New Entries/Amendments for 2006-12-29

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 1 Jan.
Headword 1実のない
Headword 2実の無い
Reading 1みのない
Part-of-speechexp
Part-of-speechadj
English 1insubstantial
English 2pointless
Referenceいいのよ。いままで実のないブランド品を高く売りつけて暴利をむさぼってきたんだから。今後せいぜい良心的な商売にはげめばいいんだわ。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade. [F]
Commenthttp://wadokujt.w3dict.com/id/%E5%AE%9F%E3%81%AE%E3%81%AA%E3%81%84%E8%A9%B1.html
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry取り入れる(P);採り入れる;取入れる [とりいれる] /(v1,vt) (1) to harvest/to reap/(2) to take in/togather in/(3) to adopt/(P)/
Headword 1取り入れる
Headword 2採り入れる
Headword 3取入れる
Reading 1とりいれる
Part-of-speechv1,vt
English 1(1) to harvest
English 2to reap
English 3(2) to take in
English 4to gather in
English 5(3) to adopt
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry名前 [なまえ] /(n) name/(P)/
Headword 1名前
Reading 1なまえ
Part-of-speechn
English 1(1) name
English 2full name
English 3(2) first name/christian name
English 4given name
Referenceごめんごめん。……もう、苗字で呼ぶの面倒くさいから、名前で呼んでいい?

http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=03204200
CommentAdd (See also 苗字;姓).
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1ブランド品
Reading 1ブランドひん
Part-of-speechn
English 1brand items
English 2brand-name goods
Cross-referenceブランド商品
CommentSee also is a synonym.

ブランド品 is about four times as common as ブランド商品
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryいかれる /(v1,vi) to be beaten/to break down/
Headword 1いかれる
Part-of-speechv1,vi
English 1to be beaten
English 2to break down
English 3to go crazy
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry狒々;狒狒 [ひひ] /(n) baboon/
Headword 1狒々
Headword 2狒狒
Reading 1ひひ
Part-of-speechn
English 1(1) baboon
English 2(2) lecher
English 3skirt-chaser
NameJEAN LUC LEGER
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1下にも置かない
Headword 2下にもおかない
Reading 1したにもおかない
Part-of-speechexp
English 1to give a royal welcome
English 2to extent every courtesy
ReferenceGG5 下にも置かない
NameKanji Haitani
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1死に水を取る
Reading 1しにみずをとる
Part-of-speechexp
English 1to wet the lips of a dying person
English 2to attend someone's last moments
ReferenceGG5 死に水
NameKanji Haitani
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Headword 2しな
Reading 1しな
Part-of-speechn
Miscuk
English 1flirtatiousness
English 2coquetry
ReferenceGG5 科(しな)
NameKanji Haitani
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1科を作る
Headword 2しなを作る
Reading 1しなをつくる
Part-of-speechexp
English 1to put on coquettish airs
ReferenceGG5 科(しな)→ しなを作る
NameKanji Haitani
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1示しがつかない
Reading 1しめしがつかない
Part-of-speechexp
English 1to set a bad example to others
ReferenceGG5 示し
NameKanji Haitani
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1愁眉を開く
Reading 1しゅうびをひらく
Part-of-speechexp
English 1to feel relieved
ReferenceGG5 愁眉
NameKanji Haitani
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1尻を持ち込む
Reading 1しりをもちこむ
Part-of-speechexp
English 1to bring a complaint to a person (who is responsible for the problem)
ReferenceGG5 尻 → 尻を持ち込む
NameKanji Haitani
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry擦った揉んだ [すったもんだ] /(adv,n,vs) confused/
Headword 1擦った揉んだ
Reading 1すったもんだ
Part-of-speechadv,n,vs
English 1confused
English 2great fuss
English 3much wrangling
ReferenceGG5 擦った揉んだ
CommentEnglish 2 and 3 added.
NameKanji Haitani
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry隅に置けない [すみにおけない] /(adj) be witty and knowing/
Headword 1隅に置けない
Reading 1すみにおけない
Part-of-speechexp,adj
English 1to be witty and knowing
English 2not to be underestimated
ReferenceGG5 隅に置けない
CommentAdding "exp" tag.
Adding English 2.
NameKanji Haitani
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1そこへ持ってきて
Reading 1そこへもってきて
Part-of-speechexp
English 1what is worse
English 2to make matters worse
ReferenceGG5 そこ → そこへ持ってきて
NameKanji Haitani
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry錬金術 [れんきんじゅつ] /(n) alchemy/(P)/
Headword 1錬金術
Reading 1れんきんじゅつ
Part-of-speechn
English 1(1) alchemy
English 2(2) making big money (implied, by dubious means)
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/茵#.E9.8C.AC.E9.87.91.E8.A1.93.E3.81.A8.E3.81.84.E3.81.86.E8.AA.9E.E3.81.AE.E8.BB.A2.E7.94.A8

(The following from a novel I'm reading).
現代の日本で錬金術といえば、比ゆ的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryシンパサイザー /(n) sympathizer/sympathiser/
Headword 1シンパサイザー
Part-of-speechn
English 1sympathizer
English 2sympathiser
CommentAdd see also to シンパサイザー. For some reason it's (Communist) sympathizer in the standard view, but not here.

Note that it's not limited to Communists. Nazi, Union etc. sympathizers are also referred to by シンパ.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryタッチ /(n-suf,vs) touch/(P)/
Headword 1タッチ
Part-of-speechn-suf,vs
English 1(1) touch
English 2(2) (n, vs) to be involved (in-touch)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=タッチ&kind=jn&mode=0&base=1&row=1

ところで、平河代護士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。
CommentSee also (antonym) to ノータッチ from sense (2)
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryタッチ /(n-suf,vs) touch/(P)/
Headword 1タッチ
Part-of-speechn-suf,vs
English 1(1) touch
English 2(2) (n, vs) being involved in
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=タッチ&kind=jn&mode=0&base=1&row=1

ところで、平河代護士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。
CommentCancel last amend - changed English 2 gloss, obviously it's getting a bit late to be sending these in tonight.

See also (antonym) to ノータッチ from sense (2)
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1ぞっとしない
Part-of-speechexp
Miscuk
English 1not very appealing
English 2pretty disgusting
ReferenceGG5 ぞっとしない
NameKanji Haitani
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1その手は食わない
Reading 1そのてはくわない
Part-of-speechexp
English 1I am not going to fall for that trick.
ReferenceGG5 その手
NameKanji Haitani
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry反りが合わない;そりが合わない [そりがあわない] /(adj) unable to cooperate/
Headword 1反りが合わない
Headword 2そりが合わない
Reading 1そりがあわない
Part-of-speechexp,adj
English 1to be unable to cooperate
English 2to be unable to hit it off
ReferenceGG5 反り(そり)
CommentAdding "exp" tag.
Adding English 2
NameKanji Haitani
Submission Typeamend
Editorial Comment Maybe I'm being conservative, but I prefer to keep the "to be ..." gloss forms for verb infinitives.

Headword 1杖とも柱とも頼む
Reading 1つえともはしらともたのむ
Part-of-speechexp
English 1to count on someone as the only support
ReferenceGG5 杖(つえ) →
NameKanji Haitani
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1壺を心得る
Reading 1つぼをこころえる
Part-of-speechexp
English 1to understand the essence
English 2to catch the main points
ReferenceGG5 壺
NameKanji Haitani
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry阪神 [はんしん] /(n) Osaka-Kobe/(P)/
Headword 1阪神
Reading 1はんしん
Part-of-speechn
English 1Osaka-Kobe
English 1dept store, railway company in Osaka
English 2Hanshin Tigers baseball team
NameErick Robertson
Submission Typeamend
Editorial Comment I made a second sense for Hanshin as a company name.

Current Entry巨人 [きょじん] /(n) giant/great man/(P)/
Headword 1巨人
Reading 1きょじん
Part-of-speechn
English 1giant
English 2great man
English 2Tokyo Giants baseball team
NameErick Robertson
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1つぶしがきく
Headword 2つぶしが利く
Headword 3潰しが利く
Reading 1つぶしがきく
Part-of-speechexp
English 1to be valuable as scrap
English 2to be able to do other work
English 3to have marketable skills
ReferenceGG5 潰し
Comment潰しが利く  750
つぶしが利く 11,100
つぶしがきく 16,000
NameKanji Haitani
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1詰め腹を切らされる
Reading 1つめばらをきらされる
Part-of-speechexp
English 1to be forced to bear the responsibility and resign
English 2to be driven out of office
ReferenceGG5 詰め腹
NameKanji Haitani
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1手が後ろに回る
Reading 1てがうしろにまわる
Part-of-speechexp
English 1to have one's hands tied behind one
English 2to be arrested
ReferenceGG5 手が後ろへ回る
大辞林、大辞泉 手が後ろに回る
NameKanji Haitani
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1手の施しようがない
Reading 1てのほどしようがない
Part-of-speechexp
English 1to be beyond help
English 2there's nothing that can be done
ReferenceGG5 手 → 手の施しようがない
NameKanji Haitani
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1手が離せない
Reading 1てがはなせない
Part-of-speechexp
English 1to have to continue doing the work at hand
English 2to be right in the middle of something
ReferenceGG5 手 → 手が離せない
NameKanji Haitani
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1手の内を見せる
Reading 1てのうちをみせる
Part-of-speechexp
English 1to reveal one's true intentions
English 2to show one's cards
ReferenceGG5 手の内
NameKanji Haitani
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry手を変え品を変え [てをかえしなをかえ] /(exp) by hook or by crook/by all possible means/
Headword 1手を変え品を変え
Headword 2手を替え品を替え
Reading 1てをかえしなをかえ
Part-of-speechexp
English 1by hook or by crook
English 2by all possible means
ReferenceGG5 手を替え品を替え
大辞林、大辞泉 手を替え品を替え
CommentI think 替え is the correct writing and 変え is a 変換エラー,
but there are many more hits on 変え (162,000) than on 替え (30,700).
NameKanji Haitani
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1脳症
Reading 1のうしょう
Part-of-speechn
English 1encephalopathy
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%CE%A4%A6%A4%B7%A4%E7%A4%A6&kind=jn&mode=0&base=1&row=3
alc
Comment脳症 isn't "brain fever" ("inflammation of the brain such as encephalitis or meningitis that partially manifests itself as fever"). according to 大辞林, 脳症 is "altered brain function brought on by an agent such as severe illness or high fever". this is "encephalopathy", as numerous alc entries (and the kanji themselves) suggest.
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1大晦日
Reading 1おおみそか
Part-of-speechn-t
English 1New Year's Eve (day)
English 2December 31st
Referenceif you want to be technical, this refers to the whole *day* of dec 31, not just new year's eve
Commentthe original entry uses n-t. what exactly is a "temporal noun"?
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment "Eve" does not mean evening; it means "the day before".
The Chasen POSs (or were they Juuman's) marked words like 大晦日 as temporal nouns so I kept them. Probably they should go to just "n", but have a catgory like tumes, dates, etc.

Headword 1案内役
Reading 1あんないやく
Part-of-speechn
English 1guide
English 2host
Referencetanaka corpus
alc
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1厚生省
Reading 1こうせいしょう
Part-of-speechn
English 1Ministry of Health and Welfare (now Ministry of Health, Labour and Welfare)
Cross-reference厚生労働省
Referencetry japanese wikipedia
Commentthis ministry was renamed when it merged with the 労働省 in 2001, and the new name for it (厚生労働省) already exists in edict with no indication that there was a change-up.
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1労働省
Reading 1ろうどうしょう
Part-of-speechn
English 1Ministry of Labour (now Ministry of Health, Labour and Welfare)
Cross-reference厚生労働省
Referencetry japanese wikipedia
Commentsee above comment
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1繊細
Reading 1せんさい
Part-of-speechn
Part-of-speechadj-na
English 1delicate
English 2dainty
English 3fine
English 4slim
English 5sensitive
English 6subtle
Referencealc
Commentadding (emotionally) "sensitive" and "dainty", removing "nice"
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1プリオン
Part-of-speechn
English 1prion
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%D7%A5%EA%A5%AA%A5%F3&search_history=%B8%FC%CF%AB%BE%CA&kind=jn&kwassist=0&mode=0
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1変異型クロイツフェルトヤコブ病
Reading 1へんいがたクロイツフェルトヤコブびょう
Part-of-speechn
English 1variant Creutzfeld-Jakob disease (vCJD)
English 2new variant Creutzfeld-Jakob disease (nvCJD)
Cross-referenceクロイツフェルトヤコブ病
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%CA%D1%B0%DB%B7%BF%A5%AF%A5%ED%A5%A4%A5%C4%A5%D5%A5%A7%A5%EB%A5%C8%A5%E4%A5%B3%A5%D6%C9%C2&search_history=%A5%D7%A5%EA%A5%AA%A5%F3&kind=jn&kwassist=0&mode=0
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ヤコブ病
Reading 1ヤコブびょう
Part-of-speechn
Miscabbr
English 1Creutzfeld-Jakob disease (CJD)
Cross-referenceクロイツフェルトヤコブ病
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%E4%A5%B3%A5%D6%C9%C2&search_history=%CA%D1%B0%DB%B7%BF%A5%AF%A5%ED%A5%A4%A5%C4%A5%D5%A5%A7%A5%EB%A5%C8%A5%E4%A5%B3%A5%D6%C9%C2&kind=jn&kwassist=0&mode=0
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1薬害ヤコブ病訴訟
Reading 1やくがいヤコブびょうそしょう
Part-of-speechn
English 1Japanese lawsuit involving cases where hospitalized patients contracted Creutzfeld-Jakob disease from infected transplants
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%CC%F4%B3%B2%A5%E4%A5%B3%A5%D6%C9%C2%C1%CA%BE%D9&search_history=%A5%E4%A5%B3%A5%D6%C9%C2&kind=jn&kwassist=0&mode=0
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ベーチェット病
Reading 1ベーチェットびょう
Part-of-speechn
English 1Behcet's disease
English 2Behcet's syndrome
Commentcorrecting spelling mistake
google for "behcet's": 296,000 hits
google for "behhcet's": 0 hits ("Did you mean: behcet's")
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1重症筋無力症
Reading 1じゅうしょうきんむりょくしょう
Part-of-speechn
English 1myasthenia gravis
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%BD%C5%BE%C9%B6%DA%CC%B5%CE%CF%BE%C9&search_history=%A5%D9%A1%BC%A5%C1%A5%A7%A5%C3%A5%C8%C9%C2&kind=jn&kwassist=0&mode=0
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1タスモリン
Part-of-speechu
English 1Tasmolin (Japanese brand of biperiden, an anti-Parkinson's drug)
Comment830 googits for a brand name probably means this belongs in enamdict, not edict
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1姿勢反射
Reading 1しせいはんしゃ
Part-of-speechn
English 1postural reflex
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%BB%D1%C0%AA%C8%BF%BC%CD&search_history=%BB%D1%C0%AA%C8%BF%BC%CD%BE%E3%B3%B2&kind=jn&kwassist=0&mode=0
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1運動障害
Reading 1うんどうしょうがい
Part-of-speechn
English 1dyskinesia
English 2motor impairment
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B1%BF%C6%B0%BE%E3%B3%B2&search_history=%BB%D1%C0%AA%C8%BF%BC%CD&kind=jn&kwassist=0&mode=0
alc
Commentadding most "proper" term "dyskinesia", and changing "motor disturbance" to "motor impairment"--much more common than "motor disturbance", and closer to the literal meaning of 運動障害
but i guess you could keep disturbance for complete E-J search purposes...
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1筋萎縮症
Reading 1きんいしゅくしょう
Part-of-speechn
English 1amyotrophy (muscular atrophy)
Referenceas edict's entry for 萎縮症 ("atrophy") suggests, 筋萎縮症 is "muscular atrophy", not "muscular dystrophy" (筋ジストロフィー)
the difference, from what i gather from wikipedia, is that atrophy can be caused by a number of factors, including disuse, whereas dystrophy is necessarily pathological.
Commenthttp://en.wikipedia.org/wiki/Muscle_atrophy
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1萎縮病
Reading 1いしゅくびょう
Part-of-speechn
English 1dwarfism (of plants)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B0%E0%BD%CC%C9%C2&search_history=%A5%EB%A1%BC%A5%B2%A1%BC%A5%EA%A5%C3%A5%AF%C9%C2&kind=jn&kwassist=0&mode=0
Commentrefers only to plants, not humans or animals, and the entry should indicate this.
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1固定電話
Reading 1こていでんわ
Part-of-speechn
English 1landline phone
English 2fixed phone (in contrast to mobile)
Cross-reference携帯電話
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?kind=jn&mode=1&MT=%B8%C7%C4%EA%C5%C5%CF%C3
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1呼吸筋
Reading 1こきゅうきん
Part-of-speechn
English 1respiratory muscles
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B8%C6%B5%DB%B6%DA&search_history=%C6%FC%BE%EF%C6%B0%BA%EE&kind=jn&kwassist=0&mode=0
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1固電
Reading 1こでん
Part-of-speechn
Miscabbr
English 1landline phone
English 2fixed phone (in contrast to mobile)
Cross-reference固定電話
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B8%C7%C5%C5&kind=jn
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1窒息死
Reading 1ちっそくし
Part-of-speechn
Part-of-speechvs
English 1death by suffocation
English 2death by choking
Referencealc
Commentadding "choking" and (vs) tag
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1窒息
Reading 1ちっそく
Part-of-speechn
Part-of-speechvs
English 1suffocation
English 2choking
Referencealc
Commentadding choking
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1誤嚥
Reading 1ごえん
Part-of-speechn
Part-of-speechvs
English 1aspiration (drawing fluid from a vessel or cavity by suction)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B8%ED%D3%EB&search_history=%B8%E6%B1%EF&kind=jn&kwassist=0&mode=0
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1痴呆
Reading 1ちほう
Part-of-speechn
English 1dementia
Cross-reference認知症
Commenthas been deemed to be "侮蔑的差別語" by the 厚労省, and so it should be marked with a (sens) tag.
i've added a crossref to the politically correct equivalent.
more details on the changeover here:
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%97%B4%E5%91%86#.E8.A8.80.E8.91.89.E3.81.AE.E8.AD.B0.E8.AB.96
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1ベータアミロイド
Part-of-speechn
English 1beta-amyloid
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%A2%A5%DF%A5%ED%A5%A4%A5%C9&search_history=%A6%C2%A5%A2%A5%DF%A5%ED%A5%A4%A5%C9&kind=jn&kwassist=0&jn.x=31&jn.y=14&jn=%B9%F1%B8%EC&mode=2
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1プロジェリア
Part-of-speechn
English 1progeria (disease characterized by symptoms suggestive of premature aging)
Cross-reference早期老化症
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%D7%A5%ED%A5%B8%A5%A7%A5%EA%A5%A2&search_history=%A5%A2%A5%DF%A5%ED%A5%A4%A5%C9&kind=jn&kwassist=0&mode=2
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1早期老化症
Reading 1そうきろうかしょう
Part-of-speechn
English 1progeria (disease characterized by symptoms suggestive of premature aging)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?id=%A4%BD031285031122750300&kind=jn&mode=5
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1正式名
Reading 1せいしきめい
Part-of-speechn
English 1formal name
Referencealc
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1黒石
Reading 1くろいし
Part-of-speechn
English 1(1) black stone
English 2(2) black (go pieces)
Cross-reference白石
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B9%F5%C0%D0&kind=jn&mode=0&base=1&row=1
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1白石
Reading 1しろいし
Part-of-speechn
English 1(1) white stone
English 2(2) white (go pieces)
Cross-reference黒石
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%C7%F2%C0%D0&kind=jn&mode=0&base=1&row=2
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1タイピン
Part-of-speechn
English 1tiepin
Cross-referenceネクタイピン
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%BF%A5%A4%A5%D4%A5%F3&search_history=%BE%AE%CA%AA%BB%C8%A4%A4&kind=jn&kwassist=0&mode=0
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1通園
Reading 1つうえん
Part-of-speechn
Part-of-speechvs
English 1commuting to nursery school or kindergarten
Cross-reference通学
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%C4%CC%B1%E0&search_history=%A5%AD%A5%E3%A5%E9%A5%AF%A5%BF%A1%BC%CA%C1&kind=jn&kwassist=0&mode=0
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1アイシャドー
Part-of-speechn
English 1eyeshadow
Referenceoxford
Comment"eyeshadow" is one word
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1良いお年を
Reading 1よいおとしを
Part-of-speechexp
English 1Have a good New Year's
CommentSaid at the end of the year, before New Year's. After New Year's, use あけましておめでとうございます。
NameJeremy Bradford
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1羽織紐
Headword 2羽織ひも
Reading 1はおりひも
Part-of-speechn
English 1string tied across the open chest of a haori
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%CF%A4%AA%A4%EA%A4%D2%A4%E2&search_history=%B1%A9%BF%A5%A4%D2%A4%E2&kind=jn&kwassist=0&mode=0
Commenthttp://image.www.rakuten.co.jp/yukataya/img10461059118.jpeg
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ビニール傘
Reading 1ビニールがさ
Part-of-speechn
English 1plastic umbrella
Referencealc
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ウオッチ
Part-of-speechn
English 1(1) watch (timepiece)
English 2(2) watch (turn to watch or guard something)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%A6%A5%AA%A5%C3%A5%C1&search_history=%A5%D3%A5%CB%A1%BC%A5%EB%BB%B1&kind=jn&kwassist=0&mode=0
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment Added to the ウォッチ entry.

Headword 1アコギ
Part-of-speechn
Miscabbr
English 1acoustic guitar
Cross-referenceアコースティックギター
Referenceアコギなんか弾いて遊んでる暇があったらベースの練習しろ!

http://www12.vis.ne.jp/~coyote/acogi/
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryアコースティックギター /(n) acoustic guitar/
Headword 1アコースティックギター
Part-of-speechn
English 1acoustic guitar
CommentCould throw in a (See also アコギ)
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry現を抜かす [うつつをぬかす] /(exp) to be hooked on/
Headword 1現を抜かす
Reading 1うつつをぬかす
Part-of-speechexp
English 1to be hooked on
English 2to be infatuated with
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=現を&search_history=うつつを&kind=jn&kwassist=0&mode=0
Comment現を抜かす 【うつつをぬかす】 (exp) to be hooked on
現つを抜かす; うつつを抜かす 【うつつをぬかす】 (exp) to be infatuated

Should be merged. The 現つを抜かす okurigana version is uncommon enough that I doubt it is worth including. (26 hits vs 12,200).

NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry実入り [みいり] /(n) crop/harvest/income/profits/ripeness/
Headword 1実入り
Headword 2実入
Reading 1みいり
Part-of-speechn
English 1(1) crop
English 2harvest
English 3ripeness
English 4(2) income
English 5profits
English 6(3) loaded (of intermodal containers in the transport industry)
ReferenceMike Cash.
Comment3 could have a see also (antonym) to 空コン
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1空コン
Reading 1くうコン
Part-of-speechn
Miscabbr
English 1empty (of intermodal containers in the transport industry)
Cross-reference実入[3]
ReferenceMike Cash
CommentSee also 実入(Sense 3) is antonym.

I'm awaiting confirmation of the reading くうコン, only found one (not very reliable looking) source for that so far.
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment