Headword 1 | かたいことは言いっこなし |
Headword 2 | 硬いことは言いっこなし |
Headword 3 | 固いことは言いっこなし |
Reading 1 | かたいことはいいっこなし |
Part-of-speech | exp |
English 1 | let's put formalities aside |
English 2 | let's not speak so stiffly |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ミドルネーム |
Part-of-speech | n |
English 1 | middle name |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/人名 |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 役を干される |
Reading 1 | やくをほされる |
Part-of-speech | n |
Comment | 役を干される 【やくをほされる】 (exp) to be deprived of one's role
I dislike entries that are not fully explained or expanded upon. As an expedient I tend to take parts of an expression and expand upon them, often with success, often with dire and embarrassing consequences. So with I can only find (and it make sense) "to have one's livelihood taken away". Any thoughts? |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I have added: "to have one's livelihood taken away". |
Headword 1 | 法律相談 |
Reading 1 | ほうりつそうだん |
Part-of-speech | n |
Comment | 法律相談 【ほうりつそうだん】 (n) legal advice
Whoa! This rendering is way off base! Lest I be construed as offensive, I shall not say more. I feel I must make constant apology for feeling what I know and lived in - at the exclusion of my own language - for so many years. I paid a price for this, Jim, long before Edict and the internet made things easy. Trust me I plowed through mountains of "authentic" garbage, before I finally gave up and trusted only the TV and my educated friends. Yeh, I feel disenfranchised and distinctly unappreciated by you. I guess that's the point. At any rate, the rendering is wrong. Sorry. |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
And the correct "rendering" is?
The Wikipedia article on 法律相談 describes it as: "法的な権利・義務関係を弁護士に相談することを指す。" I'll make it "legal consultation/(giving) legal advice/ You could just have easily examined these sources and made a specific suggestion of a correction. |
Headword 1 | 濁声 |
Reading 1 | だみごえ |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | n-adv |
English 1 | thick, thickly |
Reference | 濁声で歌う
sing thickly |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Already an entry: 濁声 【だくせい; だみごえ】 (n) thick voice |
Headword 1 | 待避壕 |
Reading 1 | たいひごう |
Part-of-speech | n |
English 1 | dugout |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Added bomb shelter and trench. |
Headword 1 | 分娩室 |
Headword 2 | 分べん室 |
Reading 1 | ぶんべんしつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | maternity room |
English 2 | delivery room |
Reference | http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&safe=off&c2coff=1&q=%E5%88%86%E5%A8%A9%E5%AE%A4+%E3%81%AE |
Comment | This word is a lot more common than 産屋 and 産室 which are already in edict. In fact, it appears that 産室(さんしつ) is mostly used for veterinary-related stuff (animals). And 産屋(うぶや) is a rather old word referring to a separate building/outhouse where women had to live before, during and for a while after childbirth. Perhaps it should be marked with arch, obs or obsc, I don't know. |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Added "arch" to 産屋 |
Headword 1 | 女衒 |
Reading 1 | ぜげん |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
English 1 | someone who makes their living selling women into prostitution |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%BC%A4%B2%A4%F3&kind=jn |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Added pimp/procurer. |