Current Entry | 椋鳥 [むくどり] /(n) grey starling/gray starling/bumpkin/gullible person/ |
Headword 1 | 椋鳥 |
Reading 1 | むくどり |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) grey starling |
English 2 | gray starling |
English 3 | (2) bumpkin |
English 4 | gullible person |
English 5 | (3) (arch) sixty-nine |
Reference | http://www.page.sannet.ne.jp/matsun/i/48/06.htm |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ジャワ |
Part-of-speech | p |
English 1 | (1) Java |
English 2 | (2) (n) java (coffee) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=java&kind=jn |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 椋鳥 [むくどり] /(n) grey starling/gray starling/bumpkin/gullible person/ |
Headword 1 | 椋鳥 |
Reading 1 | むくどり |
Part-of-speech | n |
English 1 | grey starling |
English 2 | gray starling |
English 3 | bumpkin |
English 4 | gullible person |
Comment | It occurs to me that I really should point out that it's the sixty-nine _sex position_ not the number.
It's so old though, I don't know that it would get a (vulg) or anything. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 関東炊き |
Headword 2 | 関東煮き |
Headword 3 | 関東煮 |
Reading 1 | かんとうだき |
Reading 2 | かんとだき |
Reading 3 | かんとに |
Part-of-speech | n |
English 1 | oden (various ingredients, such as egg, daikon, or konnyaku stewed in soy-flavored dashi) |
Cross-reference | 御田;おでん |
Reference | 大辞泉: かんとうだき [関東煮き・関東炊き]
大辞林: かんとうだき [関東炊き] |
Comment | I don't know how to show the following:
In Kansai-ben, 関東炊き、関東煮き、関東煮 are pronounced かんとだき without う. In the Nagoya-area dialect, the word used is 関東煮 and is pronounced かんとに without う. Nowadays おでん is used with increased frequency throughout Japan. |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 合掌 [がっしょう] /(n,vs) (1) pressing one's hands together in prayer/(2) |
Headword 1 | 合掌 |
Reading 1 | がっしょう |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (1) pressing one's hands together in prayer |
English 2 | (2) "please" or "with respect" in Buddhist correspondence |
English 3 | i.e the veneration mudra |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 歌番組 [うたなぐみ] /(n) television music program/TempSUB/ |
Headword 1 | 歌番組 |
Reading 1 | うたばんぐみ |
Part-of-speech | n |
English 1 | television music program |
English 2 | TempSUB |
Reference | GG5 歌番組(うたばんぐみ)
a (popular) song [music] program |
Comment | Correcting the reading.
Also, re: English 1: It needs not be a "television" program, and "music" may include "classical music program," which is not called an 歌番組. Perhaps: "popular song program on radio or television" ? |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ルー /(n) red (fr: roux)/redhead/(P)/ |
Headword 1 | ルー |
Part-of-speech | n |
English 1 | red (fr: roux) |
English 2 | redhead |
English 3 | The liquid portion of curry or a soup, also the powder to make a curry |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 茶巾寿司 |
Headword 2 | 茶巾ずし |
Headword 3 | 茶巾寿し |
Headword 4 | 茶巾鮨 |
Reading 1 | ちゃきんずし |
Part-of-speech | n |
English 1 | gomokuzushi wrapped in a. thin layer of fried egg |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%C1%A4%E3%A4%AD%A4%F3&kind=jn&mode=0&base=1&row=4 |
Name | rene |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 茶巾寿司 |
Headword 2 | 茶巾ずし |
Headword 3 | 茶巾寿し |
Headword 4 | 茶巾鮨 |
Reading 1 | ちゃきんずし |
Part-of-speech | n |
English 1 | gomokuzushi wrapped in a thin layer of fried egg |
Comment | removing typo |
Name | rene |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 暖冬 |
Reading 1 | だんとう |
Part-of-speech | n |
English 1 | Warm winter |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Existing entry. I'll add "warm winter". |
Headword 1 | トンネルケースカーペット |
Reading 1 | とんねるけーすかーぺっと |
Part-of-speech | n |
English 1 | tunnel casing carpet |
Cross-reference | トンネルケースカーペット |
Comment | I am submitting a word that is already in the cardic file. Although the
headword is written entirely in katakana, in the dictionary it has a hiragana reading in brackets. This reading, however, is missing the 'n' sound and doesn't match the headword. |
Name | Errol Cleary |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Fixed the cardic entry. |
Headword 1 | 愛情深い |
Reading 1 | あいじょうぶかい |
Reading 2 | あいじょうふかい |
Part-of-speech | adj |
English 1 | loving |
English 2 | caring |
English 3 | devoted |
Reference | 100k hits
|
Comment | i believe both readings are possible
|
Name | rene |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 白身魚 |
Reading 1 | しろみざかな |
Part-of-speech | n |
English 1 | fish having white flesh (e.g., tai, hirame, karei) |
Reference | 800k hits
|
Comment | def copied from 白身
|
Name | rene |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 赤身魚 |
Reading 1 | あかみざかな |
Part-of-speech | n |
English 1 | fish having red flesh (e.g., maguro, katsuo, saba, iwashi) |
Reference | 20k hits
|
Comment | trying to format the same, even though the fish names are japanese...
|
Name | rene |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | そば湯 |
Headword 2 | 蕎麦湯 |
Reading 1 | そばゆ |
Part-of-speech | n |
English 1 | water left in the pot after one has boiled soba |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%BD%A4%D0%A4%E6&kind=jn&mode=0&base=1&row=1 |
Name | rene |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 松花堂弁当 |
Reading 1 | しょうかどうべんとう |
Part-of-speech | n |
English 1 | square or rectangular bento box containing cross-shaped separators |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%B7%A4%E7%A4%A6%A4%AB%A4%C9%A4%A6&kind=jn&mode=0&base=1&row=2 |
Name | rene |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 創価学会 [そうかがっかい] /(n) Soka Gakkai (lay organization, often associated with Nichiren Buddhism) (organisation)/(P)/ |
Headword 1 | 創価学会 |
Reading 1 | そうかがっかい |
Part-of-speech | n |
English 1 | Soka Gakkai (lay organization of Nichiren Buddhism) (organisation) |
Comment | "lay organization, often associated with Nichiren Buddhism"
Felt that is rather loaded wording, so changed it to what you now see, as it is a self-declared Nichiren Buddist organisation. |
Name | Ken Y-N |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
How about: Soka Gakkai (lay organization, based on Nichiren Buddhism).
That's pretty much what it says at http://www.sgi.org/about/philosophy/phil.html |
Headword 1 | 在籍証明書 |
Reading 1 | ざいせきしょうめいしょ |
Part-of-speech | n |
English 1 | employment certificate |
English 2 | employment certification |
Reference | http://www.jackrabbit.jp/yaku_c.html |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Crikey. At least copy accurately from your reference! It plainly says: "Certificate of enrollment". |
Headword 1 | 営業許可書 |
Reading 1 | えいぎょうきょかしょ |
Part-of-speech | n |
English 1 | business permit |
English 2 | business permit certificate |
English 3 | business permit to conduct business operations |
Reference | http://www.jackrabbit.jp/yaku_c.html |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment | "permit certificate" sounds tautological. |
Current Entry | 飛び越える [とびこえる] /(v1,vt) to jump over/to clear/to walk over (someone)/ |
Headword 1 | 飛び越える |
Headword 2 | 跳び越える |
Reading 1 | とびこえる |
Part-of-speech | v1,vt |
English 1 | to jump over |
English 2 | to clear |
English 3 | to walk over (someone) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=とびこえる&kind=jn |
Comment | 飛び越える 235,000 yahoo.co.jp hits
跳び越える 19,200 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | びっこを引く |
Headword 2 | 跛を引く |
Reading 1 | びっこをひく |
Part-of-speech | exp |
Part-of-speech | v5k |
English 1 | to limp |
Reference | http://new-new.cocolog-nifty.com/annex/2006/03/post_826f.html
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%EC%EC&kind=jn&mode=0&base=1&row=6 |
Comment | Looks like a (sens) as is びっこ itself. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 態 [ざま] /(n) plight/state/appearance/(P)/ |
Headword 1 | 様 |
Headword 2 | 態 |
Reading 1 | ざま |
Part-of-speech | n |
English 1 | plight |
English 2 | state |
English 3 | appearance |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=ざま&kind=jn&mode=0&base=1&row=1 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Demoting 態 news1 -> news2 (no P) |
Headword 1 | 意味をなさない |
Reading 1 | いみをなさない |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to not make sense |
English 2 | to be meaningless |
Reference | http://www.eiken.or.jp/eikentimes/goukakupr2/0505.html |
Comment | The positive version is also possible but the negative is sufficiently in the majority that I thought it deserved its own entry.
意味をなす 43,500 意味をなさない 274,000 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 意味をなす |
Reading 1 | いみをなす |
Part-of-speech | exp |
Part-of-speech | v5s |
English 1 | to make sense |
English 2 | to be meaningfull |
Reference | http://www.eiken.or.jp/eikentimes/goukakupr2/0505.html |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 在籍証明書 |
Reading 1 | ざいせきしょうめいしょ |
Part-of-speech | n |
English 1 | certificate of enrollment |
English 2 | certificate of (school) registration |
Reference | GG5: 在籍証明書 a certificate of registration [enrollment]
http://www.jackrabbit.jp/yaku_c.html http://www.intersc.tsukuba.ac.jp/pdf/applicationforms/general.pdf |
Comment | 在籍証明書 is issued by a school or university certifying the student status of the person requesting it. "Employment certificate" is 在職証明書 or 雇用証明書.
|
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Thanks. |