Headword 1 | かすかに |
Part-of-speech | adv |
English 1 | dimly |
English 2 | faintly |
English 3 | distantly |
Reference | www.alc.co.jp
In mail from a colleague received today: かすかに聞こえる程度の音です |
Name | Mike Chachich |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Added the 微かに kanji version as well. "uk". |
Headword 1 | 本人次第 |
Reading 1 | ほんにんしだい |
Part-of-speech | n |
English 1 | being up the the person himself |
Comment | being up to the person himself.
"being up himself" has the meaning "arrogant" |
Name | mary murata |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 独尊 |
Reading 1 | どくそん |
Part-of-speech | n |
Misc | abbr |
English 1 | self-conceit |
English 2 | vainglory |
English 3 | Holy am I alone |
Cross-reference | 唯我独尊 |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%C6%C8%C2%BA&search_history=%C5%B7%BE%E5%C5%B7%B2%BC%CD%A3%B2%E6%C6%C8%C2%BA&kind=jn&kwassist=0&mode=1 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Dropped the "Holy ..." |
Headword 1 | 逮捕者 |
Reading 1 | たいほしゃ |
Part-of-speech | n |
English 1 | captor |
English 2 | arrestee |
English 3 | person arrested |
Comment | I find it difficult to believe that this mean both "captor" and "arrestee". I'm pretty sure it should refer only to the person arrested and not the arresting person. |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Dropped "captor". |
Headword 1 | 乗っ取る |
Reading 1 | のっとる |
Part-of-speech | v5r,vt |
English 1 | to capture |
English 2 | to occupy |
English 3 | to usurp |
Comment | Wow! "Hijack" must be added to the above renderings, if not given pre-eminence. Back when it was easier and hence more popular, all I heard on the news was 乗っ取り事件, a common expression which should also be added. |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Added hijack & commandeer. I also added 乗っ取り事件, but it would make life easier if you added it yourself. |
Headword 1 | 物産会社 |
Reading 1 | ぶっさんかいしゃ |
Part-of-speech | n |
English 1 | products trading company |
Reference | GG5 gives "products company" but this translation is somewhat ambiguous. |
Comment | A 物産会社 is essentially a "trading company" (商社)that engages in buying/importing and selling/exporting various products of regions/countries. Any "manufacturing" it may do is small-scale and localized, and is secondary to its primary function, which is "trading." |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 一暴十寒 |
Reading 1 | いちばくじっかん |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (exp) (1) Bursts of exertion will fail to bear fruit if interrupted by long periods of idleness; |
English 2 | (2) Strenuous efforts, unless sustained, are to no avail. [Mencius] |
Reference | 何事も継続して行わなければ、成果は上がらないというたとえ。 ( 大辞林 online)
努力しても怠ることが多くては、むだになる。継続して事を行わなければ効果はあがらないということ。(大辞泉 online) |
Comment | Nothing in this word suggests "quickly giving up." |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 一暴十寒 |
Reading 1 | いちばくじっかん |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (exp) (1) Bursts of exertion will fail to bear fruit if interrupted by long periods of idleness; |
English 2 | (2) Strenuous efforts, unless sustained, are to no avail. [Mencius] |
Reference | 何事も継続して行わなければ、成果は上がらないというたとえ。 ( 大辞林 online)
努力しても怠ることが多くては、むだになる。継続して事を行わなければ効果はあがらないということ。(大辞泉 online) |
Comment | Nothing in this word suggests "quickly giving up." |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 湯桶 |
Reading 1 | ゆとう |
Part-of-speech | n |
English 1 | a pail-like wooden container typically lacquered in Japanese stlye, used for holding and serving hot liquids |
Cross-reference | 湯桶読み |
Reference | Entry for 「湯桶」in Sanseido's Super Daijirin:
湯を入れるのに用いる木製の器。桶の形をして、注ぎ口と柄があり、普通は漆塗り。そば屋などで、そば湯を入れて供するのに用いる。ゆつぎ。 |
Comment | I noticed there was an entry for 湯桶読み but not for 湯桶 itself, so I thought I should add one. My english definition is summarized from the Daijirin's, since the word doesn't seem to be listed in in any Japanese-English dictionaries that I have. |
Name | Colin McSwiggen |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 円文 |
Reading 1 | えんもん |
Part-of-speech | n |
English 1 | round design |
Reference | From the Miho museum web pages:
http://www.miho.or.jp/booth/html/artcon/00002678.htm http://www.miho.or.jp/booth/html/artcon/00002640.htm >From 五木寛之's 「クラシック小説集、第2巻、北欧組曲」: 「それは切子の大ぶりな鉢だった。滑らかに磨きあげたクリスタルの曲面に、久留米がすりの地色を思わせる澄んだ紺青を重ね、円文を出したものである。」 |
Comment | I could not find this word in 広辞苑 nor in 新明解国語辞典, so the meaning of the word might not be accurate. The reading えんもん is taken from the Miho museum webpages as listed in the "references" field above. |
Submission Type | new |
Editorial Comment |