Current Entry | Åý³í [¤È¤¦¤«¤Ä] /(n,vs) control/supervision/ |
Headword 1 | Åý³í |
Reading 1 | ¤È¤¦¤«¤Ä |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | control |
English 2 | supervision |
Comment | Regarding "I'm very uneasy about this. Not a single reference supports that blurring. I'd like to see some examples of the "¤Û¤È¤ó¤É¤Î¿·Ê¹....»È¤¤Êý". I suspect it's more of a ÊÑ´¹¥ß¥¹."
Well first I found that there are four Google hits for Åý³ífrom nhk.or.jp sites and 574 (actual, non duplicate) for Åý³ç (0.7•ý³í). This is at least indicative of an avoidance of Åý³í compared to the web in general (19.3•ý³í). Secondly I'll note that the _definition_ of Åý³í is closer to that of Åý³ç than the current entry suggests. Looking at Âç¼ÎÓ Åý³í: ¿¤¯¤Î¿Í¤äµ¡´Ø¤ò°ì¤Ä¤Ë¤Þ¤È¤á¤Æ¤Ä¤«¤µ¤É¤ë¤³¤È¡£ ¡Ö¼ÒŤÏÁ´ÂΤò¡½¤¹¤ë¡×¡Ö½ÐÀ赡´Ø¤ò¡½¤¹¤ë¡× Åý³ç: ¤Ð¤é¤Ð¤é¤Î¤â¤Î¤ò°ì¤Ä¤Ë¤Þ¤È¤á¤ë¤³¤È¡£ ¡ÖÁ´ÂΤò¡½¤¹¤ëΩ¾ì¤Ë¤¢¤ë¡× So they _both_ 'bring together many (...) as one' but for Åý³í the "and control/supervise" meaning is also present. Given this closeness in meaning it is difficult to be 100ertain of the intended meaning of any particular Åý³ç if those being brought together are people/organisations and there is a strong likelihood that 'supervision' is implied then I think we can say that it is Åý³í-like in meaning. Looking at the first 10 hits for Åý³ç¤¹¤ë on the NHK sites 1. ¤½¤ì¤Ë¹©»ö¤òÅý³ç¤¹¤ë¹©»öÅý³ç¼Ô¤Î£³¼Ô¤«¤é¤Ê¤ë¡Ö¸½Ãϼõ¿®Âкö¥»¥ó¥¿¡¼¡×¤¬¼Â»Ü¤·¤Þ¤¹¡£ 2. £³£´ºÐ¤Î±Ä¶È¥Þ¥ó¤Ë´üÂÔ¤ò¤«¤±¡¢¹©¾ì¤ÎÉʼÁ´ÉÍýÉôÌç¤òÅý³ç¤¹¤ë¥ê¡¼¥À¡¼¤ËÈ´¤Æ¤¤·¤¿¡£ 3. ¡Ö£Î£È£Ë¶È̳ÅÀ¸¡¡¦·ÐÍýŬÀµ²½°Ñ°÷²ñ¡×¤Î»ØƳ¤Î²¼¤Ë¡¢²ñŤ¬Åý³ç¤¹¤ëÆÃÊÌ¥×¥í¥¸¥§¥¯¥ÈÂÎÀ©¤òÊÔÀ®¤· 4. ÃÏ°èÊñ³ç»Ù±ç¥»¥ó¥¿¡¼¤Ç¤Ï¡¢ÃÏ°è¤Î¥±¥¢¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¡¼¤òÅý³ç¤¹¤ë¡Ö¼çǤ¥±¥¢¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¡¼¡×¡¢²ð¸îͽËɤΥץé¥ó¤òºîÀ®¤¹¤ë¡Ö´Ç¸î»Õ¡×¡¢²È²¤äÃÏ°è¤Ø¤Î·¼È¯¤ò¹Ô¤¤¤µ¤Þ¤¶¤Þ¤ÊÁêÃ̤ˤΤë¡Ö¼Ò²ñÊ¡»ã»Î¡×¤Î»°¼Ô¤¬Ï¢·È¤ò¼è¤Ã¤ÆÃÏ°è¤Î¹âÎð¼Ô¤ò»Ù¤¨¤Þ¤¹¡£ 5. Compound word - False positive (»Ø´øÅý³ç¤¹¤ë). 6. ½¨µÈË´¤¸å¤Ï¸ÞÂçϷɮƬ¤È¤·¤ÆÀ¯Ì³¤òÅý³ç¤¹¤ë¤¬¡¢ÀÐÅÄ»°À®¤é¤ÈÂÐΩ¡£ 7. ¥Æ¥íÂкö¤òÅý³ç¤¹¤ë¥¢¥á¥ê¥«¹ñÅÚ°ÂÁ´Êݾã¾Ê¤ÎÀǴعñ¶·ÙÈ÷¶É¤Î¿¦°÷£´¿Í¤¬¡¢À®ÅĶõ¹Á¤Ë»î¸³Åª¤ËÇÛÃÖ¤µ¤ì¤ë¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ç¤¹¡£ 8. ¥Ö¥Ã¥·¥åÂçÅýÎΤÏÀêÎÎÅý¼£¤òÅý³ç¤¹¤ë¹ÔÀ¯´±¤È¤·¤Æ¹ñ̳¾Ê½Ð¿È¤Î¥Ö¥ì¥Þ¡¼»á¤ò»Ø̾¡¢ 9. Ʊ»þ¤Ë¤¤¤¯¤Ä¤â¤Î¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤òÅý³ç¤¹¤ëΩ¾ì¤Ë¤¢¤ëÌÝÈø¤Ï¡¢¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¤´¤È¤Ë¥Î¡¼¥È¤ò»È¤¤Ê¬¤±¤Æ¤¤¤ë¡£ 10. µ»½Ñ¤òÅý³ç¤¹¤ë¥Æ¥¯¥Ë¥«¥ë. ¥Ç¥£¥ì¥¯¥¿¡¼ÅÄÃæµ®µ×ͺ¤µ¤ó¤Ëʹ¤¤Þ¤·¤¿¡£ In my opinion the great majority of the above are used with the meaning of "supervise/control". |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | OK, so rightly or wrongly they are becoming synonyms. I'll merge them, but sneak in "esp. Åý³í" on the "control; supervision" sense. |
Current Entry | Ȭ¤ÄÅö¤¿¤ê [¤ä¤Ä¤¢¤¿¤ê] /(n) outburst of anger/(P)/ |
Headword 1 | Ȭ¤ÄÅö¤¿¤ê |
Headword 2 | Ȭ¤Ä¤¢¤¿¤ê |
Reading 1 | ¤ä¤Ä¤¢¤¿¤ê |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | outburst of anger |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=Ȭ¤ÄÅö¤¿¤ê&kind=jn |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ÌÅ»Ò;ÌÅ¤Ã»Ò [;¤á¤¤¤´;¤á¤¤¤Ã¤³] /(n) niece (usu. child)/TempSUB/FIX/ |
Headword 1 | ÌÅ»Ò |
Headword 2 | ÌÅ¤Ã»Ò |
Reading 1 | ¤á¤¤¤´ |
Reading 2 | ¤á¤¤¤Ã¤³ |
Part-of-speech | n |
English 1 | niece (usu. child) |
English 2 | TempSUB |
English 3 | FIX |
Comment | Comment on Editorial Comment:
Perhaps I was being too fussy about the inclusion of the "usually" in the glosses of ÌŻҡ¦ÌŤûҡ¡and ±ù»Ò¡¦±ù¤Ã»Ò¡£ I'm now inclined to think that the "usually" need not be included. When an old man calls his adult niece ÌÅ»Ò (as in the case of °ËÆ£º¸ÀéÉ×'s novel ¡ØÌŻҡÙ), for instance, he may be using it in the sense of "my little niece," the term he has used ever since the niece was indeed a little girl. Hence an adult ÌÅ»Ò or ÌŤûÒ. |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¤Ê¤ê /(prt) (1) or/whether or not/(2) (after dictionary form verb) as soon as/right after/(3) (after past tense verb) while still/with previous state still in effect/(aux-v) (4) (with ¤À, ¤Ç¤¢¤ë) (arch) (affirmation) be/(aux-v) (5) (with ¤Ë¤¢¤ë, ¤Ë¤¤¤ë) (arch) (location) be/(P)/ |
Headword 1 | ¤Ê¤ê |
Part-of-speech | prt |
English 1 | (1) or |
English 2 | whether or not |
English 3 | (2) (after dictionary form verb) as soon as |
English 4 | right after |
English 5 | (3) (after past tense verb) while still |
English 6 | with previous state still in effect |
English 7 | (aux-v) (4) (with ¤À, ¤Ç¤¢¤ë) (arch) (affirmation) be |
English 8 | (aux-v) (5) (with ¤Ë¤¢¤ë, ¤Ë¤¤¤ë) (arch) (location) be |
Comment | My response to the Editorial Comment: "Do the 5 senses I have now cover them?"
I think they do. But in order to solve the"technical problem in Examples indexing system" pointed out by Paul, I would like to suggest the following changes/reorganization. Although Âç¼ÎÓ lists about a dozen meanings of ¤Ê¤ê, both archaic and modern, as ½õÆ°»ì (aux-v)¡¢Àܳ½õ»ì (conjunction), and¡¡Éû½õ»ì (adv particle), I think they may be summarized into five major senses. A. Of these five important senses of ¤Ê¤ê, the old entry: ¤Ê¤ê (prt) (1) or; whether or not; (2) (after dictionary form verb) as soon as; right after; (3) (after past tense verb) while still; with previous state still in effect essentially covers the three modern senses. Therefore, revive this entry by deleting the latest additions of the senses (4) and (5) from the currenty entry for ¤Ê¤ê. B. The archaic ÃÇÄê¤Î½õÆ°»ì¡¡¤Ê¤ê¡¦Ìé (uk) -- Create a new entry: Ì顨¤Ê¤ê¡¡(aux-v) (1) (arch)(uk) be (an affirmation, meaning ¡Á¤À¡¢¡Á¤Ç¤¢¤ë¡Ë; (2) (n,suf)(uK) sum of money (used to express an exact sum on a receipt, envelope, certificate, etc.) (And delete the current entry: Ìé(n,suf)(uK) sum of money (.......) ) (My response to the Editorial Comment on »þ¤Ï¶â¤Ê¤ê: "I did wonder if Ìé/¤Ê¤ê came into this at all." Yes, it does. Âç¼ÎÓ¡¡includes both ÃÇÄê¤Î½õÆ°»ì¡Ö¤Ê¤ê¡×("be" as an affirmation) and ¡ÖÌ顦¤Ê¤ê¡×¡Ê½ª»ß·Á¡Ö¤Ê¤ê¡×¤Î¸½ÂåÍÑË¡¡Ë in the same aux-v group. In older writing, Ìé was often used for ¤Ê¤ê¡¢as in Å·²¼ÂÀÊ¿Ìé¡¢¿Í¤Î¼÷Ì¿¤Ï̵¾ïÌé¡¢etc.) C. For the ¸ºß¤Î½õÆ°»ì¡¡¡Ö¤Ê¤ê¡×¡¡(as in ½ÕÆü¤Ê¤ë»°³Þ¤Î»³¤Ë¡Ë, abandon the ¡Ö¤Ê¤ê¡× form and use its usual form ¡Ö¤Ê¤ë¡×. If we do this, there is no need to create a new entry since there already is an entry: ¤Ê¤ë (prt) (arch) (1) that is in; (2) who is called; (3) that is ------ By making these changes (i.e., creating a Ìé;¤Ê¤ê entry and subsuming the location ¤Ê¤ê into ¤Ê¤ë¡¢we can avoid the Examples indexing problem. And all the five key senses of ¤Ê¤ê are adquately covered by A, B, C above.) ------- |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | OK. I like all that. It's a lot cleaner and clearer. The only thing that has gone was Paul's "(location) be ... ¤Ë¤¢¤ë, ¤Ë¤¤¤ë". Should that still be in the Ìé/¤Ê¤ê entry? |
Current Entry | Ðμä [¤ï¤Ó¤µ¤Ó;¥ï¥Ó¥µ¥Ó] /(n) (See ´×¼ä¸Ïø) (uk) aesthetic sense in Japanese art emphasising quiet simplicity and subdued refinement/ |
Headword 1 | ÐΤӼä¤Ó |
Headword 2 | Ðμä |
Reading 1 | ¤ï¤Ó¤µ¤Ó |
Reading 2 | ¥ï¥Ó¥µ¥Ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See ´×¼ä¸Ïø) (uk) aesthetic sense in Japanese art emphasising quiet simplicity and subdued refinement |
Comment | adding version with correct okurigana
"ÐΤӼä¤Ó" = 110k hits "Ðμä" = 26k hits There are 734 google hits for current edict headword "ÏͤӼä¤Ó", which is clearly an (iK) version. Do you think that's worth moving in as a separate (iK) headword for this? |
Name | rene |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Yes, ÐΤӼä¤Ó added and ÏͤӼä¤Ó merged in with iK tag. |
Current Entry | ÏͤӼä¤Ó [¤ï¤Ó¤µ¤Ó] /(n) humble simplicity/ |
Headword 1 | ÏͤӼä¤Ó |
Reading 1 | ¤ï¤Ó¤µ¤Ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | humble simplicity |
Comment | delete as part of suggested merge, or merely for being wrong
|
Name | rene |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ÐɤÓ;ÐÉ;ÐÎ¤Ó [¤ï¤Ó] /(n) the beauty to be found in poverty and simplicity/subdued taste/quiet refinement/sober refinement/ |
Headword 1 | ÐÎ¤Ó |
Headword 2 | ÐÎ |
Headword 3 | ÐÉ |
Headword 4 | ÐÉ¤Ó |
Reading 1 | ¤ï¤Ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | the beauty to be found in poverty and simplicity |
English 2 | subdued taste |
English 3 | quiet refinement |
English 4 | sober refinement |
English 5 | wabi |
Comment | adding the word "wabi" (english according to oxford)
also changing the order of headwords ÐÎ¤Ó is the "proper" version listed in daijirin, and the way i've mostly seen it written: 464k hits ÐÎ is an (io) version of that: 330k hits, but many appear to be false positives ÐÉ has no daijirin entry, but *is* listed in goo.ne.jp's E-J dictionary (should be tagged oK?): 78k hits ÐÉ¤Ó gets 900 hits (worth keeping?) |
Name | rene |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | «¤Î´Ö [¤Ä¤«¤Î¤Þ] /(n,adj-no) moment/brief time/brief/transient/(P)/ |
Headword 1 | ¤Ä¤«¤Î´Ö |
Headword 2 | «¤Î´Ö |
Reading 1 | ¤Ä¤«¤Î¤Þ |
Part-of-speech | n,adj-no |
English 1 | moment |
English 2 | brief time |
English 3 | brief |
English 4 | transient |
Comment | adding ¤Ä¤«¤Î´Ö: 1.5 million hits (to «¤Î´Ö's 1.3)
|
Name | rene |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ÆüϪÀïÌò [¤Ë¤Á¤í¤»¤ó¤¨¤] /(n) (col) Russo-Japanese War (1904-5)/ |
Headword 1 | ÆüϪÀïÌò |
Reading 1 | ¤Ë¤Á¤í¤»¤ó¤¨¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (sens) Russo-Japanese War (1904-5) |
Comment | continuing...
(sens) |
Name | rene |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | »ÙÆá»öÊÑ [¤·¤Ê¤¸¤Ø¤ó] /(n) (sl) Second Sino-Japanese War (1937-1945)/ |
Headword 1 | »ÙÆá»öÊÑ |
Reading 1 | ¤·¤Ê¤¸¤Ø¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | (sens) Second Sino-Japanese War (1937-1945) |
Comment | sens |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | Æü²Ú»öÊÑ [¤Ë¤Ã¤«¤¸¤Ø¤ó] /(n) (col) Second Sino-Japanese War (1937-1945)/ |
Headword 1 | Æü²Ú»öÊÑ |
Reading 1 | ¤Ë¤Ã¤«¤¸¤Ø¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | (sens) Second Sino-Japanese War (1937-1945) |
Comment | sens |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ÃæÆüÀïÁè [¤Á¤å¤¦¤Ë¤Á¤»¤ó¤½¤¦] /(n) (obsc) Second Sino-Japanese War (1937-1945) (may imply Chinese aggression)/ |
Headword 1 | ÃæÆüÀïÁè |
Reading 1 | ¤Á¤å¤¦¤Ë¤Á¤»¤ó¤½¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (sens) Second Sino-Japanese War (1937-1945) (may imply Chinese aggression) |
Comment | sens |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ÆüÃæÀïÁè [¤Ë¤Ã¤Á¤å¤¦¤»¤ó¤½¤¦] /(n) (sens) Second Sino-Japanese War (1937-1945)/ |
Headword 1 | ÆüÃæÀïÁè |
Reading 1 | ¤Ë¤Ã¤Á¤å¤¦¤»¤ó¤½¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Second Sino-Japanese War (1937-1945) |
Comment | the acceptable term
no (sens) required |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ÂçÅì°¡ÀïÁè [¤À¤¤¤È¤¦¤¢¤»¤ó¤½¤¦] /(n) (arch) The Greater East Asian War/The Pacific War (1941-1945)/ |
Headword 1 | ÂçÅì°¡ÀïÁè |
Reading 1 | ¤À¤¤¤È¤¦¤¢¤»¤ó¤½¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (sens) The Greater East Asian War |
English 2 | The Pacific War (1941-1945) |
Comment | arch->sens (800k hits, for a term about an event 60 years ago... don't know how (arch) could have happened...)
|
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | Ä«Á¯Æ°Íð [¤Á¤ç¤¦¤»¤ó¤É¤¦¤é¤ó] /(n) (col) Korean War (1950-1953)/ |
Headword 1 | Ä«Á¯Æ°Íð |
Reading 1 | ¤Á¤ç¤¦¤»¤ó¤É¤¦¤é¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | (sens) Korean War (1950-1953) |
Comment | sens |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | Ä«Á¯»öÊÑ [¤Á¤ç¤¦¤»¤ó¤¸¤Ø¤ó] /(n) (col) Korean War (1950-1953)/ |
Headword 1 | Ä«Á¯»öÊÑ |
Reading 1 | ¤Á¤ç¤¦¤»¤ó¤¸¤Ø¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | (sens) Korean War (1950-1953) |
Comment | sens |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | µÓ¤¬¤¢¤ë;¤¬¤¢¤ë [¤¢¤·¤¬¤¢¤ë] /(exp) (col) to have legs/to be able to get around/to be a good runner/ |
Headword 1 | µÓ¤¬¤¢¤ë |
Headword 2 | ¤¬¤¢¤ë |
Reading 1 | ¤¢¤·¤¬¤¢¤ë |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to have legs |
English 2 | to be able to get around |
English 3 | to be a good runner |
Comment | i've no references to back this up, but i'm guessing that this is a slur against buraku people. they're sometimes called "yottsu" (implying they are four-legged), so "ashi ga aru" could be used to mean "they have (4) legs", etc.
tagged as "semi-acceptable" by NHK, and is acceptable in the case of sports (the only sense listed in edict), so i'm removing the tag |
Name | rene |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | Å®¤ì»à¤Ì [¤ª¤Ü¤ì¤¸¤Ì] /(v5n) to die by drowning/to drown/ |
Headword 1 | Å®¤ì»à¤Ì |
Reading 1 | ¤ª¤Ü¤ì¤¸¤Ì |
Part-of-speech | v5n |
English 1 | to die by drowning |
English 2 | to drown |
Comment | all of these "--shinu" and "--shini" compound words are banned on NHK (when referring to the death of an actual person). likely because they're considered rather graphic... should all these words be tagged (sens)?
i'm not sure how well a mother whose son has burned to death in a fire would react if you used the word ¾Æ¤±»à¤Ë. |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I have added "sens" to the ...»à¤Ì and most of the ...»à¤Ë. Maybe overdoing it, but better to be cautious. |
Current Entry | ÌÇÏ;ÌAÇÏ [¤ä¤¸¤¦¤Þ] /(n) (vulg) curious onlookers/rubbernecks/ |
Headword 1 | ÌÇÏ |
Headword 2 | ¤ä¤¸ÇÏ |
Headword 3 | ÌAÇÏ |
Reading 1 | ¤ä¤¸¤¦¤Þ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (sens) curious onlookers |
English 2 | rubbernecks |
Comment | sens
also adding ¤ä¤¸ÇÏ (53k hits) |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | Îä¤äÈÓ [¤Ò¤ä¤á¤·] /(n) (male) (sens) cold rice/ |
Headword 1 | Îä¤äÈÓ |
Reading 1 | ¤Ò¤ä¤á¤· |
Part-of-speech | n |
English 1 | (male) cold rice |
Comment | nhk indicates usage is okay for men, but not for women(male) tag will probably suffice?
|
Submission Type | amend |
Editorial Comment | OK. |
Current Entry | ÅÚ¿¿¤óÃæ [¤É¤Þ¤ó¤Ê¤«] /(n) (sens) right in the center (centre)/ |
Headword 1 | ¤É¿¿¤óÃæ |
Headword 2 | ¤É¿¿Ãæ |
Reading 1 | ¤É¤Þ¤ó¤Ê¤« |
Part-of-speech | n |
English 1 | (col) right in the center (centre) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=¤É¤Þ¤ó¤Ê¤«&search_history=ÅÚ¿¿&kind=jn&kwassist=0&mode=0 |
Comment | listed as a banned word, but specifically states the reason is that it's a colloquialism. changing to read that.
also ÅÚ¿¿¤óÃæ appears to be a case of invented Japanese. it has no daijirin entry, and gets 67 hits (almost all of which are false positives) to ¤É¿¿¤óÃæ's 1.2 million and ¤É¿¿Ãæ's 38000. |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¥Ô¥óÙû¤Í [¥Ô¥ó¤Ï¤Í] /(n,vs) (uk) (sens) (taking a) kickback/(P)/ |
Headword 1 | ¥Ô¥óÙû¤Í |
Reading 1 | ¥Ô¥ó¤Ï¤Í |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (uk) (col) (taking a) kickback |
Comment | explicitly banned because it's (col)
|
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | èçèê [¤³¤ó¤Ë¤ã¤¯] /(n) jelly made from starch of devils tongue/pressed vegetable/ |
Headword 1 | ¤³¤ó¤Ë¤ã¤¯ |
Headword 2 | ¥³¥ó¥Ë¥ã¥¯ |
Headword 3 | èçèê |
Reading 1 | ¤³¤ó¤Ë¤ã¤¯ |
Part-of-speech | n |
English 1 | solidified jelly made from the rhizome of devil's tongue (konjac, konjak, koniak, konnyaku) |
Reference | konnyaku 139,000 hits, OED
konjac 339,000 hits, GG5, OED, Eng. Wikipedia konjak, GG5 koniak, OED ¤³¤ó¤Ë¤ã¤¯ 1,890k; ¥³¥ó¥Ë¥ã¥¯¡¡909k; èçèê¡¡615k. |
Comment | Providing a better definition and the representative English spellings for ¤³¤ó¤Ë¤ã¤¯.
|
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Added ¥³¥ó¥Ë¥ã¥¯, and noted it is "uk" |
Current Entry | ´Ñ¸÷µÒ [¤«¤ó¤³¤¦¤¤ã¤¯] /(n) tourist/ |
Headword 1 | ´Ñ¸÷µÒ |
Reading 1 | ¤«¤ó¤³¤¦¤¤ã¤¯ |
Part-of-speech | n |
English 1 | tourist |
Comment | Consider amending as (P) popular usage, judging from its use in Tanaka Corpus and Google search. |
Name | Eduardo Gonzalez |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I'm very surprised it hadn't got a newspaper rating. 1.4M Googits. |
Current Entry | ´²¤® [¤¯¤Ä¤í¤®] /(n) ease/room/space/ |
Headword 1 | ´²¤® |
Reading 1 | ¤¯¤Ä¤í¤® |
Part-of-speech | n |
English 1 | ease |
English 2 | room |
English 3 | space |
Comment | Wrong rendering - Completely. Should be "relaxation" and possibly "comfort". |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I agree. No idea where "room/space" came from. |
Current Entry | Êú¤¯ [¤¤¤À¤¯(P);¤À¤¯(P)] /(v5k,vt) (1) to embrace/to hold in the arms, e.g., a baby/to hug/(v5k,vt) (2) (¤¤¤À¤¯ only) to harbour e.g., grudge/to harbor/to harbour/to entertain e.g., suspicion/(v5k) (3) (¤À¤¯ only) to sleep with/(v5k) (4) (¤À¤¯ only) to sit on eggs/(P)/ |
Headword 1 | Êú¤¯ |
Reading 1 | ¤¤¤À¤¯ |
Reading 2 | ¤À¤¯ |
Part-of-speech | v5k,vt |
English 1 | (1) to embrace |
English 2 | to hold in the arms, e.g., a baby |
English 3 | to hug |
English 4 | (v5k,vt) (2) (¤¤¤À¤¯ only) to harbour e.g., grudge |
English 5 | to harbor |
English 6 | to harbour |
English 7 | to entertain e.g., suspicion |
English 8 | (v5k) (3) (¤À¤¯ only) to sleep with |
English 9 | (v5k) (4) (¤À¤¯ only) to sit on eggs |
Reference | Sharp Dictionary (Genius) |
Comment | A third use of Êú¤¯¡Ê¤¤¤À¤¯¡Ëthat is used is º¨¤ß¤òÊú¤¯¡Ê¤¦¤é¤ß¤ò¤¤¤À¤¯¡Ëwhich means to bear a grudge. |
Name | Daniel Rozdoba-Hallows |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | But isn't that just the current sense #2? I can add "to bear, e.g., a grudge". |
Current Entry | °Ö¤ß [¤Ê¤°¤µ¤ß] /(n) consolation/comfort/ |
Headword 1 | °Ö¤ß |
Reading 1 | ¤Ê¤°¤µ¤ß |
Part-of-speech | n |
English 1 | consolation |
English 2 | comfort |
Comment | Oh, my, my! This rendering could not be more off-base. How 'bout "sunrise" or "poisonous sake" as alternatives renderings? (Yes, that was a joke.) Seriously, more appropriate would be: "amusement; a diversion (to pass time)". Been there, done that, heard this expression too many times not to know the present rendering is way wrong. |
Name | Dennis |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Yes, that was well off the mark. |
Current Entry | ÇòÃÔ [¤Ï¤¯¤Á] /(n) idiot/idiocy/(P)/ |
Headword 1 | ÇòÃÔ |
Reading 1 | ¤Ï¤¯¤Á |
Part-of-speech | n |
English 1 | (sens) idiot |
English 2 | idiocy |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/ç™½ç— |
Comment | not explicitly banned (at least not when that list was drawn up in the 80s), but mentioned as old-fashioned sabetsu yougo by wikipedia
incidentally, there's little chance this word is (P): 440k hits (many of which are used in names of some sort) and it doesn't even show up on my IME. |
Name | rene |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Added "sens" and demoted ichi1 to ichi2. My IME offers ÇòÃÔ for ¤Ï¤¯¤Á. |
Headword 1 | ÆýÈ |
Reading 1 | ¤Ë¤å¤¦¤Ð¤Á |
Part-of-speech | n |
Comment | The current entry for ÆýÈ has the reading as ¤Ë¤å¤¦¤Ï¤Á (nyuuhachi), but according to my electronic dictionary the reading is ¤Ë¤å¤¦¤Ð¤Á (nyuubachi). |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | At present the entry shows both ¤Ë¤å¤¦¤Ð¤Á and ¤Ë¤å¤¦¤Ï¤Á. I have moved ¤Ë¤å¤¦¤Ð¤Á to the front. |
Headword 1 | ³«âÛ´ï |
Reading 1 | ¤«¤¤¤±¤ó¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | eyelid speculum |
Reference | http://ganka.kanacli.net/surgery/intralasik.html |
Comment | A very specialized word, perhaps one for lifscidic (I don't know what the criteria for edict inclusion is..) |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Since I can't add to lifscidic, I'll add it here. Eijiro also has "lid retractor" which might help. My gagaku dictionary has "ecarteur" and "blepharostat", but I'll avoid them. 8-)} |
Current Entry | ʸÌÕ [¤â¤ó¤â¤¦] /(n) illiteracy/ |
Headword 1 | ʸÌÕ |
Reading 1 | ¤â¤ó¤â¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (sens) illiteracy |
Comment | another iffy word. listed as º¹ÊÌÍѸì
Èó¼±»ú is the more PC version. adding next. |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | Èó¼±»ú |
Reading 1 | ¤Ò¤·¤¤¸ |
Part-of-speech | n |
English 1 | illiteracy |
Reference | 350k hits
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ̵ÃÎʸÌÕ [¤à¤Á¤â¤ó¤â¤¦] /(n,adj-na) ignorant and illiterate/ |
Headword 1 | ̵ÃÎʸÌÕ |
Reading 1 | ¤à¤Á¤â¤ó¤â¤¦ |
Part-of-speech | n,adj-na |
English 1 | (sens) ignorant and illiterate |
Comment | again |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ̵³ØʸÌÕ [¤à¤¬¤¯¤â¤ó¤â¤¦] /(n) ignorant and illiterate/uneducated and illiterate/ |
Headword 1 | ̵³ØʸÌÕ |
Reading 1 | ¤à¤¬¤¯¤â¤ó¤â¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (sens) ignorant and illiterate |
English 2 | uneducated and illiterate |
Comment | and again
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ãÒ¿ [¤¨¤¿] /(n) (derog) old word for burakumin/ |
Headword 1 | ãÒ¿ |
Reading 1 | ¤¨¤¿ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (vulg) one group comprising the lowest rank of Japan's Edo-period caste system (people whose work usually involved handling human bodies or animal carcasses) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=¤¨¤¿&kind=jn&mode=0&base=1&row=0
|
Comment | is (derog) a legitimate tag?
seeing as this is like the worst possible thing you could ever call anyone, i'd say it warrants (vulg) over (sens). ãÒ¿ and Èó¿Í are different groups of burakumin, so i'm going to alter the entries to indicate that should be marked as ateji there should definitely be a link to the PC term: ÈﺹÊÌÉôÍî̱ |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | "derog"is legit. There are a few others. |
Headword 1 | ÈﺹÊÌÉôÍî̱ |
Reading 1 | ¤Ò¤µ¤Ù¤Ä¤Ö¤é¤¯¤ß¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | Burakumin (modern-day descendants of Japan's feudal outcast group) |
Reference | from wikipedia:
º¹Ê̤ÎÂоݤȤµ¤ì¤¿ÉôÍî¤Î½»Ì±¤Ï¡¢¡ÖÈﺹÊÌÉôÍî̱¡Êά¤·¤ÆÉôÍî̱¡Ë¡×¤¢¤ë¤¤¤Ï¡ÖÉôÍî½Ð¿È¼Ô¡×¤Ê¤É¤È¸Æ¤Ð¤ì¤ë |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ºîÉÊ [¤µ¤¯¤Ò¤ó] /(n) work/opus/performance/production/(P)/ |
Headword 1 | ºîÉÊ |
Reading 1 | ¤µ¤¯¤Ò¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | work |
English 2 | opus |
English 3 | performance |
English 4 | production |
English 5 | Film |
Comment | e.g akira kurosawa Sakuhin ¡ÊFilm¡Ë¡¡ |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | A film is a type of "work". I've made it: "work (e.g., book, film, composition, etc.)". |
Current Entry | Èó¿Í [¤Ò¤Ë¤ó] /(n) beggar/outcast/ |
Headword 1 | Èó¿Í |
Reading 1 | ¤Ò¤Ë¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | (vulg) one group comprising the lowest rank of Japan's Edo-period caste system (often ex-convicts or vagrants) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=¤Ò¤Ë¤ó&kind=jn&mode=0&base=1&row=1
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¿·Ê¿Ì± |
Reading 1 | ¤·¤ó¤Ø¤¤¤ß¤ó |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
Misc | vulg |
English 1 | "new commoners" (name given to the lowest rank of the Japanese caste system after its abolition) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%BF%B7%CA%BF%CC%B1&search_history=%A5%B5%A5%F3%A5%AB&kind=jn&kwassist=0&mode=0
|
Comment | appears mostly archaic. banned on tv, but only 750 hits online.
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ¶òÆß [¤°¤É¤ó] /(adj-na,n) stupidity/silliness/ |
Headword 1 | ¶òÆß |
Reading 1 | ¤°¤É¤ó |
Part-of-speech | adj-na,n |
English 1 | (sens) stupidity |
English 2 | silliness |
Comment | another banned word
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | Ã润 [¤Á¤å¤¦¤¤ç¤¦] /(n) Chinese Communists/Communist China/ |
Headword 1 | Ã润 |
Reading 1 | ¤Á¤å¤¦¤¤ç¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (abbr) (1) Chinese Communist Party |
English 2 | Chinese communists |
English 3 | (2) (sens) Communist China |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=Ã润&search_history=¤°¤É¤ó&kind=jn&kwassist=0&mode=0 |
Comment | adding (abbr) and setting apart the (sens) sense |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Also xref to Ãæ¹ñ¶¦»ºÅÞ |
Current Entry | »ÙÆᶾÇþ(oK) [¤·¤Ê¤½¤Ð] /(n) (col) Chinese soba/ramen/ |
Headword 1 | »ÙÆ᤽¤Ð |
Headword 2 | »ÙÆᶾÇþ |
Reading 1 | ¤·¤Ê¤½¤Ð |
Part-of-speech | n |
English 1 | (sens) Chinese soba |
English 2 | ramen |
Comment | »ÙÆ᤽¤Ð to main headword
col->sens |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¥È¥ë¥³¾î [¥È¥ë¥³¤¸¤ç¤¦] /(n) (col) soaplady/prostitute working at a soapland/ |
Headword 1 | ¥È¥ë¥³¾î |
Reading 1 | ¥È¥ë¥³¤¸¤ç¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (sens) soaplady |
English 2 | prostitute working at a soapland |
Comment | col->sens (although the only people who are sensitive to it are turkish, it's not pc, i guess)
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¥È¥ë¥³É÷Ϥ [¥È¥ë¥³¤Ö¤í] /(n) Turkish bath (euph. for brothel)/ |
Headword 1 | ¥È¥ë¥³É÷Ϥ |
Reading 1 | ¥È¥ë¥³¤Ö¤í |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) Turkish bath |
English 2 | (2) (sens) soapland (brothel where one can bathe with the prostitutes) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=¥È¥ë¥³É÷Ϥ&search_history=(euph.+for+brothel)&kind=jn&kwassist=0&mode=0
|
Comment | still okay to use it to mean what it really means. not okay to use it to refer to a soapland
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | added xref to ¥½¡¼¥×¥é¥ó¥É |
Current Entry | ¥½¡¼¥×¥é¥ó¥É /(n) Turkish baths associated with prostitution (trans: soapland)/(P)/ |
Headword 1 | ¥½¡¼¥×¥é¥ó¥É |
Part-of-speech | n |
English 1 | brothel where one can bathe with the prostitutes (trans: soapland) |
Comment | should probably avoid using the term "turkish bath"
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ½ÐÌá¤ê [¤Ç¤â¤É¤ê] /(n) divorced woman/ |
Headword 1 | ½ÐÌá¤ê |
Reading 1 | ¤Ç¤â¤É¤ê |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (sens) (of a woman) divorcing and moving back in with her parents |
English 2 | divorced woman who moves back in with her parents |
English 3 | (2) (of an employee) leaving a position only to return to it later |
English 4 | (3) (of a ship) leaving from and returning to the same port |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=½ÐÌá¤ê&search_history=¥½¡¼¥×¥é¥ó¥É&kind=jn&kwassist=0&mode=1
|
Comment | first meaning is sens, others are okay
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | Äãǽ [¤Æ¤¤¤Î¤¦] /(adj-na,n) low intelligence/feeble-mindedness/imbecility/ |
Headword 1 | Äãǽ |
Headword 2 | ÄãǾ |
Reading 1 | ¤Æ¤¤¤Î¤¦ |
Part-of-speech | adj-na,n |
English 1 | low intelligence |
English 2 | feeble-mindedness |
English 3 | imbecility |
Reference | Äãǽ gets 338k hits
ÄãǾ gets 560k hits from this page: http://atmarkjojo.org/archives/2005/2005-04-17-000794.html ¼Â¤Ï»ä¤â¡ÖÄãǽ¡×¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡ÖÄãǾ¡×¤È½ñ¤¤¤Æ¤·¤Þ¤Ã¤Æ½¤Àµ¤·¤Þ¤·¤¿ so they appear to be the same word |
Comment | seeing as the more common way of writing it is wrong, i'm leaving it in 2nd headword position
please mark ÄãǾ as (iK) |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | Äãǽ¼Ô [¤Æ¤¤¤Î¤¦¤·¤ã] /(n) imbecile/moron/ |
Headword 1 | Äãǽ¼Ô |
Headword 2 | ÄãǾ¼Ô |
Reading 1 | ¤Æ¤¤¤Î¤¦¤·¤ã |
Part-of-speech | n |
English 1 | imbecile |
English 2 | moron |
Reference | ÄãǾ¼Ô gets 342 hits
Äãǽ¼Ô gets 311 hits |
Comment | are these worth keeping at all?
if so, please mark ÄãǾ¼Ô as (iK) |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I think so. I'm reluctant to toss things out unless they are really wrong. |
Current Entry | Äãǽ»ù [¤Æ¤¤¤Î¤¦¤¸] /(n) feeble-minded child/poor scholar/ |
Headword 1 | Äãǽ»ù |
Headword 2 | ÄãǾ»ù |
Reading 1 | ¤Æ¤¤¤Î¤¦¤¸ |
Part-of-speech | n |
English 1 | feeble-minded child |
English 2 | poor scholar |
Reference | again
ÄãǾ»ù = 824 Äãǽ»ù = 646 |
Comment | if worth keeping, please iK ÄãǾ»ù.
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ǾËì±ê [¤Î¤¦¤Þ¤¯¤¨¤ó] /(n) meningitis/ |
Headword 1 | ǾËì±ê |
Reading 1 | ¤Î¤¦¤Þ¤¯¤¨¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | (obs) meningitis |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=ǾËì±ê&search_history=¤Æ¤¤¤Î¤¦&kind=jn&kwassist=0&mode=1
|
Comment | should be marked either (sens) or (obs). now officially renamed ¿ñËì±ê.
i can't imagine why it'd be sens, so using (obs) instead |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Added xref to ¿ñËì±ê |
Current Entry | µ¤°ã¤¤º»ÂÁ;µ¤¶¸¤¤º»ÂÁ [¤¤Á¤¬¤¤¤¶¤¿] /(n) madness/ |
Headword 1 | µ¤°ã¤¤º»ÂÁ |
Headword 2 | µ¤¶¸¤¤º»ÂÁ |
Reading 1 | ¤¤Á¤¬¤¤¤¶¤¿ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (sens) insane behavior |
Comment | this, along with all other µ¤°ã¤¤ words should be marked (sens)
insane behavior seems a little more apropos |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Maybe leave "madnes" as well for reverse searches. |
Current Entry | µ¤°ã¤¤¤Ë¿Ïʪ;µ¤¶¸¤¤¤Ë¿Ïʪ [¤¤Á¤¬¤¤¤Ë¤Ï¤â¤Î] /(exp) (col) incredible danger/ |
Headword 1 | µ¤°ã¤¤¤Ë¿Ïʪ |
Headword 2 | µ¤¶¸¤¤¤Ë¿Ïʪ |
Reading 1 | ¤¤Á¤¬¤¤¤Ë¤Ï¤â¤Î |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (sens) incredible danger |
Comment | (col) -> (sens)
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | Àº¿ÀʬÎö¾É [¤»¤¤¤·¤ó¤Ö¤ó¤ì¤Ä¤·¤ç¤¦] /(n) schizophrenia/ |
Headword 1 | Àº¿ÀʬÎö¾É |
Reading 1 | ¤»¤¤¤·¤ó¤Ö¤ó¤ì¤Ä¤·¤ç¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (obs) schizophrenia |
Comment | now officially replaced by Àº¿ÀʬÎöÉÂ. should be (obs) or (sens)
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | Àº¿ÀʬÎöÉ [¤»¤¤¤·¤ó¤Ö¤ó¤ì¤Ä¤Ó¤ç¤¦] /(n) schizophrenia/ |
Headword 1 | Àº¿ÀʬÎöÉ |
Reading 1 | ¤»¤¤¤·¤ó¤Ö¤ó¤ì¤Ä¤Ó¤ç¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (obs) schizophrenia |
Comment | ditto
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ʬÎöÉ [¤Ö¤ó¤ì¤Ä¤Ó¤ç¤¦] /(n) (See Àº¿ÀʬÎöÉÂ) (abbr) schizophrenia/ |
Headword 1 | ʬÎöÉ |
Reading 1 | ¤Ö¤ó¤ì¤Ä¤Ó¤ç¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See Àº¿ÀʬÎöÉÂ) (obs) (abbr) schizophrenia |
Comment | ditto
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ̾Ìç¹» [¤á¤¤¤â¤ó¤³¤¦] /(n) (col) prestigious school/ |
Headword 1 | ̾Ìç¹» |
Reading 1 | ¤á¤¤¤â¤ó¤³¤¦ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (sens) prestigious school |
Comment | (col) -> (sens) apparently because if there are ̾Ìç¹», you must acknowledge that there are extremely crappy schools as well
used today mostly to refer to schools renowned for their sports, esp. baseball |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ÀÄÅÄ´¢¤ê [¤¢¤ª¤¿¤¬¤ê] /(n) (col) harvesting rice while it is still green/recruiting students before a company is allowed to/ |
Headword 1 | ÀÄÅÄ´¢¤ê |
Reading 1 | ¤¢¤ª¤¿¤¬¤ê |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) harvesting rice while it is still green |
English 2 | (2) (sens) recruiting students before a company is allowed to |
Comment | splitting senses and indicating the (sens) one
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ȤÂÞ |
Reading 1 | ¤Ï¤·¤Ö¤¯¤í |
Part-of-speech | n |
English 1 | paper envelope in which chopsticks are presented |
Reference | http://images.google.com/images?hl=en&safe=off&q=%E7%AE%B8%E8%A2%8B&btnG=Search&lr=lang_en%7Clang_fr%7Clang_ja&ie=UTF-8&oe=UTF-8&sa=N&tab=wi
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ÉôÍî̱ [¤Ö¤é¤¯¤ß¤ó] /(n) Burakumin (lit: village people, descendants of feudal outcast group)/ |
Headword 1 | ÉôÍî̱ |
Reading 1 | ¤Ö¤é¤¯¤ß¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | (abbr) (sens) Burakumin (modern-day descendants of Japan's feudal outcast group) |
Reference | wiki:
ÊξΤȤ·¤Æ¡ÖÉôÍî̱¡×¡ÖÆüìÉôÍî̱¡×¤Û¤«¡¢¶áǯ¤Ï¡ÖƱϹÔÀ¯¡×¤È¤¤¤¦¸ì¤ËͳÍ褷¤Æ¡ÖƱÏ¡פ¬ÊξΤȤ·¤Æ»È¤ï¤ì¤ë»ö¤â¿¤¤¡£ |
Comment | adding (abbr) as mentioned in the ÈﺹÊÌÉôÍî̱ entry, as well as sens form the above wiki info
should be x-reffed to ÈﺹÊÌÉôÍî̱ |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | Äãǽ [¤Æ¤¤¤Î¤¦] /(adj-na,n) low intelligence/feeble-mindedness/imbecility/ |
Headword 1 | Äãǽ |
Reading 1 | ¤Æ¤¤¤Î¤¦ |
Part-of-speech | adj-na,n |
English 1 | low intelligence |
English 2 | feeble-mindedness |
English 3 | imbecility |
Comment | Just a note that I'm pretty sure I've seen the substitution of Ǿ for ǽ in derogatory terms as slang elsewhere. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤ |
Headword 2 | ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ì |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to have to be |
English 2 | must be |
English 3 | should be |
English 4 | ought to be |
Cross-reference | ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤ |
Comment | 25 matches in the examples collection. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |