New Entries/Amendments for 2007-02-21

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 21 Feb.
Headword 1¤¹¤Ù¤·
Part-of-speechexp
English 1should do (abbr. of suru+beshi); ought to do
Cross-reference²Ä¤·; ¤¹¤Ù¤­
CommentI have to admit I'm assuming the origin for this one.
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry¥®¥ã¥ó¥° /(n) (1) gangster/(2) gang/(P)/
Headword 1¥®¥ã¥ó¥°
Part-of-speechn
English 1(1) (abbr) gangster
English 2(2) gang
CommentI presume an (abbr) is needed for (1)
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¥°¥é¥ó¥É /(n) (1) gland/(2) grand/(3) ground (e.g., electrical, base material of textiles. etc.)/(P)/
Headword 1¥°¥é¥ó¥É
Part-of-speechn
English 1(1) gland
English 2(2) grand
English 3(3) ground (e.g., electrical, base material of textiles. land etc.)
CommentUnless you want

(4) ground (e.g. land)

as a separate sense.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¥³¥ó¥¿¥¯¥È /(n,vs) (1) contact/(n) (2) contact lens/(P)/
Headword 1¥³¥ó¥¿¥¯¥È
Part-of-speechn,vs
English 1(1) contact
English 2(n) (2) (abbr) contact lens
Comment(2) needs an (abbr)
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1¥È¥Þ¥È¥¸¥å¡¼¥¹
Part-of-speechn
English 1tomato juice
Comment879,000 web hit, might as well have it.
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry¤¹¤Ã¤­¤ê(P);¤¹¤Ã¤­¤ê¤È(P);¤¹¤«¤Ã¤È /(adv,n,vs) (1) refreshed/clear/(2) shapely/neat/(P)/
Headword 1¤¹¤Ã¤­¤ê
Headword 2¤¹¤Ã¤­¤ê¤È
Headword 3¤¹¤«¤Ã¤È
Part-of-speechadv,n,vs
English 1(1) refreshed
English 2clear
English 3(2) shapely
English 4neat
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=¤¹¤«¤Ã¤È&kind=jn
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=¤¹¤Ã¤­¤ê&kind=jn
CommentHow about splitting ¤¹¤Ã¤­¤ê off from ¤¹¤«¤Ã¤È ?
That way you could clean up the pos a bit.

The Âç¼­ÎÓ entries are considerably different anyway.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment I originally merged them because Kenkyusha said they were synonyms. ¤µ¤Ã¤Ñ¤ê could well go in too. As for PoS, it seems mainly vs.

Current Entry¥¹¥Æ¥Ã¥× /(n,vs) (1) step/(2) dance step/(n) (3) steppe/(P)/
Headword 1¥¹¥Æ¥Ã¥×
Part-of-speechn,vs
English 1(1) step
English 2(2) (abbr) dance step
English 3(n) (3) steppe
CommentPossibly an (abbr) for (2).
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment Now I can't see why senses 1 and 2 are split. In English a "step" includes dance steps, and we don't regard it as an abbreviation.

Headword 1²½¾ÑÍÑÂǤÁÊ´
Reading 1¤±¤·¤ç¤¦¤è¤¦¤¦¤Á¤Õ¤ó
Part-of-speechn
English 1talcum powder
ReferenceKenkyusha's Lighthouse English-Japanese Dictionary,p.1462
NameRichard Andrew Paredes
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¤¤¤¿¤º¤é¹¥¤­
Reading 1¤¤¤¿¤º¤é¤¹¤­
Part-of-speechadj-na
English 1mischievous
ReferenceKenkyusha's Lighhouse English-Japanese Dictionary,p.898
NameRichard Andrew Paredes
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1²½¾ÑÍÑÂǤÁÊ´
Reading 1¤±¤·¤ç¤¦¤è¤¦¤¦¤Á¤Õ¤ó
Part-of-speechn
Cross-reference¥¿¥ë¥«¥à¥Ñ¥¦¥À¡¼
CommentAdd see also.

Somebody ring up Kenkyusha and tell them it's called ¥¿¥ë¥«¥à¥Ñ¥¦¥À¡¼, a grand total of 6 hits for ²½¾ÑÍÑÂǤÁÊ´ - every single one of which gives it as ¥¿¥ë¥«¥à¥Ñ¥¦¥À¡¼(²½¾ÑÍÑÂǤÁÊ´).
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1¥³¥ó¥Þ¥¹
Part-of-speechn
Miscabbr
English 1concert master
Cross-reference¥³¥ó¥µ¡¼¥È¥Þ¥¹¥¿¡¼
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B3%E3%83%B3%E3%82%B5%E3%83%BC%E3%83%88%E3%83%9E%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%BC
CommentAs featured in the manga/drama/anime ¤Î¤À¤á¥«¥ó¥¿¡¼¥Ó¥ì
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¤¤¤¿¤º¤é¹¥¤­
Reading 1¤¤¤¿¤º¤é¤¹¤­
Part-of-speechn
CommentI don't have a Kenkyusha dictionary to check but
¤¤¤¿¤º¤é¤º¤­ has more hits than ¤¤¤¿¤º¤é¤¹¤­ in an 'all kana' search.

¤¤¤¿¤º¤é¤º¤­ 355 yahoo.co.jp hits
¤¤¤¿¤º¤é¤¹¤­ 92
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment I agree.

Headword 1²½¾ÑÍÑÂǤÁÊ´
Reading 1¤±¤·¤ç¤¦¤è¤¦¤¦¤Á¤³
Part-of-speechn
ReferenceÂç¼­ÎÓ¡§¡¡¤¦¤Á¤³¡ÊÂǤÁÊ´¡Ë¡¡¡Î3¡Ï´À¼è¤ê¤ÎÊ´¡£
GG5: ¤¦¤Á¤³¡ÊÂǤÁÊ´¡Ë No ²½¾ÑÍÑÂǤÁÊ´ entry in this dictionary.

¤¿¤ë¤«¤à¤Ñ¤¦¤À¡¼¡Ú¥¿¥ë¥«¥à¡¦¥Ñ¥¦¥À¡¼¡Û²½¾ÑÍѤÎÂǤÁÊ´(Žº)¡¦´ÀÃΤ餺¡£
http://www.cnet-ta.ne.jp/p/pddlib/japanese/taru.htm

yahoo.co.jp hits:
"ÂǤÁÊ´" +¡¡"¤¦¤Á¤³" = 124
"ÂǤÁÊ´" + "¤¦¤Á¤Õ¤ó" = 0
CommentCorrecting Reading.
NameKanji Haitani
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1¹¥¤­
Reading 1¤º¤­
Part-of-speechadj-na
Part-of-speechadj-no
Part-of-speechsuf
English 1(1) -phil(e)
English 2enthusiast (for)
English 3love (of)
English 4(2) being attractive (to)
English 5to tend to be liked (by)
ReferenceÂç¼­ÎÓ¡§¡¡¤º¤­¡Ê¹¥¤­¡Ë
̾»ì¤Î²¼¤ËÉÕ¤¤¤ÆÊ£¹ç¸ì¤ò¤Ä¤¯¤ë¡£
¡Î1¡Ï ¤½¤ì¤¬¹¥¤­¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¡¢¤Þ¤¿¤½¤Î¿Í¤òɽ¤¹¡£
[2¡Ï ¤½¤ì¤Ë¹¥¤«¤ì¤ëÀ­¼Á¤ò¤â¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤³¤È¤òɽ¤¹¡£

GG5: -¤º¤­¡Ú-¹¥¤­¡Û (-zuki)
(a) love ¡Ôof flowers¡Õ; (an) affection [enthusiasm]¡Ôfor Japan¡Õ; ¡Ì¿Í¡Í a lover ¡Ôof music¡Õ; -phil(e); an enthusiast; a fan; a maniac.
NameKanji Haitani
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¤¤¤¿¤º¤é¹¥¤­
Headword 2°­µº¹¥¤­
Reading 1¤¤¤¿¤º¤é¤º¤­
Part-of-speechadj-na
Part-of-speechadj-no
English 1mischievous
Referenceyahoo.co.jp hits:
¤¤¤¿¤º¤é¹¥¤­¤Ê¡¡ 68,500; °­µº¹¥¤­¤Ê 23,000
¤¤¤¿¤º¤é¹¥¤­¤Î 59,000; °­µº¹¥¤­¤Î 36,200
CommentCorrecting Reading.
Adding Headword 2.
Adding "adj-no" tag.
NameKanji Haitani
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1¹¥¤ß
Reading 1¤´¤Î¤ß
Part-of-speechadj-na
Part-of-speechadj-no
Part-of-speechsuf
English 1(1) being fond of
English 2having a liking for
English 3(2) to the liking of
English 4favored by
English 5popular with
ReferenceGG5: -¤´¤Î¤ß [¹¥¤ß]

Âç¼­Àô¡§
£´ ¡Ê¡Ö¡Ä¤´¤Î¤ß¡×¤Î·Á¤Ç¡Ë̾»ì¤Î²¼¤ËÉÕ¤¤¤Æ¡¢Ê£¹ç¸ì¤ò¤Ä¤¯¤ë¡£
¡¡(1) ¹¥¤­¤Ê¤â¤Î¤Î·¹¸þ¡£¡Ö¤Ï¤Ç¡½¡×
(2) ¤¢¤ë»þÂå¡¢¤Þ¤¿¤Ï¡¢¤¢¤ëÆÃÄê¤Î¿Í¤Ë¹¥¤Þ¤ì¤¿Íͼ°¡£¡Ö¸µÏ½¡½¡×¡ÖÍøµÙ¡½¡×
NameKanji Haitani
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¼ã¼Ô¹¥¤­
Reading 1¤ï¤«¤â¤Î¤º¤­
Part-of-speechn
Part-of-speechadj-na
Part-of-speechadj-no
English 1(1) to be fond of young people
English 2(2) being popular with young people
Cross-reference¹¥¤­¡¦¤º¤­
ReferenceÂç¼­Àô¡§¡¡¤º¤­¡Ê¹¥¤­¡Ë
GG5: ¤º¤­¡Ê¹¥¤­¡Ë
CommentJust one example of the suffix -¹¥¤­(¤º¤­) having both active and passive voices.
NameKanji Haitani
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry±¢ÍÛ»Õ [¤ª¤ó¤è¤¦¤¸;¤ª¤ß¤ç¤¦¤¸] /(n) diviner/sorcerer/
Headword 1±¢ÍÛ»Õ
Reading 1¤ª¤ó¤ß¤ç¤¦¤¸
Reading 2¤ª¤ó¤è¤¦¤¸
Reading 3¤ª¤ß¤ç¤¦¤¸
Part-of-speechn
English 1diviner
English 2sorcerer
ReferenceMS IME, http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=±¢ÍÛ»Õ&search_history=&kind=&kwassist=0&mode=0&jn.x=40&jn.y=9
CommentAdded onmyouji. Shifted the existing two down to readings 2 and 3.

omyouji sounds rather weird, goo's dictionary doesn't know it and there are only a handful of relevant hits. But I left it in.
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÇϼ¯¤Ç¤â¥Á¥ç¥ó¤Ç¤â [¤Ð¤«¤Ç¤â¥Á¥ç¥ó¤Ç¤â] /(exp) (vulg) (X) easy/simple (lit:
Headword 1Çϼ¯¤Ç¤â¥Á¥ç¥ó¤Ç¤â
Reading 1¤Ð¤«¤Ç¤â¥Á¥ç¥ó¤Ç¤â
Part-of-speechexp
English 1(vulg) (X) easy (NB: X tag from current use of chon as an insulting term for Korean)
English 2simple (lit: "even if you're an idiot or a simpleton")
CommentRegarding:

"I agree, but I betcha people are coining those phrases with ¥Á¥ç¥ó = Korean in mind. I can go through changing Korean to "simpleton" but I feel I am sanitizing some Japanese xenophobia."

Yes, but I believe
1. this phrase pre-dates that.
2. not in a 'lit:' section or you are just propagating mistruth.

Add a (See also ¥Á¥ç¥ó) and a usage note or something.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1ÈõÀî
Reading 1¤Ò¤¬¤ï
Reading 2¤Ò¤¬¤¢
Part-of-speechn
English 1(water) spring
ReferenceSample:
¼±Ì¾±à¤¬°ÌÃÖ¤¹¤ë¼±Ì¾ÂæÃÏ°ìÂӤϡ¢¼±Ì¾±àÆâ¤Ë¤¢¤ëŽ¢°éÆÁÀôŽ£¤ò¤Ï¤¸¤á¿¤¯¤ÎÈõÀ¤¢¤ë°ìÊý¡¢ÂæÃϤÎÃæ±ûµÚ¤Ó¼ÐÌ̤Ͽô¿¤¯¤ÎÊ褬·ú¤ÁʤÖÊèÃÏÃÏÂӤǤ⤢¤ë¡
CommentACK not required
NameHendrik Daiku
Submission Typenew
Editorial Comment The reference arrived baked. I have only encountered this as a place name, (esp. in Okinawa, where Hendrik lives).

Current Entry±¢ÍÛ»Õ [¤ª¤ó¤è¤¦¤¸;¤ª¤ß¤ç¤¦¤¸] /(n) diviner/sorcerer/
Headword 1±¢ÍÛ»Õ
Reading 1¤ª¤ó¤ß¤ç¤¦¤¸
Reading 2¤ª¤ó¤è¤¦¤¸
Reading 3¤ª¤ß¤ç¤¦¤¸
Part-of-speechn
English 1diviner
English 2sorcerer
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=±¢ÍÛ»Õ&kind=jn
CommentRegarding the (newly added?) ¤ª¤ó¤ß¤ç¤¦¤¸ reading - it's said this all the time in anime. In fact I don't recall having heard it said any other way.

It does have an entry in Âç¼­ÎÓ and ¹­¼­±ñ just says of ±¢ÍÛthat ¥ª¥ó¥ß¥ç¥¦¤È¤â¤è¤à.

In fact ±¢ÍÛ»Õ(¤ª¤ß¤ç¤¦¤¸) is described in ¹­¼­±ñ as ¥ª¥ó¥ß¥ç¥¦¥¸¤Îž. Possibly it should have an (ik) ?
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment


Current Entryá®·ê [¤ª¤¦¤±¤Ä;¤«¤á¤¢¤Ê] /(n) pothole (circular hole bored deep in a lakebed by stones rotating in an eddy)/TempSUB/
Headword 1á®·ê
Reading 1¤ª¤¦¤±¤Ä
Reading 2¤«¤á¤¢¤Ê
Part-of-speechn
English 1pothole (circular hole bored deep in a riverbed by stones rotating in an eddy)
English 2TempSUB
Commentboob on my part. these form in rivers, not lakes
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry±¢ÍÛ»Õ [¤ª¤ó¤è¤¦¤¸;¤ª¤ß¤ç¤¦¤¸] /(n) diviner/sorcerer/
Headword 1±¢ÍÛ»Õ
Reading 1¤ª¤ó¤è¤¦¤¸
Reading 2¤ª¤ß¤ç¤¦¤¸
Part-of-speechn
English 1diviner
English 2sorcerer
CommentOops. I just realised that I completely misread ...

"omyouji sounds rather weird, goo's dictionary doesn't know it and there are only a handful of relevant hits. But I left it in."

as

"onmyouji sounds rather weird, goo's dictionary doesn't know it and there are only a handful of relevant hits."

I really shouldn't post at that (or this) time of night (morning).
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1¥ß¥í¤Î¥Ó¡¼¥Ê¥¹
Part-of-speechn
English 1Venus de Milo (classical Greek sculpture of Aphrodite)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%DF%A5%ED%A4%CE%A5%D3%A1%BC%A5%CA%A5%B9&kind=jn&kwassist=0&mode=0
Commentmona lisa has an entry in edict, so this should be edict as well?
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryǯ´Õ [¤Í¤ó¤«¤ó] /(n) yearbook/(P)/
Headword 1ǯ´Õ
Reading 1¤Í¤ó¤«¤ó
Part-of-speechn
English 1yearbook
English 2almanac
Commentadding "almanac".
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry»ø [¤µ¤à¤é¤¤] /(n) Samurai/warrior/(P)/
Headword 1»ø
Reading 1¤µ¤à¤é¤¤
Reading 2¤µ¤Ö¤é¤¤
Part-of-speechn
English 1(1) warrior (esp. of military retainers of daimyos in the Edo period)
English 2samurai
English 3(2) servant
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=»ø&kind=jn&mode=0&base=1&row=9
Commentremoving caps on samurai, tweaking definition, and adding "saburai" (more b->m goodness)

the new second sense should be restricted to ¤µ¤Ö¤é¤¤ only.
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry±îç¾ [¤¨¤ó¤Ô] /(n) monkey's arm (i.e. a long arm)/
Headword 1±îç¾
Reading 1¤¨¤ó¤Ô
Part-of-speechn
English 1monkey's arm (i.e. bent at the elbo mimicking a monkey)
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1Çϼ¯¥Á¥ç¥ó
Reading 1¤Ð¤«¥Á¥ç¥ó
Part-of-speechexp
CommentRe: Editorial Comment: "I agree, but I betcha people are coining those phrases with ¥Á¥ç¥ó = Korean in mind. I can go through changing Korean to "simpleton" but I feel I am sanitizing some Japanese xenophobia."

It may be just me, but I have never associated this ¥Á¥ç¥ó with Koreans. In fact, this is the first time that I learned that such an explanation existed. Linguistically and intuitively, too, ¥Á¥ç¥ó = Korea is hard to swallow (at least for me).
NameKanji Haitani
Submission Typeamend
Editorial Comment I removed all the specific Korean references from the ¥Á¥ç¥ó entries yesterday, apart from ¥Á¥ç¥ó itself (qv).

Headword 1¼ã¼Ô¹¥¤­
Reading 1¤ï¤«¤â¤Î¤º¤­
Part-of-speechn
English 1(1) being fond of young people
English 2(2) being popular with young people
CommentPlease change English 1: "(1) to be fond of young people" to
"(1) being fond of young people" . Since this phrase is not a verb, "to be" beginning may not be appropriate.
NameKanji Haitani
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryǦ¼Ô [¤Ë¤ó¤¸¤ã] /(n) Ninja/Japanese secret agent of old (very good at hiding)/(P)/
Headword 1Ǧ¼Ô
Reading 1¤Ë¤ó¤¸¤ã
Part-of-speechn
English 1ninja (persons in feudal Japan who used ninjutsu for the purposes of espionage, assassination, sabotage, etc.)
Commentperhaps this gloss sounds a little bit more dictionaryish.

at any rate, caps should be removed from "Ninja"
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÓÉÒÜ [¤é¤Ã¤Ñ] /(n) trumpet/horn/bugle/
Headword 1ÓÉÒÜ
Reading 1¤é¤Ã¤Ñ
Part-of-speechn
English 1(uk) trumpet
English 2horn
English 3bugle
Commentadding (uk)
ÓÉÒÜ = 630k hits
"¥é¥Ã¥Ñ" = 1.4 million
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¼ïÉÄ [¤·¤å¤Ó¤ç¤¦] /(n) seedlings/
Headword 1¼ïÉÄ
Reading 1¤·¤å¤Ó¤ç¤¦
Part-of-speechn
English 1seeds and seedlings
English 2eggs and hatchlings
English 3(fish) eggs and fry
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=¼ïÉÄ&search_history=¤Ë¤ó¤¸¤å¤Ä&kind=jn&kwassist=0&mode=0
Commentrefers to both seedlings and the seeds themselves:
¼ï(¤¿¤Í)¤ÈÉÄ(¤Ê¤¨)¡£ÇÀÎÓ»ºÊª¤À¤±¤Ç¤Ê¤¯¡¢¿å»ºÊª¤ÎÈË¿£¡¦ÍÜ¿£¤Ê¤É¤ËÍѤ¤¤é¤ì¤ëÍñ¡¦ÃÕµû¤Ê¤É¤â¤¤¤¦¡£

ALC agrees.
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¾ÂÃÏ [¤Ì¤Þ¤Á] /(n) marsh land/(P)/
Headword 1¾ÂÃÏ
Reading 1¤Ì¤Þ¤Á
Reading 2¤·¤ç¤¦¤Á
Part-of-speechn
English 1marshland
English 2wetland
English 3swampland
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=¾ÂÃÏ&kind=jn&mode=0&base=1&row=0
Commentmarshland is one word. adding also wetland & swampland. ¤·¤ç¤¦¤Á seems to be an acceptable reading as well
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry³ÙÉã [¤¬¤¯¤Õ] /(n) father-in-law/
Headword 1³ÙÉã
Reading 1¤¬¤¯¤Õ
Part-of-speechn
English 1(man's) father-in-law
English 2father of one's wife
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=³ÙÉã&search_history=¾ÂÃÏ&kind=jn&kwassist=0&mode=0
Commentonly refers to the father of one's wife.
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryĹ¼Ø [¤Á¤ç¤¦¤À] /(n) long line/
Headword 1Ĺ¼Ø
Reading 1¤Á¤ç¤¦¤À
Part-of-speechn
English 1(1) long snake
English 2(2) long line (of people, etc.)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?id=1281650-0000&kind=jn&mode=5
Commentsnake would be the primary meaning here.
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryĹ¼Ø¤ÎÎó [¤Á¤ç¤¦¤À¤Î¤ì¤Ä] /(n) long line/long snake/(P)/
Headword 1Ĺ¼Ø¤ÎÎó
Reading 1¤Á¤ç¤¦¤À¤Î¤ì¤Ä
Part-of-speechn
English 1long line (of people, etc.)
Commenti don't believe this can refer to a snake itself

google image hits don't return any snake images, at least.
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryƬʸ»ú [¤«¤·¤é¤â¤¸] /(n) initials/first letter of a word/(P)/
Headword 1Ƭʸ»ú
Reading 1¤«¤·¤é¤â¤¸
Part-of-speechn
English 1initials
English 2first letter of a word
English 3abbreviation
CommentI read an article about NEETs in Japan, and it uses the word Ƭʸ»ú as a nominalization of the word. I could give more reference, but I've seen this usage numerous times and I was just wondering if you have as well.
NameTyler Schmidt
Submission Typeamend
Editorial Comment I think it's "acronym"; not "abbreviation".

Current Entry²èÇì [¤¬¤Ï¤¯] /(n) master painter/artist/(P)/
Headword 1²èÇì
Reading 1¤¬¤Ï¤¯
Part-of-speechn
English 1(hon) master painter
English 2artist
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=²èÇì&search_history=&kind=jn&kwassist=0
Commentthis is an honorific term
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry²¼»ò [¤«¤·] /(n,vs) being granted/granting/imperial grant/
Headword 1²¼»ò
Reading 1¤«¤·
Part-of-speechn,vs
English 1(hon) grant
English 2bestowal
English 3giving something to someone of low social standing (of a person of very high social standing)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=²¼»ò&search_history=²èÇì&kind=jn&kwassist=0&mode=0
Commentas i learned this verb, it was honorific. daijirin makes no specific mention of that, but i believe it's clear from context/usage

also, as ²¼»ò¤¹¤ë means "to give to an inferior", "being granted" should be removed.
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÇÒ±Ú [¤Ï¤¤¤¨¤Ä] /(n,vs) audience (with Emperor)/
Headword 1ÇÒ±Ú
Reading 1¤Ï¤¤¤¨¤Ä
Part-of-speechn,vs
English 1(hum) having an audience with someone of very high social standing (i.e. the emperor)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=ÇÒ±Ú&search_history=²¼»ò&kind=jn&kwassist=0&mode=0
Commentthis is (hum) and not limited to the emperor (in theory)
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÀç¿Í [¤»¤ó¤Ë¤ó] /(n) hermit/wizard/fairy/(P)/
Headword 1Àç¿Í
Reading 1¤»¤ó¤Ë¤ó
Part-of-speechn
English 1(1) immortal mountain wizard (in Taoism)
English 2mountain man (esp. a hermit)
English 3(2) one not bound by earthly desires or the thoughts of normal men
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=Àç¿Í&kind=jn&mode=0&base=1&row=1
(1)Ãæ¹ñ¤Î¿ÀÀç»×ÁÛ¤äÆ»¶µ¤ÎÍýÁۤȤ¹¤ë¿Í´ÖÁü¡£¿Í´Ö³¦¤òÎ¥¤ì¤Æ»³¤ÎÃæ¤Ë½»¤ß¡¢ÉÔÏ·ÉÔ»à¤Î½Ñ¤ò½¤¤á¡¢¿ÀÄÌÎϤòÆÀ¤¿¼Ô¡£¤ä¤Þ¤Ó¤È¡£
(2)À¤Â¯Åª¤Ê¾ï¼±¤Ë¤È¤é¤ï¤ì¤Ê¤¤¡¢ÌµÍߤʿ͡£
Commentthis certainly doesn't mean "fairy", at least in the western sense


there's a far-too-detailed write up on wikipedia about this here:
http://en.wikipedia.org/wiki/Xian_(Daoist)


2nd sense could probably be worded better
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¤ªÁÄÊ줵¤ó(P);¤ªÇ̤µ¤ó;¸æÁÄÊ줵¤ó;¸æÇ̤µ¤ó [¤ª¤Ð¤¢¤µ¤ó] /(n) grandmother/female senior-citizen/(P)/
Headword 1¤ªÁÄÊ줵¤ó
Headword 2¤ªÇ̤µ¤ó
Headword 3¸æÁÄÊ줵¤ó
Headword 4¸æÇ̤µ¤ó
Reading 1¤ª¤Ð¤¢¤µ¤ó
Part-of-speechn
English 1grandmother
English 2female senior-citizen
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=¤ª¤Ð¤¢¤µ¤ó&search_history=¤È¤é¤ï¤ì¤ë&kind=jn&kwassist=0&mode=0
Commentdaijirin keeps these separate, and i think we'd better too.

¤ªÁÄÊ줵¤ó=grandmother
¤ªÇ̤µ¤ó=elderly woman
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment OTOH, GG5 and Koujien combine ¤ªÁÄÊ줵¤ó and ¤ªÇ̤µ¤ó in the one entry. The Sanseidou EXCEED JE gives both senses for ¤ªÇ̤µ¤ó.

Current EntryËüÁ´(P);ËüÁ± [¤Ð¤ó¤¼¤ó(P);¤Þ¤ó¤¼¤ó] /(adj-na,n) perfection/(P)/
Headword 1ËüÁ´
Headword 2ËüÁ±
Reading 1¤Ð¤ó¤¼¤ó
Reading 2¤Þ¤ó¤¼¤ó
Part-of-speechadj-na,adj-no,n
English 1perfection
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=¤Þ¤ó¤¼¤ó&kind=jn&mode=0&base=1&row=1
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=ËüÁ´&search_history=¤ª¤Ð¤¢¤µ¤ó&kind=jn&kwassist=0&mode=0
Commentadding adj-no
"ËüÁ´¤Î" = 1.4 million hits


also, i believe these words should be separated. daijirin has only the ¤Ð¤ó¤¼¤ó reading for ËüÁ´, and only the ¤Þ¤ó¤¼¤ó reading for ËüÁ±, and the two definitions seem to have nothing in common:

¤Ð¤ó¤¼¤ó 0 ¡ÚËüÁ´¡Û
¤Þ¤Ã¤¿¤¯´°Á´¤Ê¤³¤È¡£¼êÍî¤Á¤Î¤Ê¤¤¤³¤È¡£¤Þ¤¿¡¢¤½¤Î¤µ¤Þ¡£

¤Þ¤ó¤¼¤ó 0 1 ¡ÚËüÁ±¡Û
¡ÌÊ©¡Í ¤¤¤Ã¤µ¤¤¤ÎÁ±¹Ô¡¦Á±»ö¡£¤¢¤é¤æ¤ëÁ±»ö¡£

perhaps a separate entry for ËüÁ±? Buddhdic has for this: èßÁ± [¤Þ¤ó¤¼¤ó] all good works
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÆî̵̯ˡϡ²Ú·Ð [¤Ê¤à¤ß¤ç¤¦¤Û¤¦¤ì¤ó¤²¤­¤ç¤¦] /(n) Glory to the Sutra/Hail Lotus Sutra/
Headword 1Æî̵̯ˡϡ²Ú·Ð
Reading 1¤Ê¤à¤ß¤ç¤¦¤Û¤¦¤ì¤ó¤²¤­¤ç¤¦
Part-of-speechexp
English 1Glory to the Lotus Sutra
English 2Hail Lotus Sutra
Commentn->exp
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÀÜÅÀ [¤»¤Ã¤Æ¤ó] /(n) (1) tangent point/point of contact/(2) single bit IO point/(3) (electrical) contact/(P)/
Headword 1ÀÜÅÀ
Reading 1¤»¤Ã¤Æ¤ó
Part-of-speechn
English 1(1) tangent point
English 2point of contact
English 3(2) single bit IO point
English 4(3) (electrical) contact
English 5interaction
ReferenceI haven't been using much in the way of scholarly references, let me know if that's a problem...
Comment"tangent point," or "point of contact" are too literally clumsy . For instance, ¡È¼Ò²ñ¤È¤ÎÀÜÅÀ¤¬¤Û¤È¤ó¤É¤Ê¤¤¿Í¤Ï¡È°ú¤­¤³¤â¤ê¡É¤È¤¤¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¡ÉTranslating this to say "People with little 'point of contact' with society are called "shut-ins" sounds much more unnatural than if it was replaced with "interaction."
NameTyler
Submission Typeamend
Editorial Comment Providing no refs makes it slower for me to validate what you submit, and more likely that it will be rejected.
The first sense is specifically mathematical (I have marked it "math".) I have swapped senses 2 & 3, and extended the "contact" one.

Headword 1²°Æâ¥×¡¼¥ë
Reading 1¤ª¤¯¤Ê¤¤¥×¡¼¥ë
Part-of-speechn
English 1indoor swimming pool
Reference610k hits
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1·ù°­´¶
Reading 1¤±¤ó¤ª¤«¤ó
Part-of-speechn
English 1unpleasant feelings (e.g. hatred, disgust, revulsion, fear)
Reference1.5 million hits
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1®µÞ
Headword 2¨µÞ
Reading 1¤½¤Ã¤­¤å¤¦
Part-of-speechadj-na
English 1immediate
English 2quick
English 3sudden
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%C2%AE%B5%DE&kwassist=0&mode=0
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1Æüµ¢¤êι¹Ô
Reading 1¤Ò¤¬¤¨¤ê¤ê¤ç¤³¤¦
Part-of-speechn
English 1day trip
Reference650k hits
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry¿Í¤Î¶ÐÊÙ¤µ¤ò¾Þ¤á¤ë [¤Ò¤È¤Î¤­¤ó¤Ù¤ó¤µ¤ò¤Û¤á¤ë] /(exp) to praise a person for his (her) diligence/
Headword 1¿Í¤Î¶ÐÊÙ¤µ¤ò¾Þ¤á¤ë
Reading 1¤Ò¤È¤Î¤­¤ó¤Ù¤ó¤µ¤ò¤Û¤á¤ë
Part-of-speechexp
English 1to praise a person for his (her) diligence
Comment6 hits, all from edict, nothing particularly special about the phrase.

delete as too specific
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1Æâ¤Î¼Ô
Headword 2¤¦¤Á¤Î¼Ô
Reading 1¤¦¤Á¤Î¤â¤Î
Part-of-speechn
English 1a member of one's "in group" (e.g. one's family, employees, etc.)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%A6%A4%C1%A4%CE%A4%E2%A4%CE&kind=jn&kwassist=0&mode=0
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¹ñÆâι¹Ô
Reading 1¤³¤¯¤Ê¤¤¤ê¤ç¤³¤¦
Part-of-speechn
English 1domestic travel
Reference1.6 million hits
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1½µµÙÆóÆüÀ©
Reading 1¤·¤å¤¦¤­¤å¤¦¤Õ¤Ä¤«¤»¤¤
Part-of-speechn
English 1five-day workweek system
Reference430k hits, i.e.
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%80%B1%E4%BC%91%E4%BA%8C%E6%97%A5%E5%88%B6#.E9.80.B1.E4.BC.91.E4.BA.8C.E6.97.A5.E5.88.B6
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1Ω¿©¥Ñ¡¼¥Æ¥£¡¼
Reading 1¤ê¤Ã¤·¤ç¤¯¥Ñ¡¼¥Æ¥£¡¼
Part-of-speechn
English 1(standing) buffet party
Reference190k hits
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¿åÀö¥È¥¤¥ì
Reading 1¤¹¤¤¤»¤ó¥È¥¤¥ì
Part-of-speechn
English 1flush toilet
Reference500k hits
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry»×¤¤ÀÚ¤ê [¤ª¤â¤¤¤­¤ê] /(adv,n) with all one's strength (heart)/resignation/resolution/(P)/
Headword 1»×¤¤ÀÚ¤ê
Headword 2»×¤¤¤Ã¤­¤ê
Headword 3»×¤¤¤­¤ê
Reading 1¤ª¤â¤¤¤­¤ê
Reading 2¤ª¤â¤¤¤Ã¤­¤ê
Part-of-speechadv,n
English 1with all one's strength (heart)
English 2resignation
English 3resolution
Comment»×¤¤¤Ã¤­¤ê 2 mil hits
»×¤¤ÀÚ¤ê 1.9 mil hits
»×¤¤¤­¤ê 1.2 mil hits
»×¤¤¤ÃÀÚ¤ê 325 k hits

no room for »×¤¤¤ÃÀÚ¤ê on the form, please add it.

reading restriction required

NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1¹©¾ìľÇä
Reading 1¤³¤¦¤¸¤ç¤¦¤Á¤ç¤¯¤Ð¤¤
Part-of-speechn
English 1factory-direct sales
Reference170k hits
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry¤ä¤ä¾å²ó¤ë [¤ä¤ä¤¦¤ï¤Þ¤ï¤ë] /(exp) a little more than/
Headword 1¤ä¤ä¾å²ó¤ë
Reading 1¤ä¤ä¤¦¤ï¤Þ¤ï¤ë
Part-of-speechexp
English 1a little more than
Commentgets a fair number of hits (65k), but i don't think there's anything particularly unique about the use of ¤ä¤ä in this case.

¤ä¤ä¿¤¤ gets 500k hits

delete?
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry±«Èõ [¤¢¤Þ¤É¤¤] /(n) drainspout/rain gutter/
Headword 1±«Èõ
Headword 2±«¤É¤¤
Reading 1¤¢¤Þ¤É¤¤
Part-of-speechn
English 1drainspout
English 2rain gutter
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¸æ½Ð¤Ç¤Ë¤Ê¤ë;¤ª½Ð¤Ç¤Ë¤Ê¤ë [¤ª¤¤¤Ç¤Ë¤Ê¤ë] /(v5r) (hon) (uk) to be/
Headword 1¸æ½Ð¤Ç¤Ë¤Ê¤ë
Headword 2¤ª½Ð¤Ç¤Ë¤Ê¤ë
Reading 1¤ª¤¤¤Ç¤Ë¤Ê¤ë
Part-of-speechv5r
English 1(hon) (uk) to be
English 2to come
English 3to go
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=¤ª¤¤¤Ç¤Ë¤Ê¤ë&kind=jn
CommentAdd (See also ¤¤¤é¤Ã¤·¤ã¤ë)
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¤¿¤Àº£(P);Í£º£(oK);Âþº£ [¤¿¤À¤¤¤Þ] /(int,exp) (1) (uk) Here I am/I'm home!/(n-t,adv) (2) presently/right away/right now/just now/(P)/
Headword 1¤¿¤Àº£
Headword 2Í£º£
Headword 3Âþº£
Reading 1¤¿¤À¤¤¤Þ
Part-of-speechint,exp
English 1(1) (uk) (abbr) Here I am
English 2I'm home!
English 3(n-t,adv) (2) presently
English 4right away
English 5right now
English 6just now
CommentJust an (abbr) for (1). Could also add a (See also ¤¿¤À¤¤¤Þµ¢¤ê¤Þ¤·¤¿) to (1) but that might be overkill.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¤º¤Ä;¤Å¤Ä /(suf) (1) apiece/each/(2) at a time/little by little/bit by bit/inch by inch/piecemeal/
Headword 1¤º¤Ä
Headword 2¤Å¤Ä
Part-of-speechsuf
English 1(1) apiece
English 2each
English 3per (e.g. person etc.)
English 4(2) at a time
English 5little by little
English 6bit by bit
English 7inch by inch
English 8piecemeal
CommentI'm pretty sure this deserves a (P).

¤º¤Ä 56 million yahoo.co.jp hits
¤Å¤Ä 16 million
(No doubt plenty of false positives but still enough).
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¥ª¥¢¥·¥¹ /(n) (1) oasis/(2) OASYS (WP system)/(P)/
Headword 1¥ª¥¢¥·¥¹
Part-of-speechn
English 1(1) oasis
English 2(2) {comp} OASYS (WP system)
Comment(2) looks like a {comp} to me.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¥Ñ¡¼¥ë /(n) (1) pearl/(2) Perl/(P)/
Headword 1¥Ñ¡¼¥ë
Part-of-speechn
English 1(1) pearl
English 2(2) {comp} Perl
CommentA {comp} for (2) (if you can put them on separate senses)
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¥Ð¥¤¥È /(n) (1) (abbr) byte/octet/(2) bite/(3) (abbr) work (de: Arbeit)/(P)/
Headword 1¥Ð¥¤¥È
Part-of-speechn
English 1(1) (abbr) work (de: Arbeit)
English 2(2) (abbr) {comp;math} byte
English 3octet
English 4(3) bite
CommentSuggest re-ordering senses - (1), µì(3), is by far the most common.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¤Ñ¤¯¤ê;¤Ñ¤Ã¤¯¤ê;¥Ñ¥¯¥ê;¥Ñ¥¯¤ê /(adv,adv-to,n) (1) (See ¥Ñ¥¯¤ë) gaping (esp. mouth)/(2) snapping or biting into/(3) cribbing/lifting/plagiarism/
Headword 1¤Ñ¤¯¤ê
Headword 2¤Ñ¤Ã¤¯¤ê
Headword 3¥Ñ¥¯¥ê
Headword 4¥Ñ¥¯¤ê
Part-of-speechadv,adv-to,n
English 1(1) (See ¥Ñ¥¯¤ë) gaping (esp. mouth)
English 2(2) (adv,adv-to) snapping or biting into
English 3(3) (n,vs) cribbing
English 4lifting
English 5plagiarism
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¥Ñ¥¹ /(n) (1) path/(n,vs) (2) pass (in games)/(P)/
Headword 1¥Ñ¥¹
Part-of-speechn
English 1(1) path
English 2(n,vs) (2) pass (in games, an exam etc.)
CommentUnless you want (3) pass (e.g. an exam) as a separate entry.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¥Ñ¥Á¥ó¥³ /(n) (1) pachinko (Japanese pinball)/(2) slingshot/catapult/(P)/
Headword 1¥Ñ¥Á¥ó¥³
Part-of-speechn,vs
English 1(1) pachinko (Japanese pinball)
English 2(2) (n) slingshot
English 3catapult
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment Are you sure ¥Ñ¥Á¥ó¥³¤¹¤ë is not used to mean firing a slingshot?

Headword 1µ­Ï¿²ñ
Reading 1¤­¤í¤¯¤«¤¤
Part-of-speechn
English 1track meet
English 2athletic event for recording official times
Referencehttp://www1.ocn.ne.jp/~misonou/h16/10/1016kirokukai/1016korokukai.htm
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current EntryÍ£°ì [¤æ¤¤¤¤¤Ä(P);¤æ¤¤¤Ä(P)] /(adv,n) only/sole/unique/(P)/
Headword 1Í£°ì
Reading 1¤æ¤¤¤¤¤Ä
Reading 2¤æ¤¤¤Ä
Part-of-speechadj-no,adv
English 1only
English 2sole
English 3unique
Comment67 out of 69 example records have "Í£°ì¤Î". In the remaining two (shown below) it is used as an (adv).

¤½¤·¤Æ¡¢Í£°ì¡¢¿ÍÀ¸¤Ë°ÕÌ£¤òÍ¿¤¨¤Æ¤¯¤ì¤ë¤è¤¦¤Ê·Ý½ÑºîÉʤÎÃæ¤ËÈþ¤·¤¤¿ÍÀ¸¤È¤¤¤¦¤â¤Î¤â´Þ¤á¤Æ¹Í¤¨¤ë¤³¤È¤Ë¤è¤Ã¤Æ¡¢»ä¤Ï¸å¤Ë¤³¤ÎÅÓÊý¤â¤Ê¤¤¹Í¤¨¤ò½¤Àµ¤·¤¿¤Î¤À¤¬¡¢¤½¤ì¤É¤â»ä¤¬Âº½Å¤·¤Æ¤¤¤¿¤Î¤Ï¤ä¤Ï¤êÈþ¤Ç¤¢¤Ã¤¿¡£
And though I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
¿ʬÃˤÎÍ£°ì¿¿¼Â¤Ê°Ò¸·¤Ï¡¢¼«Ê¬¼«¿È¤ò¤µ¤²¤¹¤à¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ëǽÎϤǤ¢¤í¤¦¡£
Perhaps the only true dignity of man is his capacity to despise himself.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1²Û»Ò²°²£Ãú
Headword 2¤ª²Û»Ò²°²£Ãú
Reading 1¤«¤·¤ä¤è¤³¤Á¤ç¤¦
Reading 2¤ª¤«¤·¤ä¤è¤³¤Á¤ç¤¦
Part-of-speechp
English 1Kashiyayokochou
Referencehttp://www.koedo.org/special/kashiyoko/index.html
http://www.city.kawagoe.saitama.jp/icity/browser?ActionCode=content&ContentID=1099289610268&SiteID=0
CommentKashiyayokochou is a relatively well-known street in Kawagoe (Koedo), in Saitama-ken. As the name suggests it is known for its many traditional and contemporary candy and snack shops.
NameTheodore Brown
Submission Typenew
Editorial Comment Moved to ENAMDICT.

Current EntryÈæ½Å [¤Ò¤¸¤å¤¦] /(n) specific gravity/weight/part/(P)/
Headword 1Èæ½Å
Reading 1¤Ò¤¸¤å¤¦
Part-of-speechn
English 1(1) specific gravity
English 2weight
English 3part
English 4(2) relative weight
English 5relative importance
Reference»°½½Ç¯Âå¤Î¥í¥ó¥É¥ó¤Ç¡Ö̾õÄå¡×¤ä¤Ã¤Æ¤¤¤ëÀÄǯ¤¬¡¢¾¯Ç¯»þÂå¤Ë²á¤´¤·¤¿¾å³¤¤Ç¤Î»ö¤ò»×¤¤½Ð¤·¤Ê¤¬¤é¡¢Î¾¿Æ¼ºí©¤ÎÆæ¤òÄɤ¤Â³¤±¤ë¤Ã¤Æ¤¤¤¦Ï䷤ʤó¤À¤±¤É¡¢¡Ö¸½ºß¡×¤è¤ê¤â¡Ö²óÁۡפÎÈæ½Å¤¬Â礭¤¯¤Æ¡¢¤·¤«¤â¡¢¾Ï¤´¤È¤Ë²¿Ç¯¤«¤Î»þ´Öº¹¤¬¤¢¤ë¤«¤é¡¢ºîÉÊÁ´ÂΤ¬½ÅÁØŪ¤Ê¹½Â¤¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤ë¡£
CommentThe non-literal use may be quite recent and is relatively scarce but seems to be quite real for all that.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment