	unprofitable business operation
(reference)	ALC
(name)	rene
(subtype)	new
======= Date: Mon, 16 Oct 2006 13:31:11 +1000 (EST)
(headw1)	イッカク
(pos1)	n
(english1)	narwhal
(crossref)	一角
(reference)	ALC
(name)	rene
(subtype)	new
======= Date: Mon, 16 Oct 2006 13:35:23 +1000 (EST)
(headw1)	むつ五郎
(kana1)		むつごろう;ムツゴロウ
(pos1)	n
(english1)	mudskipper/goggle-eyed goby
(reference)	ALC
(name)	rene
(subtype)	new
======= Date: Mon, 16 Oct 2006 13:36:49 +1000 (EST)
(headw1)	直立歩行
(kana1)	ちょくりつほこう
(pos1)	n
(english1)	walking upright
(reference)	ALC
(name)	rene
(subtype)	new
======= Date: Mon, 16 Oct 2006 13:38:19 +1000 (EST)
(headw1)	ガムラン
(pos1)	n
(english1)	gamelan (traditional Indonesian music ensemble)
(reference)	ALC, oxford dictionary
(comment)	this word is also currently listed (as a different sense) in enamdict
(name)	rene
(subtype)	new
======= Date: Mon, 16 Oct 2006 13:40:12 +1000 (EST)
(headw1)	日の丸弁当
(kana1)	ひのまるべんとう
(pos1)	n
(english1)	hi-no-maru bento (contains plain white rice with a single red umeboshi on top)
(reference)	google
(name)	rene
(subtype)	new
======= Date: Mon, 16 Oct 2006 13:42:06 +1000 (EST)
(headw1)	太平洋岸
(kana1)	たいへいようがん
(pos1)	n
(english1)	Pacific coast
(reference)	ALC
(name)	rene
(subtype)	new
======= Date: Mon, 16 Oct 2006 13:47:54 +1000 (EST)
(headw1)	群衆
(kana1)	ぐんしゅう
(kana2)	ぐんしゅ
(kana3)	ぐんじゅ
(pos1)	n
(english1)	group (of people)
(english2)	crowd
(english3)	throng
(english4)	mob
(english5)	multitude
(crossref)	群集
(reference)	ALC
dictionary.goo.ne.jp
(comment)	群衆 is used for people only.  群集 may be used for all living things.
(name)	rene
(subtype)	amend
======= Date: Mon, 16 Oct 2006 13:49:56 +1000 (EST)
(headw1)	群集
(kana1)	ぐんしゅう
(pos1)	n
(english1)	group (of living things)
(english2)	crowd
(english3)	community
(crossref)	群衆
(reference)	ALC
dictionary.goo.ne.jp
(comment)	群衆 is used for people only.  群集 may be used for all living things.
(name)	rene
(subtype)	amend
======= Date: Mon, 16 Oct 2006 13:51:52 +1000 (EST)
(headw1)	下請け会社
(kana1)	したうけがいしゃ
(pos1)	n
(english1)	subcontractor (subcontracting company)
(reference)	ALC
(name)	rene
(subtype)	new
======= Date: Mon, 16 Oct 2006 13:54:56 +1000 (EST)
(headw1)	イージス
(pos1)	n
(english1)	Aegis (missile guidance system)
(reference)	ALC
(name)	rene
(subtype)	new
======= Date: Mon, 16 Oct 2006 13:54:58 +1000 (EST)
(headw1)	イージス
(pos1)	n
(english1)	Aegis (missile guidance system)
(reference)	ALC
(name)	rene
(subtype)	new
======= Date: Mon, 16 Oct 2006 18:11:37 +1000 (EST)
(headw1)	熱可塑性樹脂 
(kana1)	ねつかそせいじゅし
(pos1)	n
(english1)	thermoplastic resin; MA 
(comment)	Currently the reading in kana for this word is【ねつかぎゃくせいじゅし】 
(name)	cyril
(subtype)	amend
======= Date: Mon, 16 Oct 2006 20:08:43 +1000 (EST)
(headw1)	好きにする
(kana1)	すきにする
(pos1)	exp
(pos2)	vs
(english1)	to do as one likes
(name)	Paul Blay
(subtype)	new
======= Date: Mon, 16 Oct 2006 20:16:44 +1000 (EST)
(headw1)	好きになる 
(kana1)	すきになる
(pos1)	exp
(pos2)	v5r
(english1)	to come to like
(english2)	to become fond of
(english3)	to fall in love
(name)	Paul Blay
(subtype)	new
======= Date: Mon, 16 Oct 2006 22:42:38 +1000 (EST)
(headw1)	勧
(kana1)	かん
(pos1)	n
(comment)	Definition: "(n) recommend; advise; encourage; offer (wine)"
Hmm. It seems there's an error, as the definition clearly contains verbs, yet the word is defined as a noun. Is it perhaps a mislabeled する noun?
(name)	Jonathan Davis
(subtype)	amend
======= Date: Mon, 16 Oct 2006 23:49:19 +1000 (EST)
(headw1)	ハニカム
(pos1)	n
(english1)	honeycomb
(reference)	http://tinyurl.com/yk44hz
(name)	Mike Chachich
(subtype)	new
======= Date: Mon, 16 Oct 2006 23:51:21 +1000 (EST)
(headw1)	ハニカム構造
(kana1)	ハニカムこうぞう
(pos1)	n
(english1)	honeycomb construction
(english2)	honeycomb structure
(reference)	http://tinyurl.com/yk44hz
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8F%E3%83%8B%E3%82%AB%E3%83%A0%E6%A7%8B%E9%80%A0
(name)	Mike Chachich
(subtype)	new