Current Entry | 住基ネット [じゅうきネット] /(n) (abbr) national ID number system/ |
Headword 1 | 住基ネット |
Reading 1 | じゅうきネット |
Part-of-speech | n |
English 1 | (abbr) (See 住民基本台帳ネットワークシステム) basic resident register network system |
English 2 | nationwide online resident ID number system |
English 3 | Juki Net |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/篏閶堺伾験若
GG5: 住民基本台帳ネットワーク http://www.sophia-it.com/content/basic+residential+registers+network+system |
Comment | Meanings added. |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 住民基本台帳カード |
Reading 1 | じゅうみんきほんだいちょうカード |
Part-of-speech | n |
English 1 | basic resident register card |
English 2 | national resident ID card |
English 3 | Juki card |
Cross-reference | 住民基本台帳ネットワーク |
Reference | http://www.sophia-it.com/content/%E4%BD%8F%E6%B0%91%E5%9F%BA%E6%9C%AC%E5%8F%B0%E5%B8%B3%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%83%89 |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 住基カード |
Reading 1 | じゅうきカード |
Part-of-speech | n |
English 1 | (abbr) basic resident register card |
English 2 | national resident ID card |
English 3 | Juki card |
Cross-reference | 住民基本台帳カード |
Reference | http://www.sophia-it.com/content/%E4%BD%8F%E6%B0%91%E5%9F%BA%E6%9C%AC%E5%8F%B0%E5%B8%B3%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%83%89 |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 燃える [もえる] /(v1,vi) to burn/(P)/ |
Headword 1 | 燃える |
Reading 1 | もえる |
Part-of-speech | v1,vi |
English 1 | to burn |
English 1 | to get fired up |
Name | Erick Robertson |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 住民票 [じゅうみんひょう] /(n) citizen (identification) card/(P)/ |
Headword 1 | 住民票 |
Reading 1 | じゅうみんひょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | certificate of residence |
Reference | GG5: 住民票
|
Comment | Following GG5 and the general convention in Japan, perhaps it is better to use "cerfiticate of residence" for 住民票 and "citizen identification card" for the new 住基カード.
|
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 住民基本台帳ネットワークシステム |
Reading 1 | じゅうみんきほんだいちょうネットワークシステム |
Part-of-speech | n |
English 1 | basic resident register network system |
Cross-reference | 住基ネット |
Comment | Reading 1: ねっとわーくししてむ changed to katakana. |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 住基ネット |
Reading 1 | じゅうきネット |
Part-of-speech | n |
English 1 | (abbr) basic resident register network system |
English 2 | nationwide online citizen ID number system |
English 3 | Juki Net |
Cross-reference | 住民基本台帳ネットワークシステム |
Comment | English 2: "Resident" changed to "citizen." ("Residents" include non-citizens, to whom this system does not apply. Since translating 住民基本台帳 as "basic *resident* register" seems now well established, we might just leave the word "resident" in the formal definition (English 1). ) |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 住民基本台帳カード |
Reading 1 | じゅうみんきほんだちょうカード |
Part-of-speech | n |
English 1 | basic resident register card |
English 2 | citizen identification card |
English 3 | Juki card |
Cross-reference | 住基カード |
Comment | English 2: "Resident" changed to "citizen." |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 住基カード |
Reading 1 | じゅうきカード |
Part-of-speech | n |
English 1 | (abbr) basic resident register card |
English 2 | citizen identification card |
English 3 | Juki card |
Cross-reference | 住民基本台帳カード |
Comment | English 2: "Resident" changed to "citizen." |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 登場感 |
Reading 1 | とうじょうかん |
Part-of-speech | n |
English 1 | launch impression (e.g. of new product in advertising) |
English 2 | launch impact |
English 3 | presense |
Reference | デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 |
Comment | This is a new word that has started to be used in the Japanese marketing world. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 馬鹿よけ |
Headword 2 | バカよけ |
Reading 1 | ばかよけ |
Part-of-speech | adj-pn |
English 1 | foolproof |
Name | Benjamin Peterson |
Submission Type | new |
Editorial Comment | PLEASE provide some references. |
Headword 1 | おセンチ |
Headword 2 | おせんち |
Part-of-speech | adj-na |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
Misc | col |
Misc | abbr |
English 1 | sentimental / sentimentality (from センチメンタル) |
Cross-reference | センチメンタル |
Reference | 「よくある歌謡曲のおセンチを短歌にそのまま持ち込むのはつまらないからやめましょう。」from http://www.shinpusha.co.jp/event/contest/fuko_tanka5_souhyo.html shows the use of おセンチ as a noun. |
Comment | An abbreviation which now sounds rather old-fashioned or tongue-in-cheek. |
Name | Benjamin Peterson |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 前髪 [まえがみ] /(n) forelock/ |
Headword 1 | 前髪 |
Reading 1 | まえがみ |
Part-of-speech | n |
English 1 | forelock; bangs |
Reference | I think it should be obvious, but you can look at the already available example sentences. |
Name | Darren Cogan |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 散り蓮華 [ちりれんげ] /(n) (1) ceramic spoon/(2) fallen lotus petal/TempSUB/ |
Headword 1 | 散り蓮華 |
Headword 2 | 散蓮華 |
Reading 1 | ちりれんげ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) ceramic spoon |
English 2 | (2) fallen lotus petal |
English 3 | TempSUB |
Reference | GG5: 散蓮華
|
Comment | Adding Headword 2.
散り蓮華 2,800 散蓮華 2,520 ちりれんげ 11,000, but this includes "散り蓮華(ちりれんげ)" and "散蓮華(ちりれんげ)". |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 無痛分娩 |
Reading 1 | むつうぶんべん |
Part-of-speech | n |
English 1 | painless delivery(childbirth) |
Reference | Japanese Nursing Medical Dictionary,ISBN 971-8796-39-9 |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment | PLEASE put a space before each "(". Normal English practice. |
Headword 1 | 初期の結核 |
Reading 2 | しょきのけっかく |
Part-of-speech | n |
English 1 | incipient tuberculosis |
English 2 | initial-stage tuberculosis |
Reference | Japanese Nursing Medical Dictionary,ISBN 971-8796-39-9,p.93
www.pref.ibaraki.jp/bukyoku/hoken/ryuhc/sidou/kekkaku.htm |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 子供専用病棟 |
Reading 1 | こどもせんようびょうとう |
Part-of-speech | n |
English 1 | children's ward |
Reference | www.nhk.or.jp/gr/qa/answer/05-1010.html |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 気休め薬 |
Reading 1 | きやすめぐすり |
Part-of-speech | n |
English 1 | placebo |
Reference | www.urban.ne.jp/home/katanaka/116.htm |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 発酵病 |
Reading 1 | はっこうびょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | zymotic disease |
Reference | www.babylon.com/definition/zymotic/Japanese |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | フィリピン共和国 |
Reading 1 | フィリピンきょうわこく |
Part-of-speech | n |
English 1 | Republic of the Philippines |
Reference | www.mofa.go.jp/mofaj/area/philippines/data.html |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Moved to ENAMDICT. |
Headword 1 | 比律賓 |
Reading 1 | フィリピン |
Part-of-speech | n |
Misc | ateji |
English 1 | Philippines |
Reference | www.hir-net.com/link/map/philippines.html |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Already in ENAMDICT. |
Current Entry | 法定代理人 [ほうていだいりにん] /(n) legal representative/ |
Headword 1 | 法定代理人 |
Reading 1 | ほうていだいりにん |
Part-of-speech | n |
English 1 | statutory representative |
Reference | 内閣官房: お知らせ〜「標準対訳辞書」(平成18年3月版)について(1)〜
http://www.cas.go.jp/jp/seisaku/hourei/osirase/osirase0804.html (法定代理人(ほうていだいりにん) legal representative statutory representativeに変更。) |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Added "statutory representative",but I have left in the "legal representative", which is in several refs. e.g., GG5. |
Headword 1 | 表見代理 |
Reading 1 | ひょうけんだいり |
Part-of-speech | n |
English 1 | apparent authority |
Reference | http://www.cas.go.jp/jp/seisaku/hourei/osirase/osirase0804.html
表見代理(ひょうけんだいり) apparent agency → apparent authorityに変更。 |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 代理権 [だいりけん] /(n) agency/(attorney's) right of representation/ |
Headword 1 | 代理権 |
Reading 1 | だいりけん |
Part-of-speech | n |
Reference | http://www.cas.go.jp/jp/seisaku/hourei/osirase/osirase0804.html
代理権(だいりけん) power of representation → authority of representationに変更。 |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Changed "right" to "authority". Is that what you intended? |
Current Entry | 黴臭い;かび臭い [かびくさい] /(adj) musty/putrid/ |
Headword 1 | カビ臭い |
Headword 2 | かび臭い |
Headword 3 | 黴臭い |
Reading 1 | かびくさい |
Reading 2 | カビくさい |
Part-of-speech | adj |
English 1 | musty |
English 2 | putrid |
Comment | Headwords rearranged after consulting with yahoo.co.jp. Not sure if the explicit katakana is needed for the reading or not (but I believe that カビ臭い might be better for text glossing than the hiragana version as well as being more common). |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 指名運転者 |
Reading 1 | しめいうんてんしゃ |
Part-of-speech | n |
English 1 | designated driver (to prevent drunk driving) |
Reference | http://www.joqr.net/blog/news/archives/2006/02/post_72.html |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 指名ドライバー |
Reading 1 | しめいドライバー |
Part-of-speech | n |
English 1 | designated driver (to prevent drunk driving) |
Reference | http://ameblo.jp/designed-driver/entry-10017173840.html |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 養子縁組 [ようしえんぐみ] /(n) adoption/ |
Headword 1 | 養子縁組 |
Headword 2 | 養子縁組み |
Reading 1 | ようしえんぐみ |
Part-of-speech | n |
English 1 | adoption (of an heir) |
Reference | GG5 養子縁組 |
Comment | Merging duplicate entries 養子縁組 and 養子縁組み. |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 養子縁組み [ようしえんぐみ] /(n) adoption (of an heir)/ |
Headword 1 | 養子縁組み |
Reading 1 | ようしえんぐみ |
Part-of-speech | n |
Comment | Delete this entry after merging 養子縁組 and 養子縁組み.
|
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 北前船 |
Reading 1 | きたまえぶね |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
Misc | uK |
English 1 | cargo ships that sailed the Japan Sea during the Edo period |
Reference | 大辞林: 北前船
http://nippon.zaidan.info/seikabutsu/2002/01046/contents/005.htm |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 再発信 |
Reading 1 | さいはっしん |
Part-of-speech | vs |
English 1 | retransmission |
Reference | 一般電話自動再発信
(seen on screen during the setup process of an internet telephone router) similar term: 再ダイアル = redial |
Comment | (Comment re name/e-mail address: feedback not needed) |
Name | Hendrik Daiku |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 悪巧み |
Headword 2 | 悪だくみ |
Reading 1 | わるだくみ |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | vs |
Comment | 悪だくみ is an alternate rendering. Took me a while to figure that one out.
|
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | かも |
Part-of-speech | prt |
Misc | abbr |
English 1 | may |
English 2 | might |
English 3 | perhaps |
English 4 | may be |
English 5 | possibly |
Cross-reference | かもしれない |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%AB%A4%E2&kind=jn&mode=0&base=1&row=0
|
Comment | not technically a "particle" i guess, but perhaps close enough
hard to prove it using google (lots of false pos), but easily (p) in daily conversation |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 木ノ葉(P);木の葉 [このは(P);きのは] /(n) foliage/leaves of trees/(P)/ |
Headword 1 | 木の葉 |
Headword 2 | 木ノ葉 |
Reading 1 | このは |
Reading 2 | きのは |
Part-of-speech | n |
English 1 | foliage |
English 2 | leaves of trees |
Comment | hiragana version first (10 times more hits)
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 天下の台所 |
Reading 1 | てんかのだいどころ |
Part-of-speech | n |
English 1 | The Nonpareil Kitchen |
English 2 | The Kitchen of the Nation (nickname for Osaka) |
Reference | 58k hits
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 現代音楽 |
Reading 1 | げんだいおんがく |
Part-of-speech | n |
English 1 | modern music |
Reference | ~1 million hits
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 自動車産業 |
Reading 1 | じどうしゃさんぎょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | automotive industry |
Reference | ~1 mil hits
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 口座番号 |
Reading 1 | こうざばんごう |
Part-of-speech | n |
English 1 | account number (bank, etc.) |
Reference | 1.3 million hits
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 満員電車 |
Reading 1 | まんいんでんしゃ |
Part-of-speech | n |
English 1 | crowded train |
Reference | 1.4 mil hits
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 子馬 [こうま] /(n) pony/ |
Headword 1 | 子馬 |
Headword 2 | 小馬 |
Headword 3 | 仔馬 |
Reading 1 | こうま |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) small horse |
English 2 | pony |
English 3 | (2) foal |
English 4 | colt |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=子馬&search_history=満員電車&kind=jn&kwassist=0&mode=0
|
Comment | 大辞林 and 大辞泉 combine all three forms into one entry:
こうま 【小馬/子馬/▼仔馬】 仔馬 is new. merging in 小馬. i'd also like to see the word "filly" added to the second sense, but there's not enough room |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 小馬 [こうま] /(n) pony/colt/ |
Headword 1 | 小馬 |
Reading 1 | こうま |
Part-of-speech | n |
English 1 | pony |
English 2 | colt |
Comment | delete as part of merge |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 日本企業 |
Reading 1 | にほんきぎょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | Japanese company (business, firm) |
Reference | 1.2 mil hits
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 塩加減 [しおかげん] /(n) seasoning/ |
Headword 1 | 塩加減 |
Reading 1 | しおかげん |
Part-of-speech | n |
English 1 | seasoning (with salt) |
Comment | dear god, i'd rather be dead than live in this salt=seasoning world
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 貿易量 |
Reading 1 | ぼうえきりょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | amount of trade |
English 2 | trade volume |
Reference | 82k hits
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | サービス残業 |
Reading 1 | サービスざんぎょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | unpaid overtime |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%B5%A1%BC%A5%D3%A5%B9%BB%C4%B6%C8&kind=jn&mode=0&base=1&row=0
|
Comment | a surprising absence
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 正月太り |
Headword 2 | お正月太り |
Reading 1 | しょうがつぶとり |
Reading 2 | おしょうがつぶとり |
Part-of-speech | n |
English 1 | putting on weight over the New Year's holidays |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?id=%A4%B7750311335335820000&kind=jn&mode=5
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%AA%C0%B5%B7%EE%C2%C0%A4%EA&kind=jn&mode=1 |
Comment | hits for 御正月太り are negligible (4 hits, as opposed to 400k+ and 200k+ for forms being entered above)
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 労働力不足 |
Reading 1 | ろうどうりょくぶそく |
Part-of-speech | n |
English 1 | labor shortage (labour) |
Reference | 240k hits
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 高級レストラン |
Reading 1 | こうきゅうレストラン |
Part-of-speech | n |
English 1 | fancy restaurant |
English 2 | expensive restaurant |
Reference | 600k hits
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 手術室 [しゅじゅつしつ;しゅじつしつ] /(n) surgery/operating room/ |
Headword 1 | 手術室 |
Reading 1 | しゅじゅつしつ |
Reading 2 | しゅじつしつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | operating room |
Comment | "surgery" clearly shouldn't be a definition here
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 円安ドル高 |
Reading 1 | えんやすドルだか |
Part-of-speech | n |
English 1 | depreciation of the yen against the (American) dollar |
Reference | 68k hits
|
Comment | to accompany the more common 円高ドル安 entry yesterday
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 獏 |
Reading 1 | ばく |
Reading 2 | みゃく |
Part-of-speech | n |
English 1 | a tapir |
Reference | Canon wordtank G55 |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Added to the existing 貘 entry. I think ばく is the only way it's read as a noun. |
Current Entry | 小括 [しょうかつ] /(n) short summary/summation/ |
Headword 1 | 小括 |
Reading 1 | しょうかつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | summary (e.g. in a thesis) |
English 2 | summation |
Reference | http://www2.odn.ne.jp/kamino/NewFiles/summary_technique.pdf |
Comment | Couldn't find a dictionary definition but the Google hits seem to back up the 'thesis' usage quite well.
Did get confirmation of the reading http://munenkin.hp.infoseek.co.jp/pleadings/2002.12.06-kantei_ruby_3.htm although I don't think that was in much doubt. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 保護板 |
Reading 1 | ほごばん |
Part-of-speech | n |
English 1 | protective plate |
Reference | 偏光板の時は、まず偏光板をつけ上に保護板(透明アクリル板)をつけセットします。
When attaching a polarizing plate (PL), set it first and then attach a protective plate (a clear acrylic plate). |
Comment | This term is in cardict, but it is used in optics and probably other fields as well. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | アクリル版 |
Reading 1 | アクリルばん |
Part-of-speech | n |
English 1 | acrylic plate |
Reference | 偏光板の時は、まず偏光板をつけ上に保護板(透明アクリル板)をつけセットします。
When attaching a polarizing plate (PL), set it first and then attach a protective plate (a clear acrylic plate). |
Comment | There were a few all kana, アクリルばん, hits that appear to confirm the reading.
Just 18,100 hits with yahoo.co.jp but it was that or add a 版(はん) entry and I took the easy way out. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 流れ [ながれ] /(n) stream/current/(P)/ |
Headword 1 | 流れ |
Reading 1 | ながれ |
Part-of-speech | n |
English 1 | stream |
English 2 | current |
English 3 | flow |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | オープンソース |
Part-of-speech | n |
English 1 | open source (software etc.) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AA%E3%83%BC%E3%83%97%E3%83%B3%E3%82%BD%E3%83%BC%E3%82%B9 |
Comment | How about a promote from compdict for this one?
Six million hits. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 型 [かた] /(n) mold/mould/model/style/shape/data type/(P)/ |
Headword 1 | 型 |
Reading 1 | かた |
Part-of-speech | n,suf |
English 1 | mold |
English 2 | mould |
English 3 | model |
English 4 | style |
English 5 | shape |
English 6 | data type |
Comment | Adding (suf) is all very well but is there a standard way of pointing out that it is がた when a suffix ? |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Not really. Innovative solutions to marking 連濁 would be welcome. I have put it in as a comment. |
Current Entry | 有り得ない [ありえない] /(adj) (uk) impossible/(P)/ |
Headword 1 | あり得ない |
Headword 2 | 有り得ない |
Reading 1 | ありえない |
Part-of-speech | adj |
English 1 | (uk) impossible |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 剃毛 |
Reading 1 | ていもう |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | vs |
English 1 | shaving |
Cross-reference | 剃る |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%89%83%E6%AF%9B |
Comment | Beard, moustache, but doesn't include shaving the hair off your head. Also includes shaving hair elsewhere on the body. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 小じんまり;小ぢんまり [こじんまり(小じんまり);こぢんまり(小ぢんまり)] /(exp) (uk) snug/neat/compact/cosy/ |
Headword 1 | 小じんまり |
Headword 2 | 小ぢんまり |
Reading 1 | こじんまり |
Reading 2 | こぢんまり |
Part-of-speech | adv,adv-to,vs |
English 1 | (uk) snugly |
English 2 | neatly |
English 3 | compactly |
English 4 | cosily |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=こじんまり&kind=jn
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=こぢんまり&kind=jn |
Comment | I think it may be appropriate to have some sort of special handling for the adjectival use of ○○とした
There are an awful lot of them (e.g. the adv-to lot) and they often provide more convenient 訳語. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I agree about the ○○とした, but apart from having a とした I can't think how it would be conveniently handled in a dictionary. |
Current Entry | の下に;の許に [のもとに] /(exp) (uk) under the supervision of/on the basis of/ |
Headword 1 | の下に |
Headword 2 | の許に |
Reading 1 | のもとに |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (uk) (1) under the supervision of |
English 2 | (2) underneath |
English 3 | (3) on the basis of |
Reference | (2) as in "日の下に" and similar phrases. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |