New Entries/Amendments for 2007-01-21

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 21 Jan.
Headword 1不在投資家
Reading 1ふざいとうしか
Part-of-speechn
English 1Absentee investors(in real estate)
NameRichard Andrew Paredes
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1肩代り信託証書
Reading 1かたがわりしんたくしょうしょ
Part-of-speechn
English 1Wrap-around deed of trust
NameRichard Andrew Paredes
Submission Typeamend
Editorial Comment Reference?

Current Entry大きな [おおきな] /(adj-pn) (see 小さな) big/large/great/TempSUB/
Headword 1大きな
Reading 1おおきな
Part-of-speechadj-pn
English 1(see 小さな) big
English 2large
English 3great
English 4TempSUB
CommentI daresay Jim will already have pointed this out but why have this as an (adj-pn) when 大き is a perfectly good (adj-na) ?

Same applies to 小さな
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry大きな [おおきな] /(adj-pn) (see 小さな) big/large/great/TempSUB/
Headword 1大きな
Reading 1おおきな
Part-of-speechadj-pn
English 1(see 小さな) big
English 2large
English 3great
English 4TempSUB
Comment*Pause, stop, remove foot from mouth*.

Dammit I wish those submissions had been made in the opposite order.

Sorry.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1ジルベール症候群
Reading 1じるべーるしょうこうぐん
Part-of-speechn
English 1Gilbert's Syndrome,
Referencemmh.banyu.co.jp/mmhe2j/sec10/ch135/ch135b.html
www.dis.h.u-tokyo.ac.jp/scripts/search/ICD10_searchw.asp?searchstring=E80.4
http://en.wikipedia.org/wiki/Gilbert's_syndrome
CommentGilbert's syndrome (pr. Zhil-bear), often shortened to the acronym GS, is the most common hereditary cause of increased bilirubin, and is found in up to 5% of the population. The main symptom is otherwise harmless jaundice which does not require treatment, caused by elevated levels of unconjugated bilirubin in the bloodstream (hyperbilirubinemia).

The source of this hyperbilirubinemia is reduced activity of the enzyme (glucuronyl transferase) which conjugates bilirubin and some other lipophilic molecules. Conjugation renders the bilirubin water-soluble and suitable for excretion via the kidneys.

NameRichard Andrew Paredes
Submission Typeamend
Editorial Comment Note that the reading should be ジルベールしょうこうぐん; not じるべーるしょうこうぐん.

Headword 1糸を通す
Reading 1いとをとおす
Part-of-speechexp
Part-of-speechv5s
English 1to thread (e.g. a needle, beads etc.)
Comment糸を通す 61,600 yahoo.co.jp
針に糸を通す 22,500
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1パリソン
Part-of-speechn
English 1parison, the first small bubble at the end of a blowpipe
Referencehttp://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=define%3A+parison&btnG=Google+%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr=
http://www.coguchi.com/yougo_s/plastic_yougo/ta-re.html
Commentclearly a technical term. encountered in a patent.
NameBrian Watson
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1パワーポイント
Headword 2パワポ
Part-of-speechn
English 1Microsoft PowerPoint
Referencehttp://d.hatena.ne.jp/wa-ren/20061224/p1
NameJeff Call
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1余儀なくされる
Reading 1よぎなくされる
Part-of-speechexp
English 1to be forced to do or experience something (against one's will)
English 2to be forced to do something because one has no other choice
Reference1 mil hits for the plain non-past form
1 mil hits for plain past form
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1と言ってもいい
Headword 2と言っても良い
Headword 3と言ってもよい
Reading 1といってもいい
Reading 2といってもよい
Part-of-speechexp
English 1you could say
English 2you might say
English 3verging on the
Referenceその著書はせいぜい大学生といってもいいぐらいだ。
Its author is little more than a college kid.
ジムは多才な人といってもいいだろう。
Jim can be said to be a man of parts.
スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。
You could say that Mrs. Smith is a television addict.
現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。
It might be said that this is the computer age.
彼の話しはばかばかしいと言ってもいいくらいだった。
His speech verged on the ridiculous.
彼は本の虫と言ってもいいような人だ。
He is what you might call a bookworm.
Commentと言ってもいい 1,540,000 yahoo.co.jp hits
と言っても良い 582,000
と言ってもよい 284,000

I thought this was worth having as it's quite common (and different usage of と言っても than the recent new entry).
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1あっての
Part-of-speechadj-pn
English 1which can exist solely due to the presence of
English 2whose existence is determined entirely by
English 3which owes everything to
Reference1.6 million hits
this one for example
健康あってのセカンドライフ
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1と言っても過言ではない
Headword 2といっても過言ではない
Reading 1といってもかごんではない
Part-of-speechexp
English 1it is no exaggeration to say
English 2it is not too much to say
Commentと言っても過言ではない 1,560,000 yahoo.co.jp hits
といっても過言ではない 505,000
11 examples in the collection.
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry如き(oK) [ごとき] /(conj) (uk) like/as if/the same as/
Headword 1如き
Reading 1ごとき
Part-of-speechadj-pn
English 1(uk) like
English 2as if
English 3the same as
English 4similar to
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=ごとき&search_history=から&kind=jn&kwassist=0&mode=0
Commentchanging from "conj" to "adj-pn"
(oK) is warranted here?
used in
如し [ごとし] (oK) (n) (uk) like, as if, the same as.
but not listed in other words with this kanji, such as
如く [ごとく] (n) like, as
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment The oK is probably not warranted. GG5, which has many kana-only entries, shows 如き and 如し.
如く is clearly an adverb.
I'm not sure 如き is "adj-pn", there's not much prenominal about it. GG5 points 如き and 如く to 如し, and writes them as -如き, -如く and -如し. For -如し it references -よう. When you get common usage like "秋田のごときは...." (places like Akita) and "彼ごときに.." (by people like him), "adj-pn" doesn't really fit. Maybe "n,suf".

Current Entry如く [ごとく] /(n) like/as/
Headword 1如く
Reading 1ごとく
Part-of-speechadv
English 1(uk) like
English 2as
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=ごとく&search_history=ごとき&kind=jn&kwassist=0&mode=0
Commentchanging to (adv)
adding (uk)
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1であれ
Part-of-speechconj
English 1even if
Referencelots of hits, but many are probably であれば
here's an example:
http://www.amazon.co.jp/有名であれ無名であれ-沢木-耕太郎/dp/4163648607
有名であれ無名であれ
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ところを
Part-of-speechprt
Part-of-speechconj
English 1although (it is a certain time or something is in a certain condition)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%C8%A4%B3%A4%ED%A4%F2&search_history=%A4%C8%A4%A2%A4%EC%A4%D0&kind=jn&kwassist=0&mode=0
Commentお忙しいところをすみません, etc.
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment Really a particle? (yes, I know Daijirin has it as 接助)

Current Entry成程(P);成る程 [なるほど] /(adv,exp) (uk) I see/That's right!/indeed/(P)/
Headword 1成程
Headword 2成る程
Reading 1なるほど
Part-of-speechadv,exp
English 1(uk) I see
English 2That's right!
English 3indeed
English 4online expression equivalent to LOL (typed as "w")
Submission Typeamend
Editorial Comment Can't see what that really adds. There may be a nuance of sarcasm, as there is with "Indeed!" in English.

Current Entry成程(P);成る程 [なるほど] /(adv,exp) (uk) I see/That's right!/indeed/(P)/
Headword 1成程
Headword 2成る程
Reading 1なるほど
Part-of-speechadv,exp
English 1(uk) I see
English 2That's right!
English 3indeed
English 4online expression equivalent to LOL (typed as "w")
NameRandy L. Campion
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1乍らに
Reading 1ながらに
Part-of-speechconj
Miscuk
English 1while
English 2during
English 3performed in this condition
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%CA%A4%AC%A4%E9%A4%CB&search_history=%A4%C8%A4%E2%A4%CA&kind=jn&kwassist=0&mode=0
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1無くしては
Reading 1なくしては
Part-of-speechconj
Miscuk
English 1in the event that it did not (or does not) exist
English 2without
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%CA%A4%AF%A4%B7%A4%C6&search_history=%A4%CA%A4%AC%A4%E9%A4%CB&kind=jn&kwassist=0&mode=0
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1にあっては
Part-of-speechn
English 1in
English 2on
English 3at
English 4during
English 5in the condition of
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%CB%A4%A2%A4%C3%A4%C6&search_history=%A4%CB%A4%CF%C5%F6%A4%BF%A4%E9%A4%CA%A4%A4&kind=jn&kwassist=0&mode=0
Comment1.26 million hits
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ヲタ
Headword 2オタ
Part-of-speechsuf
Miscabbr
Misccol
English 1nerd
English 2geek
English 3enthusiast
Reference電車男という映画(2005):
アニヲタ、ゲーオタの
秋葉チャンです
CommentThis is an abbreviation suffix of おたく、I'm not sure of the proper classification for this in WWWJDIC, so please double-check the categories of this submission.
NameCraig Kovatch
Submission Typenew
Editorial Comment Cross-reffed to オタク.

Headword 1と言うことはない
Reading 1ということはない
Part-of-speechexp
Miscuk
English 1it is not possible (to/that)
English 2there is no such thing as
Comment17 example sentences.

ということはない 1,640,000 yahoo.co.jp hits
と言うことはない 115,000
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1の下に
Headword 2の許に
Reading 1のもとに
Part-of-speechn
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B5%F6&kind=jn&mode=1&base=1&row=1
CommentAlternative headword

の許に 131,000 yahoo.co.jp hits
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry平 [ひら] /(n) the broad/the flat/palm/
Headword 1
Reading 1ひら
Part-of-speechn
English 1(1) something broad and flat
English 2palm of the hand
English 3(2) common
English 4ordinary
English 5(3) (See also 平社員) (abbr) non-managerial employee
CommentRegarding "Sense 3 is an abbreviation of 平社員 (I think), and thus really a case of sense 2." wouldn't it be something like the above then? In the present system I don't think you can have a 'real' (abbr) tag on a gloss rather than a sense.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment That's how I did it (see http://tinyurl.com/2b8elo).