Current Entry | 相互通信 [そうごつうしん] /(n) intercommunication/ |
Headword 1 | 相互通信 |
Reading 1 | そうごつうしん |
Part-of-speech | n |
English 1 | intercommunication |
Comment | Is this "inter-communication" electronic (telecommunications) or personal? |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | It's a good question, but I bet you could have answered it yourself. (It appears to be able to be used generally, but is most commonly used in telelcomms contexts. Just like the English really.) |
Current Entry | かすかに /(adv) dimly/faintly/distantly/TempSUB/ |
Headword 1 | かすかに |
Part-of-speech | adv |
English 1 | dimly |
English 2 | faintly |
English 3 | distantly |
English 4 | TempSUB |
Comment | There is already an entry for 微か(かずか). I don't think a separate entry is needed for it with に |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Agreed. |
Current Entry | 相互(P);双互 [そうご] /(n) mutual/reciprocal/(P)/ |
Headword 1 | 相互 |
Headword 2 | 双互 |
Reading 1 | そうご |
Part-of-speech | n |
English 1 | mutual |
English 2 | reciprocal |
Comment | Although it's a bit dated and perhaps too cold-war specific, what are your thoughts on the inclusion of 相互確実破壊 = Mutual Assured Destruction (MAD)? |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Probably worth an entry. Why don't you create one? |
Current Entry | 図る(P);謀る(P) [はかる(P);たばかる(謀る)] /(v5r,vt) to plot/to attempt/to plan/to take in/to deceive/to devise/to design/to refer A to B/(P)/ |
Headword 1 | 図る |
Headword 2 | 謀る |
Reading 1 | はかる |
Reading 2 | たばかる |
Part-of-speech | v5r,vt |
English 1 | to plot |
English 2 | to attempt |
English 3 | to plan |
English 4 | to take in |
English 5 | to deceive |
English 6 | to devise |
English 7 | to design |
English 8 | to refer A to B |
Comment | Could be me, but this one seems way off the mark. I went with 図る はかる hakaru = to work for; to aim for; to strive for |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | If it's way off the mark, so are most of the 国語辞典 and GG5. I have broken up the senses. |
Headword 1 | 物産会社 |
Reading 1 | ぶっさんがいしゃ |
Part-of-speech | n |
English 1 | products trading company |
Reference | Almost all the words that end in 〜会社 are read がいしゃ、not かいしゃ。 When I enter ぶっさんかいしゃ, my IME (ATOK 14) yields 物産かいしゃ、but ぶっさんがいしゃ yields 物産会社. Also, the mother of all 物産会社,「三井物産会社」, is read みついぶっさんがいしゃ in this apparently reliable source:
http://kids.city.hikone.shiga.jp/senkaku/06.html |
Comment | A 物産会社 is essentially a "trading company" (商社)that engages in buying/importing and selling/exporting various products of regions/countries. Any "manufacturing" it may do is small-scale and localized, and is secondary to its primary function, which is "trading." |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Added a ぶっさんがいしゃ reading and marked the ぶっさんかいしゃ as "ik". |
Headword 1 | 放埓 |
Reading 1 | ほうらつ |
Part-of-speech | adj-na |
English 1 | riotous |
English 2 | wild |
English 3 | gay |
Reference | 放埓な生活をする
lead a wild life |
Name | Lynn |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Seems this is alternative kanji form of: 放埒 (ほうらつ) (adj-na,n) licentious; profligate; dissipated. The dictionaries have 放埒, but 放埓 wins on WWW hits. My IME has both, with 放埓 leading. |
Current Entry | 楽園 [らくえん] /(n) pleasure garden/paradise/(P)/ |
Headword 1 | 楽園 |
Reading 1 | らくえん |
Part-of-speech | n |
English 1 | pleasure garden |
English 2 | paradise |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | What is the amendment? |
Headword 1 | 志村けん |
Headword 2 | 志村ケン |
Reading 1 | しむらけん |
Part-of-speech | h |
English 1 | Shimura Ken (1950.2-) |
Reference | Japanese Wikipedia |
Comment | The current listing for this entry is 志村ケン, but Shimura Ken hasn't used katakana for his first name for some time. He uses hiragana now. (Compare 30,000 Google hits for katakana with 900,000 for hiragana.)
|
Name | rene |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 男はつらいよ |
Reading 1 | おとこはつらいよ |
Part-of-speech | u |
English 1 | Otoko Wa Tsurai Yo (long-running series of Japanese comedy movies) |
Reference | Japanese Wikipedia |
Comment | longest-running movie series of all time, in any language (48 installments)
they rebroadcast one installment every saturday night for the entire year on NHK BS2. also ran as a tv show |
Name | rene |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ビニール袋 |
Reading 1 | ビニールぶくろ |
Part-of-speech | n |
English 1 | plastic bag |
Reference | tanaka corpus
|
Name | rene |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 新素材 |
Reading 1 | しんそざい |
Part-of-speech | n |
English 1 | new material |
English 2 | new materials |
Reference | tanaka corpus
|
Name | rene |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 学士号 |
Reading 1 | がくしごう |
Part-of-speech | n |
English 1 | baccalaureate |
English 2 | bachelor's degree |
Reference | ALC |
Name | rene |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 差別発言 |
Reading 1 | さべつはつげん |
Part-of-speech | n |
English 1 | discriminatory remark |
English 2 | hate speech |
Reference | ALC |
Name | rene |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 小沢征爾 |
Reading 1 | おざわせいじ |
Part-of-speech | h |
English 1 | Ozawa Seiji |
Reference | Wikipedia |
Comment | currently music director of the vienna state opera
|
Name | rene |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 合計数 |
Reading 1 | ごうけいすう |
Part-of-speech | n |
English 1 | total number |
Reference | google
ALC |
Name | rene |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 中間考査 |
Reading 1 | ちゅうかんこうさ |
Part-of-speech | n |
English 1 | midterm examination |
Reference | google
|
Name | rene |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 戦意高揚 |
Reading 1 | せんいこうよう |
Part-of-speech | n |
English 1 | increasing one's fighting spirit |
Reference | loads of google hits |
Comment | seen this word used primarily in reference to WWII propaganda, but is also used in ALC in the sense of "eating a big meal to boost one's fighting spirit" |
Name | rene |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 柏書房 |
Reading 1 | かしわしょぼう |
Part-of-speech | u |
English 1 | Kashiwashobou (Japanese publishing company) |
Reference | japanese wikipedia
http://www.kashiwashobo.co.jp/ |
Name | rene |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Moved to enamdict, type (c). |
Headword 1 | 回想記 |
Reading 1 | かいそうき |
Part-of-speech | n |
English 1 | memoir |
Reference | tanaka corpus |
Name | rene |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 除斥期間 |
Reading 1 | じょせききかん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (time limit imposed by the) statute of limitations |
Reference | ALC |
Name | rene |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 武勇談 |
Reading 1 | ぶゆうだん |
Part-of-speech | n |
English 1 | tale of heroism |
Reference | ALC |
Name | rene |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 志々目彰 |
Reading 1 | ししめあきら |
Part-of-speech | h |
English 1 | Shishime Akira |
Reference | japanese wikipedia
|
Comment | important testimonial figure related to the alleged contest to cut off one hundred heads during the second sino-chinese war.
|
Name | rene |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 共同通信 |
Reading 1 | きょうどうつうしん |
Part-of-speech | n |
English 1 | joint communications |
Reference | ALC |
Name | rene |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 共同通信社 |
Reading 1 | きょうどうつうしんしゃ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Kyodo News Service |
Reference | every japanese newspaper ever published
|
Comment | the japanese equivalent of the AP
|
Name | rene |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 時事通信社 |
Reading 1 | じじつうしんしゃ |
Part-of-speech | u |
English 1 | Jiji Press Co. (JP) |
Reference | ALC
|
Name | rene |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 土壇 |
Reading 1 | どだん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) part of the wall on the inside of the furnace of a tea room |
English 2 | (2) a platform made of dirt used to perform executions (decapitations) in ancient Japan |
Reference | dictionary.goo.ne.jp
|
Name | rene |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 据え物 |
Reading 1 | すえもの |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) ornament |
English 2 | (2) dead body used to test a blade |
English 3 | (3) unlicensed prostitute who always works out of the same cathouse |
Reference | dictionary.goo.ne.jp
|
Name | rene |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 貧富の差 |
Reading 1 | ひんぷのさ |
Part-of-speech | exp |
English 1 | disparity of wealth |
Reference | ALC
|
Name | rene |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 情報漏れ |
Reading 1 | じょうほうもれ |
Part-of-speech | n |
English 1 | information leak |
English 2 | intelligence leak |
Reference | ALC
|
Name | rene |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ペールホワイト |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | adj-no |
English 1 | pale white |
Reference | 30,000 google hits
|
Comment | this is a popular color for toilets, etc., apparently
http://www5e.biglobe.ne.jp/~a_poco/essay/essay038.html |
Name | rene |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 混血 [こんけつ] /(n,vs) (sens) mixed race/mixed parentage/(P)/ |
Headword 1 | 混血 |
Reading 1 | こんけつ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (sens) mixed race |
English 2 | mixed parentage |
Comment | Oh my, Oh my! Sorry to be so persistent but all of these need (sens) markers:
混血の人 【こんけつのひと】 (n) mixed race person [G][GI][S][A] 混血児 【こんけつじ】 (n) child of mixed blood or race I mean when you say something like 混血 people wince, though understand. The borrowed word "half" is used instead, and such offspring are desired as models in Japan, Hong Kong, and throughout Asia. Here is what I put in my list, if it helps, 1) 混血 こんけつ kon-ketsu = mixed race (literally means “mixed blood” such that nowadays it should never be applied to people, only dogs and other animals) 2) 混血児 こんけつじ kon-ketsu-ji = child of mixed race (vulgar) I know we "been there, done that" but the problem persists, with only one sens marker. |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Quicker to process if you submitted specific amendments for 混血の人 and 混血児 |
Current Entry | 夕(P);夕べ(P) [ゆう(夕)(P);ゆうべ(P)] /(n-adv,n-suf,n-t) evening/(P)/ |
Headword 1 | 夕 |
Headword 2 | 夕べ |
Headword 3 | 昨夜 |
Reading 1 | ゆう |
Reading 2 | ゆうべ |
Part-of-speech | n-adv,n-suf,n-t |
English 1 | evening |
Comment | Suggest possibly adding 昨夜 with (iK). Recently I've come across 昨夜 read as ゆうべ in a few places and it is in the 変換 list with IME for ゆうべ and even has a 大辞林 entry
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=ゆうべ&kind=jn |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 善かれと思う |
Reading 1 | よかれとおもう |
Part-of-speech | exp |
Part-of-speech | v5r |
English 1 | to wish to go well |
English 2 | to have good intentions |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%E8%A4%AB%A4%EC&kind=jn |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |