Headword 1 | Æý»À¶Ý°ûÎÁ |
Reading 1 | ¤Ë¤å¤¦¤µ¤ó¤¤ó¤¤¤ó¤ê¤ç¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | fermented milk drink (e.g. Yakult, Calpis/Caplico etc.) |
English 2 | lactic fermenting beverage |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B9%B3%E9%85%B8%E8%8F%8C%E9%A3%B2%E6%96%99
http://www.tec-lab.pref.gunma.jp/research/report/files/H14/H14_20.pdf |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 񥒁 |
Reading 1 | ¤¨¤¤¤Ë¤Á |
Part-of-speech | n |
English 1 | English-Japanese (gen. for translation and dictionaries) |
Cross-reference | Æü±Ñ |
Reference | www.shodana.com/sh/sa073.html
(site down, cache includes "¤¨¤¤¤Ë¤Á ¡Ô±ÑÆü¡Õµ»½ÑËÝÌõ¤Î£Á £ô£ï £Ú. ¾®ºäµ®»Ö." |
Comment | 1,210,000 yahoo.co.jp hits
The See also Æü±Ñ would be an antonym in as far as the /direction/ nuance being opposite. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ÆüÀ¾ |
Reading 1 | ¤Ë¤Ã¤»¤¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Japanese-Spanish (gen. for translations and dictionaries) |
English 2 | Japan/Spain (e.g. intercountry trade and relations) |
Reference | http://form1.fc2.com/form/?id=60443
¥¹¥Ú¥¤¥ó¸ì(ÆüÀ¾+À¾Æü)ËÝÌõ¡¦ÄÌÌõ¡¦¥Ê¥ì¡¼¥·¥ç¥ó Not a great reference. The reading is clearly ¤Ë¤Ã¤»¤¤ in compound words but I don't have _proof_ that it is ¤Ë¤Ã¤»¤¤ on its own. I can't imagine it being anything else, though. |
Comment | 11,000 hits for ÆüÀ¾ and ËÝÌõ on the same page.
188,000 for ÆüÀ¾, but many false-positives. I mainly wanted this so I could completely index an example sentence. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ÌФë |
Headword 2 | Èˤë |
Reading 1 | ¤·¤²¤ë |
Part-of-speech | n |
Comment | Although uncommon, the kanji ÈË can express this verb. This is not expressed
by the current entry for this word. |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ³°¿Í¸þ¤ [¤¬¤¤¤¸¤ó¤à¤] /(n) aimed at foreigners/ |
Headword 1 | ³°¿Í¸þ¤ |
Reading 1 | ¤¬¤¤¤¸¤ó¤à¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | aimed at foreigners |
Comment | This may warrant a sens tag. Personally ³°¿Í stings my consciousness somewhat like the N word. Perhaps "gaikokujin muki" might be a valid addition - without a sens tag. |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | ³°¿Í¸þ¤ -> sens. ³°¹ñ¿Í¸þ¤ gets ~270 Googits, so it's probably worth adding. |
Current Entry | ³°¿Í [¤¬¤¤¤¸¤ó] /(n) foreigner/(P)/ |
Headword 1 | ³°¿Í |
Reading 1 | ¤¬¤¤¤¸¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | foreigner |
Comment | A definite sens tag here please. In the 1970's Japanese children used to rush me yelling "gaijin, gajin". The Japanese now having been out in the world and having been gaijin themselves are far, far less abrasive.
gaikokujin (even correct in China as "waiguoren") or gaijinsan are much more acceptable substitutes for "gaijin" which for many of us tantamount to barbarian or the N word in America. |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | -> sens |
Headword 1 | À¾Æü |
Reading 1 | ¤»¤¤¤Ë¤Á |
Part-of-speech | n |
Misc | obs |
English 1 | Japanese-English (gen. for translations and dictionaries) |
Cross-reference | ÆüÀ¾ |
Reference | ÆüËܤǤϡ¢±Ñ¸ì¤«¤éÆüËܸì¡Ê±ÑÆü¡Ë¡¢ÆüËܸ줫¤é±Ñ¸ì¡ÊÆü±Ñ¡Ë¤Ø¤ÎËÝÌõ¤¬Â¿¤¯¡¢ÆüÀ¾¡¢À¾Æü¤Î¼Â¼û¤¬¤¢¤Þ¤ê¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£
In Japan there are a lot of translations from English to Japanese (E-J) and from Japanese to English (E-J), there isn't much real demand for J-S and S-J. |
Comment | 1. I'm putting this in as an amend because the only source I have for the reading is one Japanese native speaker's opinion. I think it's probably correct (it was my guess too) but I completely failed to find confirmation online.
2. This word is almost certainly only used in written Japanese, not spoken. 3. It also happens to be the last word to index in that certain example sentence (I was after it for ¼Â¼û). |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Spanish-Japanese??
I think it's OK. |
Headword 1 | ΢ÈÖ |
Reading 1 | ¤¦¤é¤Ð¤ó |
Part-of-speech | n |
Misc | sl |
English 1 | secret leader of a group of juvenile delinquents |
Cross-reference | ÈÖĹ |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%95%AA%E9%95%B7 |
Comment | Given that I came across this in a rather old anime I suspect it is already »à¸ì. I'm pretty sure ΢ÈÖĹ is used in the same way too. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ÇÑÔÒ [¤Ï¤¤¤¤ç] /(n) ruins/ |
Headword 1 | ÇÑÔÒ |
Headword 2 | ÇÑÔÒ |
Reading 1 | ¤Ï¤¤¤¤ç |
Part-of-speech | n |
English 1 | ruins |
Reference | http://www.weblio.jp/content/廃虚 |
Comment | These two should be merged, and I don't see any indication that _castle_ is specified in particular.
Çѵõ ¡Ú¤Ï¤¤¤¤ç¡Û (n) castle ruins; (P) ÇÑÔÒ [¤Ï¤¤¤¤ç] /(n) ruins/ |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | Ëü¿Í [¤Ð¤ó¤¸¤ó(P);¤Ð¤ó¤Ë¤ó(P);¤Þ¤ó¤Ë¤ó] /(n) (1) all people/everybody/(2) ten thousand people/(P)/ |
Headword 1 | Ëü¿Í |
Reading 1 | ¤Ð¤ó¤¸¤ó |
Reading 2 | ¤Ð¤ó¤Ë¤ó |
Reading 3 | ¤Þ¤ó¤Ë¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) all people |
English 2 | everybody |
English 3 | (2) ten thousand people |
Comment | I would suggest ¤Ð¤ó¤Ë¤ó be the primary reading, not only because of dictionary hits accordingly, but because of my feeling that ¤Ð¤ó¤¸¤ó suggests some outside/other country's people. How I know you hate a "feeling" for language, but how I know how dearly I paid for that feeling. |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Agreed. ¤Ð¤ó¤Ë¤ó goes first. |
Headword 1 | ¸ý¤Ç¤ÏÂçºå¤Î¾ë¤â·ú¤Ä |
Reading 1 | ¤¯¤Á¤Ç¤Ï¤ª¤ª¤µ¤«¤Î¤·¤í¤â¤¿¤Ä |
Part-of-speech | exp |
English 1 | easier said than done |
English 2 | lit: if it's just talking you can even build Osaka Castle |
Reference | http://thu.sakura.ne.jp/others/proverb/data/ku.htm |
Comment | ¸ý¤Ç¤ÏÂçºå¾ë¤â·ú¤Ä appears to be a less (on the web) common version of this saying.
Logically one might have supposed ¸ý¤Ç¤ÏÂçºä¾ë¤â·ú¤Ä to have been the 'correct' version but that only gets one hits. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | Áý±× [¤¾¤¦¤¨¤] /(n,vs) inceased (profit)/(P)/ |
Headword 1 | Áý±× |
Reading 1 | ¤¾¤¦¤¨¤ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | increased (profit) |
Comment | Fixed typo in the English |
Name | Peter Maydell |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | µèµ× |
Reading 1 | ¤æ¤¦¤¤å¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Everlasting |
English 2 | Eternal |
English 3 | Neverending |
Reference | »ê¤ë½ê¤Ç̾½êµìÀפÎÊÑËƤòÌܤˡ¢¤½¤³¤ÇÂ缫Á³¤Îͪµ×¤µ¤È¿Í´Ö¤Î¤Ï¤«¤Ê¤µ¤ò»×¤¤¡¢Îò»Ë¤Îή¤ì¤ÎÃæ¤Ë¼«¸Ê¤ò½Å¤Í¤Æ¹Í¤¨¤Æ¤æ¤¯¤è¤¦¤Ë¤Ê¤ë |
Name | Brandon Whittaker |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I think this is a typo for ͪµ× (existing entry). µèµ× gets no Japanese WWW page hits. |
Current Entry | òÞ»Ò;¤Ö¤ê¤Ã»Ò [¤Ö¤ê¤Ã¤³] /(n,vs) cutesy girl/child-like woman/ |
Headword 1 | ¿¶»Ò |
Headword 2 | òÞ»Ò |
Headword 3 | ¤Ö¤ê¤Ã»Ò |
Reading 1 | ¤Ö¤ê¤Ã¤³ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | cutesy girl |
English 2 | child-like woman |
Comment | Now, isn't the origin word for "¤Ö¤ê¤Ã»Ò" ¿¶¤ë, which would make the primary kanji entry ¿¶»Ò and not òÞ»Ò? |
Name | Ly Nguyen |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Can't find any support for that. ¿¶»Ò is read ¤Õ¤ê¤³ and means pendulum. I'm putting ¤Ö¤ê¤Ã»Ò first. |
Headword 1 | µ¤¼è»Ò |
Reading 1 | ¤¤É¤³ |
Part-of-speech | n |
English 1 | a girl who puts on airs |
Cross-reference | µ¤¼è¤ë |
Reference | Laura Miller's "You Are Doing Burikko: CensoringScrutinizing Artificers of Cute Femininity in Japanese" paper |
Comment | The term originates from the 1980s so I'm not sure of how common its use is now. |
Name | Ly Nguyen |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Zero Google hits, so I suspect it has faded totally. |
Headword 1 | ¤¬¤á»Ò |
Reading 1 | ¤¬¤á¤³ |
Part-of-speech | n |
English 1 | a chintzy, money-grubbing girl |
Cross-reference | ¤¬¤á¤Ä¤¤ |
Reference | Laura Miller's "You Are Doing Burikko: CensoringScrutinizing Artificers of Cute Femininity in Japanese" paper |
Comment | The term originates from the 1980s so I'm not sure of how common its use is now. |
Name | Ly Nguyen |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Has some WWW hits. |
Headword 1 | µèµ× |
Reading 1 | ¤æ¤¦¤¤å¤¦ |
Part-of-speech | n |
Comment | likely mistaken kanji on the part of the submitter, or perhaps a potential merge
ͪµ× (¤æ¤¦¤¤å¤¦) already has an edict entry with the same meaning & reading |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Mistake, I think. |
Headword 1 | µèµ× |
Reading 1 | ¤æ¤¦¤¤å¤¦ |
Part-of-speech | n |
Comment | likely mistaken kanji on the part of the submitter, or perhaps a potential merge
ͪµ× (¤æ¤¦¤¤å¤¦) already has an edict entry with the same meaning & reading |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ÌÕ¼Ê [¤á¤¯¤é¤¸¤Þ] /(n) (col) (obsc) plain blue cotton/ |
Headword 1 | ÌÕ¼Ê |
Reading 1 | ¤á¤¯¤é¤¸¤Þ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (sens) (obsc) plain blue cotton |
Comment | dennis's recent amendment to ³°¿Í reminded me that the first batch of "these words are banned on NHK and there should be some indication" amendments i sent to you by mail were labeled as (col) or (vulg) because there was no (sens) tag at that time.
this word is (col) -> (sens) like all other ¥á¥¯¥é words (with the exception of ones that can't easily be rephrased, like ¥á¥¯¥é¥Ø¥Ó) |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | OK. -> sens |
Current Entry | ÌÕĹ²° [¤á¤¯¤é¤Ê¤¬¤ä] /(n) (col) (obsc) tenement house with no windows/ |
Headword 1 | ÌÕĹ²° |
Reading 1 | ¤á¤¯¤é¤Ê¤¬¤ä |
Part-of-speech | n |
English 1 | (sens) (obsc) tenement house with no windows |
Comment | (col)->(sens) |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | Ìեѥ¹ [¤á¤¯¤é¥Ñ¥¹;¤â¤¦¥Ñ¥¹] /(n) (uk) (col) blind pass/passing (a ball) without looking/ |
Headword 1 | Ìեѥ¹ |
Reading 1 | ¤á¤¯¤é¥Ñ¥¹ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (sens) (obsc) blind pass |
English 2 | passing (a ball) without looking |
Comment | (uk) tag not confirmed, and i highly doubt the ¤â¤¦¥Ñ¥¹ reading
only 10 googits for this in total, may be worth dumping |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ÌռؤËÉݤ¸¤º [¤á¤¯¤é¤Ø¤Ó¤Ë¤ª¤¸¤º] /(exp) (col) fools rush in where angels dare to tread/ |
Headword 1 | ÌռؤËÉݤ¸¤º |
Reading 1 | ¤á¤¯¤é¤Ø¤Ó¤Ë¤ª¤¸¤º |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (sens) (obsc) fools rush in where angels dare to tread |
Comment | only 238 hits for this, probably makes it rare enough for (obsc) tag
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¼«Êľɻù [¤¸¤Ø¤¤¤·¤ç¤¦¤¸] /(n) (col) autistic child/ |
Headword 1 | ¼«Êľɻù |
Reading 1 | ¤¸¤Ø¤¤¤·¤ç¤¦¤¸ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (sens) autistic child |
Comment | many, many hits for this... may be another case of "nhk" being overly PC
certainly not (col) in any case |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¿È¾ã¼Ô [¤·¤ó¤·¤ç¤¦¤·¤ã] /(n) (abbr) (sens) disabled person/physically handicapped person/(P)/ |
Headword 1 | ¿È¾ã¼Ô |
Reading 1 | ¤·¤ó¤·¤ç¤¦¤·¤ã |
Part-of-speech | n |
English 1 | (abbr) disabled person |
English 2 | physically handicapped person |
Comment | ¿È¾ã¼Ô (1.3 million hits) is the acceptable abbreviated version ¿´¾ã¼Ô (no edict entry at present, and only 427 googits) is the un-PC one
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Should we have a ¿´¾ã¼Ô entry? |
Current Entry | µÉ¤ê [¤É¤â¤ê] /(n,adj-no) (sens) stammer/stutter/faltering/speech impediment/person with a speech impediment/ |
Headword 1 | µÉ¤ê |
Reading 1 | ¤É¤â¤ê |
Part-of-speech | n,adj-no |
English 1 | (uk) (1) stammer |
English 2 | stutter |
English 3 | faltering |
English 4 | speech impediment |
English 5 | (2) (sens) person with a speech impediment |
Reference | again, this is all coming from
http://www.marld.jp/allow_to_follow/marld/nhk.html |
Comment | ¤É¤â¤ê is (sens) only when used to refer to a person. the NHK-acceptable replacement for this usage is ¤É¤â¤ê¤Î¿Í, so that's evidence enough.
splitting senses, and moving (sens) to refer to the person only also adding (uk) (10 times as many google hits) |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | áú [¤é¤¤] /(n) (uk) (col) Hansen's disease/leprosy/ |
Headword 1 | áú |
Reading 1 | ¤é¤¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) (sens) Hansen's disease |
English 2 | leprosy |
Comment | col->sens
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | °ÄËà;¤¢¤óËà [¤¢¤ó¤Þ] /(n,vs) (sens) massage/masseur/masseuse/ |
Headword 1 | ¤¢¤óËà |
Headword 2 | °ÄËà |
Reading 1 | ¤¢¤ó¤Þ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (1) massage |
English 2 | (2) (sens) masseur |
English 3 | masseuse |
Comment | (sens) only when used to refer to the person, so splitting senses
shifting headwords (1 mil hits mixed form, 900k hits all-kanji form) |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¥ª¡¼¥¨¥ë /(n) (abbr) (sens) OL/office lady/ |
Headword 1 | £Ï£Ì |
Reading 1 | ¥ª¡¼¥¨¥ë |
Part-of-speech | n |
English 1 | (abbr) (sens) office lady (OL) |
Comment | again, the romaji are the more commonly used form
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | É÷Ϥ²° [¤Õ¤í¤ä] /(n) (1) (sens) public bathhouse/(2) bathhouse proprietor/(P)/ |
Headword 1 | É÷Ϥ²° |
Reading 1 | ¤Õ¤í¤ä |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) public bathhouse |
English 2 | (2) (sens) bathhouse proprietor |
Comment | again, sens only when it refers to the person
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ˽ÎÏÃÄÁÈ°÷ [¤Ü¤¦¤ê¤ç¤¯¤À¤ó¤¯¤ß¤¤¤ó] /(n) (col) mobsters/gangsters/ |
Headword 1 | ˽ÎÏÃÄÁÈ°÷ |
Reading 1 | ¤Ü¤¦¤ê¤ç¤¯¤À¤ó¤¯¤ß¤¤¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | (sens) mobsters |
English 2 | gangsters |
Comment | col->sens
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ÆâÃÏ [¤Ê¤¤¤Á] /(n) interior of country/homeland/mainland/inland/ |
Headword 1 | ÆâÃÏ |
Reading 1 | ¤Ê¤¤¤Á |
Part-of-speech | n |
English 1 | (sens) (1) within the borders of a country |
English 2 | domestic soil |
English 3 | (2) inland area |
English 4 | (3) (during the WWII era) Japan proper, as opposed to its overseas colonies |
English 5 | homeland |
English 6 | (4) (in Hokkaido or Okinawa) Honshu |
Comment | splitting senses and adding info
(sens) from sense 3 seems to have tainted the whole word when used to reference Japan (in the eyes of NHK) perhaps another case of "cuteness" |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥µ¥Ï¥ê¥ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | (sens) Sakhalin |
Cross-reference | ³òÂÀ |
Comment | not sure how this word has escaped edict entry.
860k hits banned on NHK, but i'm not sure how "sensitive" it is... may be a case of sour grapes |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Bringing a copy of ³òÂÀ back from enamdict. |
Current Entry | ËÌÄ«Á¯¿Í [¤¤¿¤Á¤ç¤¦¤»¤ó¤¸¤ó] /(n) (col) North Korean person/ |
Headword 1 | ËÌÄ«Á¯¿Í |
Reading 1 | ¤¤¿¤Á¤ç¤¦¤»¤ó¤¸¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | (sens) North Korean person |
Comment | col->sens
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | »ÙÆáÎÁÍý [¤·¤Ê¤ê¤ç¤¦¤ê] /(n) (sl) Chinese food/ |
Headword 1 | »ÙÆáÎÁÍý |
Reading 1 | ¤·¤Ê¤ê¤ç¤¦¤ê |
Part-of-speech | n |
English 1 | (sens) Chinese food |
Comment | sl->sens
(words that i thought might be potential disasters when used got marked as sl or vulg instead of col) |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ÆüÀ¶ÀïÁè [¤Ë¤Ã¤·¤ó¤»¤ó¤½¤¦] /(n) (sens) First Sino-Japanese war (1894-1895)/ |
Headword 1 | ÆüÀ¶ÀïÁè |
Reading 1 | ¤Ë¤Ã¤·¤ó¤»¤ó¤½¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | First Sino-Japanese war (1894-1895) |
Comment | this is the acceptable term. don't know how it got marked sens
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ̤Ãúǯ [¤ß¤Æ¤¤¤Í¤ó] /(n) below adult age/one's minority/ |
Headword 1 | ̤Ãúǯ |
Reading 1 | ¤ß¤Æ¤¤¤Í¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | below adult age |
English 2 | one's minority |
Comment | As with ̤Ãúǯ ¡Ú¤ß¤Æ¤¤¤Í¤ó¡Û (n) below adult age; one's minority, I believe minority (small number) and majority (large number) are mis-leading. Perhaps this is British English; I don't know. At any rate, these entries give way to the more common À®Ç¯, so I have deleted them from my work. |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Yes, those senses of minority and majority are alive and well, at least outside AmE. ̤Ãúǯ is pretty rare. I have marked it "obsc". |
Current Entry | É¡¤Ë¤«¤±¤ë [¤Ï¤Ê¤Ë¤«¤±¤ë] /(exp) to be full of pride/to be boastful/ |
Headword 1 | É¡¤Ë¤«¤±¤ë |
Headword 2 | É¡¤Ë³Ý¤±¤ë |
Reading 1 | ¤Ï¤Ê¤Ë¤«¤±¤ë |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to be full of pride |
English 2 | to be boastful |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ë´Ö [¤¿¤Ë¤Þ(P);¤¿¤Ë¤¢¤¤] /(n) (1) valley/ravine/chasm/dell/(2) cleavage/(P)/ |
Headword 1 | ë´Ö |
Headword 2 | 뤢¤¤ |
Reading 1 | ¤¿¤Ë¤Þ |
Reading 2 | ¤¿¤Ë¤¢¤¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) valley |
English 2 | ravine |
English 3 | chasm |
English 4 | dell |
English 5 | (2) cleavage |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=ë´Ö&kind=jn&mode=0&base=1&row=1
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=ë´Ö&kind=jn |
Comment | Needs headword fixing to reading. Not common but it is possible that many of the people writing ë´Ö expect it to be read as ¤¿¤Ë¤Þ as opposed to ¤¿¤Ë¤¢¤¤.
뤢¤¤ 101,000 yahoo.co.jp hits ë´Ö 3,170,000 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¿ð¡¹¤·¤¤(P);¿ð¿ð¤·¤¤ [¤ß¤º¤ß¤º¤·¤¤] /(adj) young and vivacious/(P)/ |
Headword 1 | ¿ð¡¹¤·¤¤ |
Headword 2 | ¿ð¿ð¤·¤¤ |
Reading 1 | ¤ß¤º¤ß¤º¤·¤¤ |
Part-of-speech | adj |
English 1 | young and vivacious |
English 1 | fresh |
Reference | Taishukan Genius Dictionary |
Comment | I've got a study text using this word to describe a fruit. |
Name | (Anon) |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | µÁ [¤®] /(n,adj-no) justice/righteousness/morality/honour/honor/(P)/ |
Headword 1 | µÁ |
Reading 1 | ¤® |
Part-of-speech | n,adj-no |
English 1 | justice |
English 2 | righteousness |
English 3 | morality |
English 4 | honour |
English 5 | honor |
Comment | Regarding the "(P) for ¤®" question:
While not a reliable measure, I note that there are zero examples indexed to µÁ in the Examples collection. It is impossible, from practical considerations, to use web-hits on µÁ to determine its importance. It does have quite large and detailed dictionary entries in ¹ñ¸ì dictionaries - whether that should be taken into consideration I leave to Jim. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I've demoted µÁ so that it will no longer get a P. |
Current Entry | ÀèÉÕ¤± [¤µ¤¤Å¤±] /(n) dating forward/ |
Headword 1 | ÀèÉÕ¤± |
Reading 1 | ¤µ¤¤Å¤± |
Part-of-speech | n |
English 1 | dating forward |
Comment | Comment regarding "Eijiro also has ÀèÉÕ¤±Éôºà : cast-in components / cast-in fittings.
I wonder where that fits in?" ÀèÉÕ¤±Éôºà has a grand total of two web-hits. I suggest it fits in the dustbin ;-) In fact I just checked via SpaceALC and there were no ÀèÉÕ¤±Éôºà entries found - maybe they've deleted it since I believe you said you use a downloaded version of Eijiro. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Thanks. Yes, things come and go in Eijiro, just like in EDICT. |