Headword 1 | 年齢差別 |
Reading 1 | ねんれいさべつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | age discrimination |
Reference | db.jil.go.jp/cgi-bin/jsk012?smode=dtldsp&detail=F2004010262&displayflg=1 |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 女性語 |
Reading 1 | じょせいご |
Part-of-speech | n |
English 1 | women's language |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E5%A5%B3%E6%80%A7&enc=UTF-8&stype=0&dtype=3&dname=2ss |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 女性上位 |
Reading 1 | じょせいじょうい |
Part-of-speech | n |
English 1 | female dominance |
Reference | http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwnewword.cgi |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 男性上位 |
Reading 1 | だんせいじょうい |
Part-of-speech | n |
English 1 | male dominance |
Reference | www.a1nc.com/shop/object/soro1.htm |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 如何な |
Reading 1 | いかな |
Part-of-speech | adj-pn |
Misc | uk |
English 1 | (1) what kind of |
English 2 | whatever sort of |
English 3 | (2) (adv) no matter what |
English 4 | however much |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%C7%A1%B2%BF%A4%CA&search_history=%C7%A1%B2%BF%A4%CA%A4%EB&kind=jn&kwassist=0&mode=0 |
Comment | A particularly tricky one. I'm not quite sure how to classify it in the example sentence. Second opinions and amendments welcome.
おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 Oh my. However much it's just a P.E. class if you don't face it in real earnest then when it comes to a real fight it won't do you any good. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 階級差別 |
Reading 1 | かいきゅうさべつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | classism |
English 2 | class discrimination |
Reference | www.jehovantodistajat.fi/j/20020101/article_02.htm |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | と言えど |
Reading 1 | といえど |
Part-of-speech | exp |
English 1 | be (that) as it may |
English 2 | having said that |
Cross-reference | とは言うものの |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%C8%A4%A4%A4%A8%A4%C9&kind=jn |
Comment | Would get a 文語 tag if there was one. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | とはいうものの /(exp) having said that/be that as it may/ |
Headword 1 | とは言うものの |
Reading 1 | とはいうものの |
Part-of-speech | exp |
English 1 | having said that |
English 2 | be that as it may |
Comment | About 50/50 between kanji and kana. A tad under 2 million web hits put together so possibly worth a (P). (What's the going rate on a (P) nowadays?). |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | At least 1M Googits, but that probably needs revising. |
Headword 1 | 民事裁判所 |
Reading 1 | みんじさいばんしょ |
Part-of-speech | n |
English 1 | civil court |
Reference | www.moj.go.jp/KEIJI/keiji24.html |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 学歴による差別 |
Reading 1 | がくれきによるさべつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | discrimination on the basis of educational level [background] |
Reference | d.hatena.ne.jp/hyoshiok/20060507 |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 家柄差別 |
Reading 1 | いえがらさべつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | discrimination by birth or rank |
Reference | ja.wikipedia.org/wiki/差別 |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 宗教差別 |
Reading 1 | しゅうきょうさべつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | religious discrimination |
Reference | www.mellow-club.org/cgibin/free_bbs/ji2koku2/wforum.cgi?no=2893&reno=2891&oya=2888&mode=msgview |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 片親の子に対する差別 |
Reading 1 | かたおやのこにたいするさべつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | discrimination against singleparent children |
Reference | dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=女性&enc=UTF-8&stype=0&dtype=3 |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment | -> single-parent |
Headword 1 | 男性優位論者 |
Reading 1 | だんせいゆういろんしゃ |
Part-of-speech | n |
English 1 | a male chauvinist |
Reference | www.cafeglobe.com/cafe/forum/archive/D6_13062.html |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 女性優位論者 |
Reading 1 | じょせいゆういろんしゃ |
Part-of-speech | n |
English 1 | a female chauvunist |
Reference | www.cafeglobe.com/cafe/forum/archive/D6_13062.html |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 女性解放運動家 |
Reading 1 | じょせいかいほううんどうか |
Part-of-speech | n |
English 1 | a women's liberationist |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E5%A5%B3%E6%80%A7&enc=UTF-8&stype=0&dtype=3&dname=2ss |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 民族差別 |
Reading 1 | みんぞくさべつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | ethnic discrimination |
Reference | d.hatena.ne.jp/keyword/%CC%B1%C2%B2%BA%B9%CA%CC |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 奴隷制度廃止 |
Reading 1 | どれいせいどはいし |
Part-of-speech | n |
English 1 | abolition of slavery |
Reference | ja.wikipedia.org/wiki/地下鉄道_(秘密結社) |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 宇宙生物学 |
Reading 1 | うちゅうせいぶつがく |
Part-of-speech | n |
English 1 | astrobiology |
Reference | ja.wikipedia.org/wiki/宇宙生物学 |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 女性参政権 |
Reading 1 | じょせいさんせいけん |
Part-of-speech | n |
English 1 | women's suffrage |
Reference | danjo.city.kashiwa.lg.jp/gakushuu/gender_terms/terms/joseisanseiken.htm |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 性的区別のない |
Reading 1 | せいてきくべつのない |
Part-of-speech | n |
English 1 | gender-neutral |
Reference | dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=女性&enc=UTF-8&stype=0&dtype=3 |
Comment | Dear Mr.Breen,greetings. I am placing this entry under amendment category because I am not very sure about the status of this word,i.e.,if it fits into the "adjective" category,etc.Thanks a lot. |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | We've been putting ...のない under "adj". |
Headword 1 | 宇宙科学研究所 |
Reading 1 | うちゅうかがくけんきゅうしょ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Institute of Space and Astronautical Science(ISAS) |
Reference | www.isas.ac.jp/j/ |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 郵便配達人 |
Reading 1 | ゆうびんはいたつじん |
Part-of-speech | n |
English 1 | mailman |
Reference | www.websters-dictionary-online.org/translation/Japanese+%2528Kanji%2529/%25E9%2583%25B5%25E4%25BE%25BF%25... |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
PLEASE don't use that site as a reference. It has an old unacknowledged copy of EDICT as it's main source.
配達人 is はいたつにん, so are you very sure of the reading? |
Headword 1 | 惑星探査 |
Reading 1 | わくせいたんさ |
Part-of-speech | n |
English 1 | planetary exploration |
Reference | planet.jpn.org/ |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 不法入居者 |
Reading 1 | ふほうにゅうきょしゃ |
Part-of-speech | n |
English 1 | squatter |
English 2 | illegal squatter |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E8%8F%9C&stype=0&dtype=3 |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I dropped the "illegal squatter" which seems redundant. |
Headword 1 | 研修旅行 |
Reading 1 | けんしゅうりょこう |
Part-of-speech | n |
English 1 | study tour |
Reference | www.urban.ne.jp/home/hecjpn/smallhands/No8-2.pdf |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 客室係 |
Reading 1 | きゃくしつがかり |
Part-of-speech | n |
English 1 | room clerk |
Reference | www.yomiuri.co.jp/tabi/world/souken/20050427sd01.htm |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 電話加入者 |
Reading 1 | でんわかにゅうしゃ |
Part-of-speech | n |
English 1 | telephone subscriber |
Reference | www.animelab.com/anime.manga/dictionary/de/1800/40 |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment | That site uses EDICT, COMPDIC, etc. That entry is straight from COMPDIC. |
Headword 1 | 電話料金 |
Reading 1 | でんわりょうきん |
Part-of-speech | n |
English 1 | telephone fee |
English 2 | telephone service charge |
Reference | http://www.animelab.com/anime.manga/dictionary/de/1800/40 |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment | From COMPDIC. |
Headword 1 | 電話線貸与 |
Reading 1 | でんわせんたいよ |
Part-of-speech | n |
English 1 | leased telephone line |
Reference | http://www.animelab.com/anime.manga/dictionary/de/1800/40 |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 電話対話 |
Reading 1 | でんわたいわ |
Part-of-speech | n |
English 1 | telephone dialogue |
Reference | http://www.animelab.com/anime.manga/dictionary/de/1800/40 |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 電報為替 |
Reading 1 | でんぽうかわせ |
Part-of-speech | n |
English 1 | telegraphic remittance |
Reference | www.suzuto.co.jp/sou/e-sogift/kankon/sou18.htm |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 家の塗り替えをする |
Reading 1 | いえのぬりかえをする |
Part-of-speech | n |
English 1 | have one's house repainted |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E8%8F%9C&stype=0&dtype=3 |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I don't see the usefulness of this as an entry. We are culling these sorts of regular sentences. |
Headword 1 | 家の塗り替えをする |
Reading 1 | いえのぬりかえをする |
Part-of-speech | n |
English 1 | have one's house repainted |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E8%8F%9C&stype=0&dtype=3 |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 家の塗り替えをする |
Reading 1 | いえのぬりかえをする |
Part-of-speech | exp |
English 1 | have one's house repainted |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E8%8F%9C&stype=0&dtype=3 |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 言論の自由 |
Reading 1 | げんろんのじゆう |
Part-of-speech | n |
English 1 | free speech |
English 2 | freedom of speech |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 社説面 |
Reading 1 | しゃせつめん |
Part-of-speech | n |
English 1 | editorial page |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%A4%BE%E8%AA%AC&dtype=3&stype=1&dname=2na&pagenum=1&index=04132650 |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 電話加入者 |
Reading 1 | でんわかにゅうしゃ |
Part-of-speech | n |
Comment | Just to note that the dictionary at
www.animelab.com/anime.manga/dictionary/de/1800/40 is taken from the dictionaries used by WWWJDIC. 電話加入者 is an existing entry in COMPDICT |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 宋朝 |
Reading 1 | そうちょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | the Sung Dynasty |
Reference | rongo.jp/kaisetsu/child136.html |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment | -> ENAMDICT |
Headword 1 | 郵便配達人 |
Reading 1 | ゆうびんはいたつにん |
Part-of-speech | n |
English 1 | mailman |
English 2 | postman |
English 3 | mail carrier |
English 4 | post carrier |
Reference | http://wpedia.search.goo.ne.jp/search/670564/%CD%B9%CA%D8%C7%DB%C3%A3%BF%CD%A5%B8%A5%E7%A5%BC%A5%D5%A1%A6%A5%EB%A1%BC%A5%E9%A5%F3/detail.html
http://www.futureglobe-edu.com/00cb13mandisappears.html |
Comment | Correcting reading, adding alternative and PC glosses. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 引き立て役;引立て役 [ひきたてやく] /(n) a foil/ |
Headword 1 | 引き立て役 |
Headword 2 | 引立て役 |
Reading 1 | ひきたてやく |
Part-of-speech | n |
English 1 | a foil |
English 2 | a person who makes someone else appear better |
Comment | I think "a foil" on its own is a little ambiguous. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 賜物 [たまもの] /(n) gift/boon/result/fruit/ |
Headword 1 | 賜物 |
Headword 2 | 賜 |
Reading 1 | たまもの |
Part-of-speech | n |
English 1 | gift |
English 2 | boon |
English 3 | result |
English 4 | fruit |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=賜&search_history=賜&kind=jn&kwassist=0&jn.x=9&jn.y=9&jn=国語&mode=1 |
Comment | Came across 賜 on its own in some text recently, which was a bit surprising, but it's there in the dictionary. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 連ドラ |
Reading 1 | れんドラ |
Part-of-speech | n |
Misc | abbr |
English 1 | drama serial |
Cross-reference | 連続ドラマ |
Reference | http://dailynews.yahoo.co.jp/fc/entertainment/sereal_tv_drama/?1171880656 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | マスター(P);マスタ /(n,vs) (1) proprietor/manager/bar-owner/(2) master (e.g., arts, science)/(P)/ |
Headword 1 | マスター |
Headword 2 | マスタ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) proprietor |
English 2 | manager |
English 3 | bar-owner |
English 4 | (2) (n,vs) master (e.g., arts, science) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | メール(P);メイル /(n) (1) mail/(2) male/(P)/ |
Headword 1 | メール |
Headword 2 | メイル |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (abbr) email |
English 2 | (2) mail |
English 3 | (3) male |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ペンシルベニア・ダッチ /(n) Pennsylvania Dutch/Pennsylvania German/ |
Headword 1 | ペンシルベニア・ダッチ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Pennsylvania Dutch |
English 2 | Pennsylvania German |
Reference | ペンシルベニア・ダッチ (n) Pennsylvania Dutch; Pennsylvania German [G][GI][S][A]
ペンシルベニアダッチ (n) Pennsylvania Dutch; Pennsylvania German |
Comment | Not absolutely sure how you handle the ・'s (although I know they are filtered out of search strings) but we don't need two sentences for this. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 使い魔 |
Reading 1 | つかいま |
Part-of-speech | n |
English 1 | familiar, as in a spirit or otherwise magical creature that aids a magician or sorcerer |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BD%BF%E3%81%84%E9%AD%94 |
Comment | good term for translators of fantasy novels... |
Name | Brian Watson |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 止めくぎ |
Headword 2 | 留めくぎ |
Headword 3 | 止め釘 |
Headword 4 | 留め釘 |
Reading 1 | とめくぎ |
Part-of-speech | n |
English 1 | stop peg |
English 2 | toggle |
English 3 | tack |
Reference | http://store.yahoo.co.jp/jakudenkan/item0462.html
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=toggle&dtype=1&dname=1na&stype=0&pagenum=1&index=07376700 http://www.popjisyo.com/WebHint/brand/j/i/dictionary.aspx?d=1&w=pin http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=tack&kind=all&from=tptd&PT=tptd |
Comment | I have to admit I'm less than certain of "tack" but that's in the last dictionary link. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 全天候型 |
Reading 1 | ぜんてんこうがた |
Part-of-speech | n |
English 1 | all weather (model) |
Reference | http://www.city.machida.tokyo.jp/kids/institution/sport/sport06/index.html |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | カッターナイフ |
Part-of-speech | n |
English 1 | box cutter |
English 2 | utility knife |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Ref? |
Headword 1 | 融雪ヒータ |
Reading 1 | ゆうせつひーた |
Part-of-speech | n |
English 1 | Snow melt heater |
Reference | http://www.fdmail.co.jp/products/004.html |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
I made it : 融雪ヒータ [ゆうせつヒータ] /(n) snow melting heater/
Note the katakana in the reading. |
Headword 1 | 気配 |
Reading 1 | けはい |
Reading 2 | きはい |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) indication |
English 2 | presence |
English 3 | market trend |
English 4 | worry |
Comment | First entry - I hope everything's correct. |
Name | Grant Laughlin |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Reference would help. I ended up rewriting the entry. |
Headword 1 | 后 |
Reading 1 | ご |
Part-of-speech | adj |
English 1 | after |
Cross-reference | 後 |
Reference | 改訂新版 漢字源 (学研)Found in Canon Wordtank G55 |
Comment | I wasn't sure which part of speech this word is in Japanese so I put it as adjective.
This word always comes up as queen or princess, but according to this dictionary (and my co-workers) 后 is synonymous with 後. For example, we used it in the sentence "来日后2日目" meaning "2 days after they come to Japan". |
Name | Greg Hertel |
Submission Type | new |
Editorial Comment | See the later version (below) |
Headword 1 | 馬鹿チョン |
Reading 1 | ばかチョン |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
Misc | col |
English 1 | point-and-shoot (camera) |
Cross-reference | 馬鹿チョンカメラ |
Name | Teijo Kaakinen |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | いなくなる |
Part-of-speech | v1 |
English 1 | to disappear? |
English 2 | to stop being? |
Comment | Is this a verb?
|
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | まんこ |
Reading 1 | まんこ |
Part-of-speech | n |
Misc | vulg |
English 1 | cunt |
Comment | sorry, but it gets looked up all the time |
Name | Richard Northcott |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 后 |
Reading 1 | こう |
Reading 2 | ご |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (See also 君主) ruler |
English 2 | monarch |
English 3 | (2) (See also 后:きさき) emperess |
English 4 | queen |
English 5 | (3) (See also 後:ご) (suf) after |
Comment | 広辞苑 says 「後」の通用字 for (3) but I can't say I've seen it used that way myself.
I don't think there is a way to point to a particular reading of a word in cross-refs - but there should be ;-) |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment | For longhand xrefs, please just use "(see 君主)", etc. That way the input utility can work on it. |
Headword 1 | 後 |
Reading 1 | ご |
Part-of-speech | suf |
English 1 | after |
Cross-reference | 午後 |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B8%E5&kind=jn&mode=1&base=1&row=1 |
Comment | I don't usually believe in saying this but "Surprised it didn't have an entry." |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 大事故 |
Reading 1 | だいじこ |
Part-of-speech | n |
English 1 | serious accident |
English 2 | major incident |
Reference | http://www.tbs.co.jp/catchat/news_very/2002/020722/04news.html |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 陰陽暦 |
Reading 1 | いんようれき |
Part-of-speech | n |
Misc | abbr |
English 1 | lunisolar calendar |
Cross-reference | 太陰太陽暦 |
Reference | about 1100 hits, i.e. wouldn't normally submit something this rare, but it's automatically recognized by my ime
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 蝦(P);海老;蛯;鰕 [えび] /(n) lobster/prawn/shrimp/(P)/ |
Headword 1 | 海老 |
Headword 2 | 蝦 |
Headword 3 | 蛯 |
Headword 4 | 鰕 |
Reading 1 | えび |
Part-of-speech | n |
English 1 | prawn |
English 2 | shrimp |
English 3 | lobster |
English 4 | crayfish |
Comment | moving 海老 to the front headword. that's also where the (P) should be, if not on the kana-only form itself.
rearranging entries to put prawn/shrimp first, and adding crayfish |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 逆さ [さかさ] /(n) reverse/inversion/upside down/(P)/ |
Headword 1 | 逆さ |
Headword 2 | 倒さ |
Reading 1 | さかさ |
Part-of-speech | n,adj-no |
English 1 | (abbr) reverse |
English 2 | inversion |
English 3 | upside-down |
Comment | merging in
倒さ 【さかさ】 (n) inverted; upside-down; reversed; (P) daijirin has no entry for 倒さ, but kojien and daijisen combine. also adding adj-no and (abbr). x-ref to さかさま, please. |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 画角 |
Reading 1 | がかく |
Part-of-speech | n |
English 1 | angle of view (rel. to cameras) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B2%E8%B3%D1&kind=jn
http://en.wikipedia.org/wiki/Angle_of_view |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 明星 [みょうじょう] /(n) (1) morning star/Venus/(2) Lucifer/(3) (literary) star/(P)/ |
Headword 1 | 明星 |
Reading 1 | みょうじょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) the morning star |
English 2 | the evening star |
English 3 | Venus |
English 4 | (2) preeminent person (within their own field) |
English 5 | star (of the stage, silver screen, etc.) |
Comment | neither daijirin nor kojien have a listing for "(2) Lucifer". is there a reference for this?
also, clarifying the other sense (listed in kojien, but not daijirin) please x-ref to 金星. |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | The Lucifer originally came from Nelson, but checking various sites, including http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%98%8E%E3%81%91%E3%81%AE%E6%98%8E%E6%98%9F it seems to be valid. |
Current Entry | 街道 [かいどう] /(n) highway/(P)/ |
Headword 1 | 街道 |
Reading 1 | かいどう |
Part-of-speech | n |
English 1 | (arch) highway |
Comment | i believe this is (arch) as well.
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | It got a highish ranking in newspaper words. |
Current Entry | へらじか;ヘラジカ /(n) moose/elk/ |
Headword 1 | 箆鹿 |
Reading 1 | へらじか |
Reading 2 | ヘラジカ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) moose |
English 2 | elk |
Comment | adding kanji and (uk) |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 下僕 [げぼく] /(n) servant/your humble servant/ |
Headword 1 | 下僕 |
Reading 1 | げぼく |
Part-of-speech | n |
English 1 | (arch) manservant |
Comment | i didn't mark this arch yesterday because i wasn't sure (gets *lots* of google hits), but i asked a japanese friend about the word, and she said that she sees & hears it so seldom that she thought I had made a mistake with my kanji and combined the two forms of しもべ (下部 and 僕).
marking as (arch), as it at least has a very old flavour |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 短冊 [たんざく] /(n) small vertical card for poem/(P)/ |
Headword 1 | 短冊 |
Headword 2 | 短籍 |
Headword 3 | 短尺 |
Reading 1 | たんざく |
Reading 2 | たんじゃく |
Part-of-speech | n |
English 1 | long, narrow card on which Japanese poems are written (vertically) |
Comment | adding other forms from both kojien and daijirin and tweaking grammatically-incorrect def
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 自慰行為 |
Reading 1 | じいこうい |
Part-of-speech | n |
English 1 | (act of) masturbation |
English 2 | pleasuring oneself |
Reference | 300k hits |
Comment | i don't think this is nearly as vulgar as the numerous ALC hits would have me believe
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 暦 [こよみ] /(n) calendar/almanac/(P)/ |
Headword 1 | 暦 |
Reading 1 | こよみ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (arch) calendar |
English 2 | almanac |
Comment | marking as (arch)
please x-ref to カレンダー. |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 遮断機(P);遮断器 [しゃだんき] /(n) (1) circuit breaker/(2) railway crossing gate/(P)/ |
Headword 1 | 遮断機 |
Reading 1 | しゃだんき |
Part-of-speech | n |
English 1 | railway crossing gate |
Comment | should be separated, as per daijirin & kojien. perhaps an x-ref to each other if you feel there is some confusion
遮断機 = railway crossing gate 遮断器 = circuit breaker |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 遮断機(P);遮断器 [しゃだんき] /(n) (1) circuit breaker/(2) railway crossing gate/(P)/ |
Headword 1 | 遮断器 |
Reading 1 | しゃだんき |
Part-of-speech | n |
English 1 | circuit breaker |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 歯磨き(P);歯磨 [はみがき] /(n) dentifrice/toothpaste/(P)/ |
Headword 1 | 歯磨き |
Headword 2 | 歯磨 |
Reading 1 | はみがき |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) dental brushing |
English 2 | brushing one's teeth |
English 3 | (2) dentifrice |
English 4 | toothpaste |
English 5 | tooth powder |
Comment | adding alternate meanings
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 老朽化 |
Reading 1 | ろうきゅうか |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | vs |
English 1 | aging |
English 2 | wearing out |
English 3 | deterioration |
Comment | base of current entry 老朽化した 【ろうきゅうかした】
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Is the 老朽化した still needed? |
Headword 1 | 六つ切り |
Reading 1 | むつぎり |
Part-of-speech | n |
English 1 | dividing something into six pieces |
English 2 | something divided into six pieces |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%CF%BB%A4%C4%C0%DA%A4%EA&search_history=%CF%B7%B5%E0%B2%BD&kind=jn&kwassist=0&mode=0
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |