New Entries/Amendments for 2007-02-07

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 7 Feb.
Current EntryÅý³í [¤È¤¦¤«¤Ä] /(n,vs) control/supervision/
Headword 1Åý³í
Reading 1¤È¤¦¤«¤Ä
Part-of-speechn,vs
English 1control
English 2supervision
CommentRegarding "I'm very uneasy about this. Not a single reference supports that blurring. I'd like to see some examples of the "¤Û¤È¤ó¤É¤Î¿·Ê¹....»È¤¤Êý". I suspect it's more of a ÊÑ´¹¥ß¥¹."

Well first I found that there are four Google hits for Åý³ífrom nhk.or.jp sites and 574 (actual, non duplicate) for Åý³ç (0.7•ý³í). This is at least indicative of an avoidance of Åý³í compared to the web in general (19.3•ý³í).

Secondly I'll note that the _definition_ of Åý³í is closer to that of Åý³ç than the current entry suggests. Looking at Âç¼­ÎÓ

Åý³í: ¿¤¯¤Î¿Í¤äµ¡´Ø¤ò°ì¤Ä¤Ë¤Þ¤È¤á¤Æ¤Ä¤«¤µ¤É¤ë¤³¤È¡£
¡Ö¼ÒŤÏÁ´ÂΤò¡½¤¹¤ë¡×¡Ö½ÐÀ赡´Ø¤ò¡½¤¹¤ë¡×

Åý³ç: ¤Ð¤é¤Ð¤é¤Î¤â¤Î¤ò°ì¤Ä¤Ë¤Þ¤È¤á¤ë¤³¤È¡£
¡ÖÁ´ÂΤò¡½¤¹¤ëΩ¾ì¤Ë¤¢¤ë¡×

So they _both_ 'bring together many (...) as one' but for Åý³í the "and control/supervise" meaning is also present.

Given this closeness in meaning it is difficult to be 100 ertain of the intended meaning of any particular Åý³ç if those being brought together are people/organisations and there is a strong likelihood that 'supervision' is implied then I think we can say that it is Åý³í-like in meaning.

Looking at the first 10 hits for Åý³ç¤¹¤ë on the NHK sites

1. ¤½¤ì¤Ë¹©»ö¤òÅý³ç¤¹¤ë¹©»öÅý³ç¼Ô¤Î£³¼Ô¤«¤é¤Ê¤ë¡Ö¸½Ãϼõ¿®Âкö¥»¥ó¥¿¡¼¡×¤¬¼Â»Ü¤·¤Þ¤¹¡£
2. £³£´ºÐ¤Î±Ä¶È¥Þ¥ó¤Ë´üÂÔ¤ò¤«¤±¡¢¹©¾ì¤ÎÉʼÁ´ÉÍýÉôÌç¤òÅý³ç¤¹¤ë¥ê¡¼¥À¡¼¤ËÈ´¤Æ¤­¤·¤¿¡£
3. ¡Ö£Î£È£Ë¶È̳ÅÀ¸¡¡¦·ÐÍýŬÀµ²½°Ñ°÷²ñ¡×¤Î»ØƳ¤Î²¼¤Ë¡¢²ñŤ¬Åý³ç¤¹¤ëÆÃÊÌ¥×¥í¥¸¥§¥¯¥ÈÂÎÀ©¤òÊÔÀ®¤·
4. ÃÏ°èÊñ³ç»Ù±ç¥»¥ó¥¿¡¼¤Ç¤Ï¡¢ÃÏ°è¤Î¥±¥¢¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¡¼¤òÅý³ç¤¹¤ë¡Ö¼çǤ¥±¥¢¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¡¼¡×¡¢²ð¸îͽËɤΥץé¥ó¤òºîÀ®¤¹¤ë¡Ö´Ç¸î»Õ¡×¡¢²È²¤äÃÏ°è¤Ø¤Î·¼È¯¤ò¹Ô¤¤¤µ¤Þ¤¶¤Þ¤ÊÁêÃ̤ˤΤë¡Ö¼Ò²ñÊ¡»ã»Î¡×¤Î»°¼Ô¤¬Ï¢·È¤ò¼è¤Ã¤ÆÃÏ°è¤Î¹âÎð¼Ô¤ò»Ù¤¨¤Þ¤¹¡£
5. Compound word - False positive (»Ø´øÅý³ç¤¹¤ë).
6. ½¨µÈË´¤­¸å¤Ï¸ÞÂçϷɮƬ¤È¤·¤ÆÀ¯Ì³¤òÅý³ç¤¹¤ë¤¬¡¢ÀÐÅÄ»°À®¤é¤ÈÂÐΩ¡£
7. ¥Æ¥íÂкö¤òÅý³ç¤¹¤ë¥¢¥á¥ê¥«¹ñÅÚ°ÂÁ´Êݾã¾Ê¤ÎÀǴعñ¶­·ÙÈ÷¶É¤Î¿¦°÷£´¿Í¤¬¡¢À®ÅĶõ¹Á¤Ë»î¸³Åª¤ËÇÛÃÖ¤µ¤ì¤ë¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ç¤¹¡£
8. ¥Ö¥Ã¥·¥åÂçÅýÎΤÏÀêÎÎÅý¼£¤òÅý³ç¤¹¤ë¹ÔÀ¯´±¤È¤·¤Æ¹ñ̳¾Ê½Ð¿È¤Î¥Ö¥ì¥Þ¡¼»á¤ò»Ø̾¡¢
9. Ʊ»þ¤Ë¤¤¤¯¤Ä¤â¤Î¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤òÅý³ç¤¹¤ëΩ¾ì¤Ë¤¢¤ëÌÝÈø¤Ï¡¢¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤´¤È¤Ë¥Î¡¼¥È¤ò»È¤¤Ê¬¤±¤Æ¤¤¤ë¡£
10. µ»½Ñ¤òÅý³ç¤¹¤ë¥Æ¥¯¥Ë¥«¥ë. ¥Ç¥£¥ì¥¯¥¿¡¼ÅÄÃæµ®µ×ͺ¤µ¤ó¤Ëʹ¤­¤Þ¤·¤¿¡£

In my opinion the great majority of the above are used with the meaning of "supervise/control".
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment OK, so rightly or wrongly they are becoming synonyms. I'll merge them, but sneak in "esp. Åý³í" on the "control; supervision" sense.

Current EntryȬ¤ÄÅö¤¿¤ê [¤ä¤Ä¤¢¤¿¤ê] /(n) outburst of anger/(P)/
Headword 1Ȭ¤ÄÅö¤¿¤ê
Headword 2Ȭ¤Ä¤¢¤¿¤ê
Reading 1¤ä¤Ä¤¢¤¿¤ê
Part-of-speechn,vs
English 1outburst of anger
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=Ȭ¤ÄÅö¤¿¤ê&kind=jn
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment


Current EntryÌÅ»Ò;ÌÅ¤Ã»Ò [;¤á¤¤¤´;¤á¤¤¤Ã¤³] /(n) niece (usu. child)/TempSUB/FIX/
Headword 1ÌÅ»Ò
Headword 2ÌŤûÒ
Reading 1¤á¤¤¤´
Reading 2¤á¤¤¤Ã¤³
Part-of-speechn
English 1niece (usu. child)
English 2TempSUB
English 3FIX
CommentComment on Editorial Comment:
Perhaps I was being too fussy about the inclusion of the "usually" in the glosses of ÌŻҡ¦ÌŤûҡ¡and ±ù»Ò¡¦±ù¤Ã»Ò¡£
I'm now inclined to think that the "usually" need not be included. When an old man calls his adult niece ÌÅ»Ò (as in the case of °ËÆ£º¸ÀéÉ×'s novel ¡ØÌŻҡÙ), for instance, he may be using it in the sense of "my little niece," the term he has used ever since the niece was indeed a little girl. Hence an adult ÌÅ»Ò or ÌŤûÒ.
NameKanji Haitani
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¤Ê¤ê /(prt) (1) or/whether or not/(2) (after dictionary form verb) as soon as/right after/(3) (after past tense verb) while still/with previous state still in effect/(aux-v) (4) (with ¤À, ¤Ç¤¢¤ë) (arch) (affirmation) be/(aux-v) (5) (with ¤Ë¤¢¤ë, ¤Ë¤¤¤ë) (arch) (location) be/(P)/
Headword 1¤Ê¤ê
Part-of-speechprt
English 1(1) or
English 2whether or not
English 3(2) (after dictionary form verb) as soon as
English 4right after
English 5(3) (after past tense verb) while still
English 6with previous state still in effect
English 7(aux-v) (4) (with ¤À, ¤Ç¤¢¤ë) (arch) (affirmation) be
English 8(aux-v) (5) (with ¤Ë¤¢¤ë, ¤Ë¤¤¤ë) (arch) (location) be
CommentMy response to the Editorial Comment: "Do the 5 senses I have now cover them?"

I think they do. But in order to solve the"technical problem in Examples indexing system" pointed out by Paul, I would like to suggest the following changes/reorganization.

Although Âç¼­ÎÓ lists about a dozen meanings of ¤Ê¤ê, both archaic and modern, as ½õÆ°»ì (aux-v)¡¢Àܳ½õ»ì (conjunction), and¡¡Éû½õ»ì (adv particle), I think
they may be summarized into five major senses.

A. Of these five important senses of ¤Ê¤ê, the old entry:

¤Ê¤ê (prt) (1) or; whether or not; (2) (after dictionary form verb) as soon as; right after; (3) (after past tense verb) while still; with previous state still in effect

essentially covers the three modern senses. Therefore, revive this entry by deleting the latest additions of the senses (4) and (5) from the currenty entry for ¤Ê¤ê.

B. The archaic ÃÇÄê¤Î½õÆ°»ì¡¡¤Ê¤ê¡¦Ìé (uk) -- Create a new entry:

Ì顨¤Ê¤ê¡¡(aux-v) (1) (arch)(uk) be (an affirmation, meaning ¡Á¤À¡¢¡Á¤Ç¤¢¤ë¡Ë; (2) (n,suf)(uK) sum of money (used to express an exact sum on a receipt, envelope, certificate, etc.)

(And delete the current entry: Ìé(n,suf)(uK) sum of money (.......) )

(My response to the Editorial Comment on »þ¤Ï¶â¤Ê¤ê: "I did wonder if Ìé/¤Ê¤ê came into this at all." Yes, it does. Âç¼­ÎÓ¡¡includes both ÃÇÄê¤Î½õÆ°»ì¡Ö¤Ê¤ê¡×("be" as an affirmation) and ¡ÖÌ顦¤Ê¤ê¡×¡Ê½ª»ß·Á¡Ö¤Ê¤ê¡×¤Î¸½ÂåÍÑË¡¡Ë in the same aux-v group. In older writing, Ìé was often used for ¤Ê¤ê¡¢as in Å·²¼ÂÀÊ¿Ìé¡¢¿Í¤Î¼÷Ì¿¤Ï̵¾ïÌé¡¢etc.)

C. For the ¸ºß¤Î½õÆ°»ì¡¡¡Ö¤Ê¤ê¡×¡¡(as in ½ÕÆü¤Ê¤ë»°³Þ¤Î»³¤Ë¡Ë, abandon the ¡Ö¤Ê¤ê¡× form and use its usual form ¡Ö¤Ê¤ë¡×. If we do this, there is no need to create a new entry since there already is an entry:

¤Ê¤ë (prt) (arch) (1) that is in; (2) who is called; (3) that is

------
By making these changes (i.e., creating a Ìé;¤Ê¤ê entry and subsuming the location ¤Ê¤ê into ¤Ê¤ë¡¢we can avoid the Examples indexing problem. And all the five key senses of ¤Ê¤ê are adquately covered by A, B, C above.)
-------

NameKanji Haitani
Submission Typeamend
Editorial Comment OK. I like all that. It's a lot cleaner and clearer. The only thing that has gone was Paul's "(location) be ... ¤Ë¤¢¤ë, ¤Ë¤¤¤ë". Should that still be in the Ìé/¤Ê¤ê entry?

Current EntryÐμä [¤ï¤Ó¤µ¤Ó;¥ï¥Ó¥µ¥Ó] /(n) (See ´×¼ä¸Ïø) (uk) aesthetic sense in Japanese art emphasising quiet simplicity and subdued refinement/
Headword 1ÐΤӼä¤Ó
Headword 2Ðμä
Reading 1¤ï¤Ó¤µ¤Ó
Reading 2¥ï¥Ó¥µ¥Ó
Part-of-speechn
English 1(See ´×¼ä¸Ïø) (uk) aesthetic sense in Japanese art emphasising quiet simplicity and subdued refinement
Commentadding version with correct okurigana
"ÐΤӼä¤Ó" = 110k hits
"Ðμä" = 26k hits

There are 734 google hits for current edict headword "ÏͤӼä¤Ó", which is clearly an (iK) version. Do you think that's worth moving in as a separate (iK) headword for this?
Namerene
Submission Typeamend
Editorial Comment Yes, ÐΤӼä¤Ó added and ÏͤӼä¤Ó merged in with iK tag.

Current EntryÏͤӼä¤Ó [¤ï¤Ó¤µ¤Ó] /(n) humble simplicity/
Headword 1ÏͤӼä¤Ó
Reading 1¤ï¤Ó¤µ¤Ó
Part-of-speechn
English 1humble simplicity
Commentdelete as part of suggested merge, or merely for being wrong
Namerene
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÐɤÓ;ÐÉ;ÐÎ¤Ó [¤ï¤Ó] /(n) the beauty to be found in poverty and simplicity/subdued taste/quiet refinement/sober refinement/
Headword 1ÐΤÓ
Headword 2ÐÎ
Headword 3ÐÉ
Headword 4ÐɤÓ
Reading 1¤ï¤Ó
Part-of-speechn
English 1the beauty to be found in poverty and simplicity
English 2subdued taste
English 3quiet refinement
English 4sober refinement
English 5wabi
Commentadding the word "wabi" (english according to oxford)
also changing the order of headwords
ÐÎ¤Ó is the "proper" version listed in daijirin, and the way i've mostly seen it written: 464k hits
ÐÎ is an (io) version of that: 330k hits, but many appear to be false positives
ÐÉ has no daijirin entry, but *is* listed in goo.ne.jp's E-J dictionary (should be tagged oK?): 78k hits
ÐÉ¤Ó gets 900 hits (worth keeping?)
Namerene
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry«¤Î´Ö [¤Ä¤«¤Î¤Þ] /(n,adj-no) moment/brief time/brief/transient/(P)/
Headword 1¤Ä¤«¤Î´Ö
Headword 2«¤Î´Ö
Reading 1¤Ä¤«¤Î¤Þ
Part-of-speechn,adj-no
English 1moment
English 2brief time
English 3brief
English 4transient
Commentadding ¤Ä¤«¤Î´Ö: 1.5 million hits (to «¤Î´Ö's 1.3)
Namerene
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÆüϪÀïÌò [¤Ë¤Á¤í¤»¤ó¤¨¤­] /(n) (col) Russo-Japanese War (1904-5)/
Headword 1ÆüϪÀïÌò
Reading 1¤Ë¤Á¤í¤»¤ó¤¨¤­
Part-of-speechn
English 1(sens) Russo-Japanese War (1904-5)
Commentcontinuing...

(sens)
Namerene
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry»ÙÆá»öÊÑ [¤·¤Ê¤¸¤Ø¤ó] /(n) (sl) Second Sino-Japanese War (1937-1945)/
Headword 1»ÙÆá»öÊÑ
Reading 1¤·¤Ê¤¸¤Ø¤ó
Part-of-speechn
English 1(sens) Second Sino-Japanese War (1937-1945)
Commentsens
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÆü²Ú»öÊÑ [¤Ë¤Ã¤«¤¸¤Ø¤ó] /(n) (col) Second Sino-Japanese War (1937-1945)/
Headword 1Æü²Ú»öÊÑ
Reading 1¤Ë¤Ã¤«¤¸¤Ø¤ó
Part-of-speechn
English 1(sens) Second Sino-Japanese War (1937-1945)
Commentsens
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÃæÆüÀïÁè [¤Á¤å¤¦¤Ë¤Á¤»¤ó¤½¤¦] /(n) (obsc) Second Sino-Japanese War (1937-1945) (may imply Chinese aggression)/
Headword 1ÃæÆüÀïÁè
Reading 1¤Á¤å¤¦¤Ë¤Á¤»¤ó¤½¤¦
Part-of-speechn
English 1(sens) Second Sino-Japanese War (1937-1945) (may imply Chinese aggression)
Commentsens
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÆüÃæÀïÁè [¤Ë¤Ã¤Á¤å¤¦¤»¤ó¤½¤¦] /(n) (sens) Second Sino-Japanese War (1937-1945)/
Headword 1ÆüÃæÀïÁè
Reading 1¤Ë¤Ã¤Á¤å¤¦¤»¤ó¤½¤¦
Part-of-speechn
English 1Second Sino-Japanese War (1937-1945)
Commentthe acceptable term
no (sens) required
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÂçÅì°¡ÀïÁè [¤À¤¤¤È¤¦¤¢¤»¤ó¤½¤¦] /(n) (arch) The Greater East Asian War/The Pacific War (1941-1945)/
Headword 1ÂçÅì°¡ÀïÁè
Reading 1¤À¤¤¤È¤¦¤¢¤»¤ó¤½¤¦
Part-of-speechn
English 1(sens) The Greater East Asian War
English 2The Pacific War (1941-1945)
Commentarch->sens (800k hits, for a term about an event 60 years ago... don't know how (arch) could have happened...)
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÄ«Á¯Æ°Íð [¤Á¤ç¤¦¤»¤ó¤É¤¦¤é¤ó] /(n) (col) Korean War (1950-1953)/
Headword 1Ä«Á¯Æ°Íð
Reading 1¤Á¤ç¤¦¤»¤ó¤É¤¦¤é¤ó
Part-of-speechn
English 1(sens) Korean War (1950-1953)
Commentsens
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÄ«Á¯»öÊÑ [¤Á¤ç¤¦¤»¤ó¤¸¤Ø¤ó] /(n) (col) Korean War (1950-1953)/
Headword 1Ä«Á¯»öÊÑ
Reading 1¤Á¤ç¤¦¤»¤ó¤¸¤Ø¤ó
Part-of-speechn
English 1(sens) Korean War (1950-1953)
Commentsens
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryµÓ¤¬¤¢¤ë;­¤¬¤¢¤ë [¤¢¤·¤¬¤¢¤ë] /(exp) (col) to have legs/to be able to get around/to be a good runner/
Headword 1µÓ¤¬¤¢¤ë
Headword 2­¤¬¤¢¤ë
Reading 1¤¢¤·¤¬¤¢¤ë
Part-of-speechexp
English 1to have legs
English 2to be able to get around
English 3to be a good runner
Commenti've no references to back this up, but i'm guessing that this is a slur against buraku people. they're sometimes called "yottsu" (implying they are four-legged), so "ashi ga aru" could be used to mean "they have (4) legs", etc.

tagged as "semi-acceptable" by NHK, and is acceptable in the case of sports (the only sense listed in edict), so i'm removing the tag
Namerene
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÅ®¤ì»à¤Ì [¤ª¤Ü¤ì¤¸¤Ì] /(v5n) to die by drowning/to drown/
Headword 1Å®¤ì»à¤Ì
Reading 1¤ª¤Ü¤ì¤¸¤Ì
Part-of-speechv5n
English 1to die by drowning
English 2to drown
Commentall of these "--shinu" and "--shini" compound words are banned on NHK (when referring to the death of an actual person). likely because they're considered rather graphic... should all these words be tagged (sens)?

i'm not sure how well a mother whose son has burned to death in a fire would react if you used the word ¾Æ¤±»à¤Ë.
Submission Typeamend
Editorial Comment I have added "sens" to the ...»à¤Ì and most of the ...»à¤Ë. Maybe overdoing it, but better to be cautious.

Current EntryÌÇÏ;ÌAÇÏ [¤ä¤¸¤¦¤Þ] /(n) (vulg) curious onlookers/rubbernecks/
Headword 1ÌÇÏ
Headword 2¤ä¤¸ÇÏ
Headword 3ÌAÇÏ
Reading 1¤ä¤¸¤¦¤Þ
Part-of-speechn
English 1(sens) curious onlookers
English 2rubbernecks
Commentsens
also adding ¤ä¤¸ÇÏ (53k hits)
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÎä¤äÈÓ [¤Ò¤ä¤á¤·] /(n) (male) (sens) cold rice/
Headword 1Îä¤äÈÓ
Reading 1¤Ò¤ä¤á¤·
Part-of-speechn
English 1(male) cold rice
Commentnhk indicates usage is okay for men, but not for women(male) tag will probably suffice?
Submission Typeamend
Editorial Comment OK.

Current EntryÅÚ¿¿¤óÃæ [¤É¤Þ¤ó¤Ê¤«] /(n) (sens) right in the center (centre)/
Headword 1¤É¿¿¤óÃæ
Headword 2¤É¿¿Ãæ
Reading 1¤É¤Þ¤ó¤Ê¤«
Part-of-speechn
English 1(col) right in the center (centre)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=¤É¤Þ¤ó¤Ê¤«&search_history=ÅÚ¿¿&kind=jn&kwassist=0&mode=0
Commentlisted as a banned word, but specifically states the reason is that it's a colloquialism. changing to read that.

also ÅÚ¿¿¤óÃæ appears to be a case of invented Japanese. it has no daijirin entry, and gets 67 hits (almost all of which are false positives) to ¤É¿¿¤óÃæ's 1.2 million and ¤É¿¿Ãæ's 38000.
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¥Ô¥óÙû¤Í [¥Ô¥ó¤Ï¤Í] /(n,vs) (uk) (sens) (taking a) kickback/(P)/
Headword 1¥Ô¥óÙû¤Í
Reading 1¥Ô¥ó¤Ï¤Í
Part-of-speechn,vs
English 1(uk) (col) (taking a) kickback
Commentexplicitly banned because it's (col)
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryèçèê [¤³¤ó¤Ë¤ã¤¯] /(n) jelly made from starch of devils tongue/pressed vegetable/
Headword 1¤³¤ó¤Ë¤ã¤¯
Headword 2¥³¥ó¥Ë¥ã¥¯
Headword 3èçèê
Reading 1¤³¤ó¤Ë¤ã¤¯
Part-of-speechn
English 1solidified jelly made from the rhizome of devil's tongue (konjac, konjak, koniak, konnyaku)
Referencekonnyaku 139,000 hits, OED
konjac 339,000 hits, GG5, OED, Eng. Wikipedia
konjak, GG5
koniak, OED
¤³¤ó¤Ë¤ã¤¯ 1,890k; ¥³¥ó¥Ë¥ã¥¯¡¡909k; èçèê¡¡615k.
CommentProviding a better definition and the representative English spellings for ¤³¤ó¤Ë¤ã¤¯.
NameKanji Haitani
Submission Typeamend
Editorial Comment Added ¥³¥ó¥Ë¥ã¥¯, and noted it is "uk"

Current Entry´Ñ¸÷µÒ [¤«¤ó¤³¤¦¤­¤ã¤¯] /(n) tourist/
Headword 1´Ñ¸÷µÒ
Reading 1¤«¤ó¤³¤¦¤­¤ã¤¯
Part-of-speechn
English 1tourist
CommentConsider amending as (P) popular usage, judging from its use in Tanaka Corpus and Google search.
NameEduardo Gonzalez
Submission Typeamend
Editorial Comment I'm very surprised it hadn't got a newspaper rating. 1.4M Googits.

Current Entry´²¤® [¤¯¤Ä¤í¤®] /(n) ease/room/space/
Headword 1´²¤®
Reading 1¤¯¤Ä¤í¤®
Part-of-speechn
English 1ease
English 2room
English 3space
CommentWrong rendering - Completely. Should be "relaxation" and possibly "comfort".
NameDennis
Submission Typeamend
Editorial Comment I agree. No idea where "room/space" came from.

Current EntryÊú¤¯ [¤¤¤À¤¯(P);¤À¤¯(P)] /(v5k,vt) (1) to embrace/to hold in the arms, e.g., a baby/to hug/(v5k,vt) (2) (¤¤¤À¤¯ only) to harbour e.g., grudge/to harbor/to harbour/to entertain e.g., suspicion/(v5k) (3) (¤À¤¯ only) to sleep with/(v5k) (4) (¤À¤¯ only) to sit on eggs/(P)/
Headword 1Êú¤¯
Reading 1¤¤¤À¤¯
Reading 2¤À¤¯
Part-of-speechv5k,vt
English 1(1) to embrace
English 2to hold in the arms, e.g., a baby
English 3to hug
English 4(v5k,vt) (2) (¤¤¤À¤¯ only) to harbour e.g., grudge
English 5to harbor
English 6to harbour
English 7to entertain e.g., suspicion
English 8(v5k) (3) (¤À¤¯ only) to sleep with
English 9(v5k) (4) (¤À¤¯ only) to sit on eggs
ReferenceSharp Dictionary (Genius)
CommentA third use of Êú¤¯¡Ê¤¤¤À¤¯¡Ëthat is used is º¨¤ß¤òÊú¤¯¡Ê¤¦¤é¤ß¤ò¤¤¤À¤¯¡Ëwhich means to bear a grudge.
NameDaniel Rozdoba-Hallows
Submission Typeamend
Editorial Comment But isn't that just the current sense #2? I can add "to bear, e.g., a grudge".

Current Entry°Ö¤ß [¤Ê¤°¤µ¤ß] /(n) consolation/comfort/
Headword 1°Ö¤ß
Reading 1¤Ê¤°¤µ¤ß
Part-of-speechn
English 1consolation
English 2comfort
CommentOh, my, my! This rendering could not be more off-base. How 'bout "sunrise" or "poisonous sake" as alternatives renderings? (Yes, that was a joke.) Seriously, more appropriate would be: "amusement; a diversion (to pass time)". Been there, done that, heard this expression too many times not to know the present rendering is way wrong.
NameDennis
Submission Typeamend
Editorial Comment Yes, that was well off the mark.

Current EntryÇòÃÔ [¤Ï¤¯¤Á] /(n) idiot/idiocy/(P)/
Headword 1ÇòÃÔ
Reading 1¤Ï¤¯¤Á
Part-of-speechn
English 1(sens) idiot
English 2idiocy
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/白ç—
Commentnot explicitly banned (at least not when that list was drawn up in the 80s), but mentioned as old-fashioned sabetsu yougo by wikipedia

incidentally, there's little chance this word is (P): 440k hits (many of which are used in names of some sort) and it doesn't even show up on my IME.
Namerene
Submission Typeamend
Editorial Comment Added "sens" and demoted ichi1 to ichi2. My IME offers ÇòÃÔ for ¤Ï¤¯¤Á.

Headword 1ÆýÈ­
Reading 1¤Ë¤å¤¦¤Ð¤Á
Part-of-speechn
CommentThe current entry for ÆýÈ­ has the reading as ¤Ë¤å¤¦¤Ï¤Á (nyuuhachi), but according to my electronic dictionary the reading is ¤Ë¤å¤¦¤Ð¤Á (nyuubachi).
Submission Typeamend
Editorial Comment At present the entry shows both ¤Ë¤å¤¦¤Ð¤Á and ¤Ë¤å¤¦¤Ï¤Á. I have moved ¤Ë¤å¤¦¤Ð¤Á to the front.

Headword 1³«âÛ´ï
Reading 1¤«¤¤¤±¤ó¤­
Part-of-speechn
English 1eyelid speculum
Referencehttp://ganka.kanacli.net/surgery/intralasik.html
CommentA very specialized word, perhaps one for lifscidic (I don't know what the criteria for edict inclusion is..)
Submission Typenew
Editorial Comment Since I can't add to lifscidic, I'll add it here. Eijiro also has "lid retractor" which might help. My gagaku dictionary has "ecarteur" and "blepharostat", but I'll avoid them. 8-)}

Current EntryʸÌÕ [¤â¤ó¤â¤¦] /(n) illiteracy/
Headword 1ʸÌÕ
Reading 1¤â¤ó¤â¤¦
Part-of-speechn
English 1(sens) illiteracy
Commentanother iffy word. listed as º¹ÊÌÍѸì

Èó¼±»ú is the more PC version. adding next.
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1Èó¼±»ú
Reading 1¤Ò¤·¤­¤¸
Part-of-speechn
English 1illiteracy
Reference350k hits
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry̵ÃÎʸÌÕ [¤à¤Á¤â¤ó¤â¤¦] /(n,adj-na) ignorant and illiterate/
Headword 1̵ÃÎʸÌÕ
Reading 1¤à¤Á¤â¤ó¤â¤¦
Part-of-speechn,adj-na
English 1(sens) ignorant and illiterate
Commentagain
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry̵³ØʸÌÕ [¤à¤¬¤¯¤â¤ó¤â¤¦] /(n) ignorant and illiterate/uneducated and illiterate/
Headword 1̵³ØʸÌÕ
Reading 1¤à¤¬¤¯¤â¤ó¤â¤¦
Part-of-speechn
English 1(sens) ignorant and illiterate
English 2uneducated and illiterate
Commentand again
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryãÒ¿ [¤¨¤¿] /(n) (derog) old word for burakumin/
Headword 1ãÒ¿
Reading 1¤¨¤¿
Part-of-speechn
English 1(vulg) one group comprising the lowest rank of Japan's Edo-period caste system (people whose work usually involved handling human bodies or animal carcasses)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=¤¨¤¿&kind=jn&mode=0&base=1&row=0
Commentis (derog) a legitimate tag?

seeing as this is like the worst possible thing you could ever call anyone, i'd say it warrants (vulg) over (sens).

ãÒ¿ and Èó¿Í are different groups of burakumin, so i'm going to alter the entries to indicate that

should be marked as ateji

there should definitely be a link to the PC term: ÈﺹÊÌÉôÍî̱
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment "derog"is legit. There are a few others.

Headword 1ÈﺹÊÌÉôÍî̱
Reading 1¤Ò¤µ¤Ù¤Ä¤Ö¤é¤¯¤ß¤ó
Part-of-speechn
English 1Burakumin (modern-day descendants of Japan's feudal outcast group)
Referencefrom wikipedia:

º¹Ê̤ÎÂоݤȤµ¤ì¤¿ÉôÍî¤Î½»Ì±¤Ï¡¢¡ÖÈﺹÊÌÉôÍî̱¡Êά¤·¤ÆÉôÍî̱¡Ë¡×¤¢¤ë¤¤¤Ï¡ÖÉôÍî½Ð¿È¼Ô¡×¤Ê¤É¤È¸Æ¤Ð¤ì¤ë
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current EntryºîÉÊ [¤µ¤¯¤Ò¤ó] /(n) work/opus/performance/production/(P)/
Headword 1ºîÉÊ
Reading 1¤µ¤¯¤Ò¤ó
Part-of-speechn
English 1work
English 2opus
English 3performance
English 4production
English 5Film
Commente.g akira kurosawa Sakuhin ¡ÊFilm¡Ë¡¡
Submission Typeamend
Editorial Comment A film is a type of "work". I've made it: "work (e.g., book, film, composition, etc.)".

Current EntryÈó¿Í [¤Ò¤Ë¤ó] /(n) beggar/outcast/
Headword 1Èó¿Í
Reading 1¤Ò¤Ë¤ó
Part-of-speechn
English 1(vulg) one group comprising the lowest rank of Japan's Edo-period caste system (often ex-convicts or vagrants)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=¤Ò¤Ë¤ó&kind=jn&mode=0&base=1&row=1
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1¿·Ê¿Ì±
Reading 1¤·¤ó¤Ø¤¤¤ß¤ó
Part-of-speechn
Miscarch
Miscvulg
English 1"new commoners" (name given to the lowest rank of the Japanese caste system after its abolition)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%BF%B7%CA%BF%CC%B1&search_history=%A5%B5%A5%F3%A5%AB&kind=jn&kwassist=0&mode=0
Commentappears mostly archaic. banned on tv, but only 750 hits online.
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry¶òÆß [¤°¤É¤ó] /(adj-na,n) stupidity/silliness/
Headword 1¶òÆß
Reading 1¤°¤É¤ó
Part-of-speechadj-na,n
English 1(sens) stupidity
English 2silliness
Commentanother banned word
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÃ润 [¤Á¤å¤¦¤­¤ç¤¦] /(n) Chinese Communists/Communist China/
Headword 1Ã润
Reading 1¤Á¤å¤¦¤­¤ç¤¦
Part-of-speechn
English 1(abbr) (1) Chinese Communist Party
English 2Chinese communists
English 3(2) (sens) Communist China
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=Ã润&search_history=¤°¤É¤ó&kind=jn&kwassist=0&mode=0
Commentadding (abbr) and setting apart the (sens) sense
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment Also xref to Ãæ¹ñ¶¦»ºÅÞ

Current Entry»ÙÆᶾÇþ(oK) [¤·¤Ê¤½¤Ð] /(n) (col) Chinese soba/ramen/
Headword 1»ÙÆ᤽¤Ð
Headword 2»ÙÆᶾÇþ
Reading 1¤·¤Ê¤½¤Ð
Part-of-speechn
English 1(sens) Chinese soba
English 2ramen
Comment»ÙÆ᤽¤Ð to main headword

col->sens
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¥È¥ë¥³¾î [¥È¥ë¥³¤¸¤ç¤¦] /(n) (col) soaplady/prostitute working at a soapland/
Headword 1¥È¥ë¥³¾î
Reading 1¥È¥ë¥³¤¸¤ç¤¦
Part-of-speechn
English 1(sens) soaplady
English 2prostitute working at a soapland
Commentcol->sens (although the only people who are sensitive to it are turkish, it's not pc, i guess)
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¥È¥ë¥³É÷Ϥ [¥È¥ë¥³¤Ö¤í] /(n) Turkish bath (euph. for brothel)/
Headword 1¥È¥ë¥³É÷Ϥ
Reading 1¥È¥ë¥³¤Ö¤í
Part-of-speechn
English 1(1) Turkish bath
English 2(2) (sens) soapland (brothel where one can bathe with the prostitutes)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=¥È¥ë¥³É÷Ϥ&search_history=(euph.+for+brothel)&kind=jn&kwassist=0&mode=0
Commentstill okay to use it to mean what it really means. not okay to use it to refer to a soapland
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment added xref to ¥½¡¼¥×¥é¥ó¥É

Current Entry¥½¡¼¥×¥é¥ó¥É /(n) Turkish baths associated with prostitution (trans: soapland)/(P)/
Headword 1¥½¡¼¥×¥é¥ó¥É
Part-of-speechn
English 1brothel where one can bathe with the prostitutes (trans: soapland)
Commentshould probably avoid using the term "turkish bath"
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry½ÐÌá¤ê [¤Ç¤â¤É¤ê] /(n) divorced woman/
Headword 1½ÐÌá¤ê
Reading 1¤Ç¤â¤É¤ê
Part-of-speechn
English 1(1) (sens) (of a woman) divorcing and moving back in with her parents
English 2divorced woman who moves back in with her parents
English 3(2) (of an employee) leaving a position only to return to it later
English 4(3) (of a ship) leaving from and returning to the same port
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=½ÐÌá¤ê&search_history=¥½¡¼¥×¥é¥ó¥É&kind=jn&kwassist=0&mode=1
Commentfirst meaning is sens, others are okay
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÄãǽ [¤Æ¤¤¤Î¤¦] /(adj-na,n) low intelligence/feeble-mindedness/imbecility/
Headword 1Äãǽ
Headword 2ÄãǾ
Reading 1¤Æ¤¤¤Î¤¦
Part-of-speechadj-na,n
English 1low intelligence
English 2feeble-mindedness
English 3imbecility
ReferenceÄãǽ gets 338k hits
ÄãǾ gets 560k hits

from this page:
http://atmarkjojo.org/archives/2005/2005-04-17-000794.html
¼Â¤Ï»ä¤â¡ÖÄãǽ¡×¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡ÖÄãǾ¡×¤È½ñ¤¤¤Æ¤·¤Þ¤Ã¤Æ½¤Àµ¤·¤Þ¤·¤¿

so they appear to be the same word
Commentseeing as the more common way of writing it is wrong, i'm leaving it in 2nd headword position

please mark ÄãǾ as (iK)
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÄãǽ¼Ô [¤Æ¤¤¤Î¤¦¤·¤ã] /(n) imbecile/moron/
Headword 1Äãǽ¼Ô
Headword 2ÄãǾ¼Ô
Reading 1¤Æ¤¤¤Î¤¦¤·¤ã
Part-of-speechn
English 1imbecile
English 2moron
ReferenceÄãǾ¼Ô gets 342 hits
Äãǽ¼Ô gets 311 hits
Commentare these worth keeping at all?

if so, please mark ÄãǾ¼Ô as (iK)
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment I think so. I'm reluctant to toss things out unless they are really wrong.

Current EntryÄãǽ»ù [¤Æ¤¤¤Î¤¦¤¸] /(n) feeble-minded child/poor scholar/
Headword 1Äãǽ»ù
Headword 2ÄãǾ»ù
Reading 1¤Æ¤¤¤Î¤¦¤¸
Part-of-speechn
English 1feeble-minded child
English 2poor scholar
Referenceagain
ÄãǾ»ù = 824
Äãǽ»ù = 646
Commentif worth keeping, please iK ÄãǾ»ù.
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryǾËì±ê [¤Î¤¦¤Þ¤¯¤¨¤ó] /(n) meningitis/
Headword 1ǾËì±ê
Reading 1¤Î¤¦¤Þ¤¯¤¨¤ó
Part-of-speechn
English 1(obs) meningitis
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=ǾËì±ê&search_history=¤Æ¤¤¤Î¤¦&kind=jn&kwassist=0&mode=1
Commentshould be marked either (sens) or (obs). now officially renamed ¿ñËì±ê.
i can't imagine why it'd be sens, so using (obs) instead
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment Added xref to ¿ñËì±ê

Current Entryµ¤°ã¤¤º»ÂÁ;µ¤¶¸¤¤º»ÂÁ [¤­¤Á¤¬¤¤¤¶¤¿] /(n) madness/
Headword 1µ¤°ã¤¤º»ÂÁ
Headword 2µ¤¶¸¤¤º»ÂÁ
Reading 1¤­¤Á¤¬¤¤¤¶¤¿
Part-of-speechn
English 1(sens) insane behavior
Commentthis, along with all other µ¤°ã¤¤ words should be marked (sens)

insane behavior seems a little more apropos
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment Maybe leave "madnes" as well for reverse searches.

Current Entryµ¤°ã¤¤¤Ë¿Ïʪ;µ¤¶¸¤¤¤Ë¿Ïʪ [¤­¤Á¤¬¤¤¤Ë¤Ï¤â¤Î] /(exp) (col) incredible danger/
Headword 1µ¤°ã¤¤¤Ë¿Ïʪ
Headword 2µ¤¶¸¤¤¤Ë¿Ïʪ
Reading 1¤­¤Á¤¬¤¤¤Ë¤Ï¤â¤Î
Part-of-speechexp
English 1(sens) incredible danger
Comment(col) -> (sens)

NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÀº¿ÀʬÎö¾É [¤»¤¤¤·¤ó¤Ö¤ó¤ì¤Ä¤·¤ç¤¦] /(n) schizophrenia/
Headword 1Àº¿ÀʬÎö¾É
Reading 1¤»¤¤¤·¤ó¤Ö¤ó¤ì¤Ä¤·¤ç¤¦
Part-of-speechn
English 1(obs) schizophrenia
Commentnow officially replaced by Àº¿ÀʬÎöÉÂ. should be (obs) or (sens)
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÀº¿ÀʬÎöÉ [¤»¤¤¤·¤ó¤Ö¤ó¤ì¤Ä¤Ó¤ç¤¦] /(n) schizophrenia/
Headword 1Àº¿ÀʬÎöÉÂ
Reading 1¤»¤¤¤·¤ó¤Ö¤ó¤ì¤Ä¤Ó¤ç¤¦
Part-of-speechn
English 1(obs) schizophrenia
Commentditto
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryʬÎöÉ [¤Ö¤ó¤ì¤Ä¤Ó¤ç¤¦] /(n) (See Àº¿ÀʬÎöÉÂ) (abbr) schizophrenia/
Headword 1ʬÎöÉÂ
Reading 1¤Ö¤ó¤ì¤Ä¤Ó¤ç¤¦
Part-of-speechn
English 1(See Àº¿ÀʬÎöÉÂ) (obs) (abbr) schizophrenia
Commentditto
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry̾Ìç¹» [¤á¤¤¤â¤ó¤³¤¦] /(n) (col) prestigious school/
Headword 1̾Ìç¹»
Reading 1¤á¤¤¤â¤ó¤³¤¦
Part-of-speechn
English 1(sens) prestigious school
Comment(col) -> (sens) apparently because if there are ̾Ìç¹», you must acknowledge that there are extremely crappy schools as well

used today mostly to refer to schools renowned for their sports, esp. baseball
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÀÄÅÄ´¢¤ê [¤¢¤ª¤¿¤¬¤ê] /(n) (col) harvesting rice while it is still green/recruiting students before a company is allowed to/
Headword 1ÀÄÅÄ´¢¤ê
Reading 1¤¢¤ª¤¿¤¬¤ê
Part-of-speechn
English 1(1) harvesting rice while it is still green
English 2(2) (sens) recruiting students before a company is allowed to
Commentsplitting senses and indicating the (sens) one
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1ȤÂÞ
Reading 1¤Ï¤·¤Ö¤¯¤í
Part-of-speechn
English 1paper envelope in which chopsticks are presented
Referencehttp://images.google.com/images?hl=en&safe=off&q=%E7%AE%B8%E8%A2%8B&btnG=Search&lr=lang_en%7Clang_fr%7Clang_ja&ie=UTF-8&oe=UTF-8&sa=N&tab=wi
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current EntryÉôÍî̱ [¤Ö¤é¤¯¤ß¤ó] /(n) Burakumin (lit: village people, descendants of feudal outcast group)/
Headword 1ÉôÍî̱
Reading 1¤Ö¤é¤¯¤ß¤ó
Part-of-speechn
English 1(abbr) (sens) Burakumin (modern-day descendants of Japan's feudal outcast group)
Referencewiki:
ÊξΤȤ·¤Æ¡ÖÉôÍî̱¡×¡ÖÆüìÉôÍî̱¡×¤Û¤«¡¢¶áǯ¤Ï¡ÖƱϹÔÀ¯¡×¤È¤¤¤¦¸ì¤ËͳÍ褷¤Æ¡ÖƱÏ¡פ¬ÊξΤȤ·¤Æ»È¤ï¤ì¤ë»ö¤â¿¤¤¡£
Commentadding (abbr) as mentioned in the ÈﺹÊÌÉôÍî̱ entry, as well as sens form the above wiki info

should be x-reffed to ÈﺹÊÌÉôÍî̱
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÄãǽ [¤Æ¤¤¤Î¤¦] /(adj-na,n) low intelligence/feeble-mindedness/imbecility/
Headword 1Äãǽ
Reading 1¤Æ¤¤¤Î¤¦
Part-of-speechadj-na,n
English 1low intelligence
English 2feeble-mindedness
English 3imbecility
CommentJust a note that I'm pretty sure I've seen the substitution of Ǿ for ǽ in derogatory terms as slang elsewhere.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤
Headword 2¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ì
Part-of-speechexp
English 1to have to be
English 2must be
English 3should be
English 4ought to be
Cross-reference¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤
Comment25 matches in the examples collection.
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment