New Entries/Amendments for 2007-04-09

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 10 April.
Headword 1我慢辛抱
Reading 1がまんしんぼう
Part-of-speechn
CommentSuggesting deletion of this entry.

This is merely a combination of two words, 我慢 and 辛抱. It is usually written 我慢、辛抱 or 我慢・辛抱、and rarely as one word. In other words, it is not "ripe" enough as a 4-word compound.
NameKanji Haitani
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1名犬ロンドン物語
Reading 1めいけんロンドンものがたり
Part-of-speechu
English 1The Littlest Hobo (film 1958, TV series 1963-1965 & 1979-1985)
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%90%8D%E7%8A%AC%E3%83%AD%E3%83%B3%E3%83%89%E3%83%B3%E7%89%A9%E8%AA%9E
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ハリファックス大爆発
Reading 1ハリファックスだいばくはつ
Part-of-speechn
English 1The Halifax Explosion (Dec. 6, 1917)
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8F%E3%83%AA%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9%E5%A4%A7%E7%88%86%E7%99%BA
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1いいとこ
Part-of-speechn
English 1(1) good point
English 2strong point
English 3benefit
English 4(2) wealthy family
English 5upper-class family
English 6(n-adv) (3) no matter how hard one tries
Referencekojien
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1いいとこ取り
Reading 1いいとことり
Part-of-speechn
English 1focusing on only the good points or strong points
English 2incorporating the benefits (while ignoring the drawbacks)
Reference466k hits, i.e.
http://techon.nikkeibp.co.jp/article/NEWS/20050310/102574/
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1セカンドライフ
Part-of-speechn
English 1second life (esp. that of a retiree)
Referencekojien
Comment1.4 million hits
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1調べ
Reading 1しらべ
Part-of-speechn
Part-of-speechn-suf
English 1preparation
English 2investigation
English 3inspection
English 4tune
English 5melody
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%97%E3%82%89%E3%81%B9&dtype=3&dname=2na&stype=1&pagenum=1&index=02096700
the third definition isn't covered in the existing entry:
3〔楽曲〕a tune; 〔音色〕a note; 〔旋律〕a melody

・ 妙(たえ)なる調べ
a sweet tune [melody/((文))strain]/sweet music

・ 単調な調べ
a monotonous melody
NameBryan Donlan
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1すり合わせ
Headword 2擦り合わせ
Headword 3摺り合わせ
Reading 1すりあわせ
Part-of-speechn
English 1(1) precision surface finishing
English 2lapping
English 3(2) bouncing of ideas (opinions, etc.) off each other to obtain a fine-tuned integrated whole
Referencekojien, daijirin
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1梯子を外される
Reading 1はしごをはずされる
Part-of-speechexp
English 1to be lonely at the top
English 2to be left high and dry by one's friends (lit: to have the ladder pulled out from under one)
Referencekojien, daijirin

their defs don't seem to jive completely
○梯子を外はずされる
(高い所に置きざりにされる意から) 味方の裏切りで、ひっこみがつかず困難な立場に立たされる。

高い地位や主導的立場に座らされたあげく、仲間や味方が態度を変えたために孤立する。
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1一見客
Reading 1いちげんきゃく
Part-of-speechn
English 1customer one has never met before
English 2first-time customer
Referencekojien
Commenti had assumed this was ikkenkyaku, but i guess not
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry一見 [いっけん] /(n,vs) (1) look/glimpse/glance/(2) first meeting/(adv) (3) apparently/seemingly/(P)/
Headword 1一見
Reading 1いっけん
Part-of-speechn,vs
English 1(1) look
English 2glimpse
English 3glance
English 4(2) first meeting
English 5(adv) (3) apparently
English 6seemingly
Commentpossible merge with 一見 【いちげん】 restricted to the second sense

current entry for 一見 appears to be somewhat incorrect. should be "(1) first meeting; (2) first-time customer"
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment GG5 only has いちげん meaning "first visit w/o introduction". The brothel explanations in Koujien, etc. are probably obs.

Headword 1体験入隊
Reading 1たいけんにゅうたい
Part-of-speechn
English 1boot camp for newly-hired company employees (conducted by Japan's Self-Defence Force)
Referencehttp://d.hatena.ne.jp/keyword/%C2%CE%B8%B3%C6%FE%C2%E2
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1一見さん
Reading 1いちげんさん
Part-of-speechn
English 1first-time customer (of an inn or a restaurant)
English 2chance customer
English 3customer without an introduction from a regular customer
Cross-reference一見客;一見の客
ReferenceGG5: 一見さん
yahoo.co.jp hits: 461,000
NameKanji Haitani
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1一見の客
Reading 1いちげんのきゃく
Part-of-speechn
English 1first-time customer (of an inn or a restaurant)
English 2chance customer
English 3customer without an introduction from a regular customer
Cross-reference一見客;一見さん
ReferenceGG5: 一見の客
yahoo.co.jp hits: 27,600
Commentyahoo.co.jp hits:
一見さん: 461,000
一見客: 53,000
一見の客: 27,600
NameKanji Haitani
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry重要文化財 [じゅうようぶんかざい] /(n) important national treasure/important cultural property/(P)/
Headword 1重要文化財
Reading 1じゅうようぶんかざい
Part-of-speechn
English 1important cultural property
Commentremoving "national treasure". not appropriate here.

please x-ref to 国宝
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry有権者 [ゆうけんしゃ] /(n) constituency/electorate/(P)/
Headword 1有権者
Reading 1ゆうけんしゃ
Part-of-speechn
English 1eligible voter
English 2constituency
English 3electorate
Commentthe word "voter" should certainly be in here somewhere
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry利尿 [りにょう] /(n) diuretic/
Headword 1利尿
Reading 1りにょう
Part-of-speechn
English 1diuresis
Commentrefers to the effect, not the drug
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryイニシャル /(n) initial/the first/
Headword 1イニシャル
Headword 2イニシアル
Part-of-speechn
English 1(1) (one's) initials
English 2(2) initial
English 3first
Referencedaijirin
Commentmerge with
イニシアル (n) (one's) initials
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryイニシアル /(n) (one's) initials/
Headword 1イニシアル
Part-of-speechn
English 1(one's) initials
Commentdelete
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry飼い主(P);飼主 [かいぬし] /(n) shepherd/(dog) owner/(P)/
Headword 1飼い主
Headword 2飼主
Reading 1かいぬし
Part-of-speechn
English 1shepherd
English 2(pet) owner
Commentdog->pet
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry真ん丸い [まんまるい] /(adj) perfectly circular/
Headword 1真ん丸い
Headword 2真ん円い
Reading 1まんまるい
Part-of-speechadj
English 1perfectly circular
English 2perfectly round
Commentmerge with
真ん円い 【まんまるい】 (adj) perfectly round
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry真ん円い [まんまるい] /(adj) perfectly round/
Headword 1真ん円い
Reading 1まんまるい
Part-of-speechadj
English 1perfectly round
Commentdelete
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry春雨 [しゅんう;はるさめ] /(n) spring rain/bean-jelly sticks/noodles made from beans/
Headword 1春雨
Reading 1はるさめ
Reading 2しゅんう
Part-of-speechn
English 1(1) gentle spring rain
English 2(2) thin noodles made from bean starch (or potato starch)
Commentyou can reinstate it if you wish, but i'm removing "bean-jelly sticks". i'm not a chef, but i'm sure i've never seen this being sold in stick form

clarifying other defs, flopping readings and splitting senses

しゅんう should be restricted to sense 1 only
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry大和絵 [やまとえ] /(n) pictures of ancient Japan/
Headword 1大和絵
Headword 2倭絵
Reading 1やまとえ
Part-of-speechn
English 1Yamato-e (classical Japan decorative paintings)
Commentnew headword (koj,daij) and putting in yamato-e from OED
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry築山 [つきやま] /(n) artificial hill/(P)/
Headword 1築山
Reading 1つきやま
Part-of-speechn
English 1artificial hill (in a garden)
Referencekoj,daij
Commentnuance
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry転々(P);転転 [てんてん] /(adj-na,adv,n) rolling about/moving from place to place/being passed around repeatedly/(P)/
Headword 1転々
Headword 2転転
Reading 1てんてん
Part-of-speechadv,adv-to,n,vs
English 1(1) moving from place to place
English 2being passed around repeatedly
English 3(2) rolling about
Referencedaijirin,kojien
Commentreplacing adj-na with adv-to and adding vs
splitting senses and reorganizing
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1予備役将校訓練課程
Reading 1よびえきしょうこうくんれんかてい
Part-of-speechn
English 1Reserve Officers' Training Corps
English 2ROTC
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%88%E5%82%99%E5%BD%B9%E5%B0%86%E6%A0%A1%E8%A8%93%E7%B7%B4%E8%AA%B2%E7%A8%8B
NameRichard Andrew Paredes
Submission Typenew
Editorial Comment This is the US organization. Not a lot of WWW hits.

Current Entryオイルサンド /(n) oiled sand/
Headword 1オイルサンド
Part-of-speechn
English 1oil sand(s)
English 2tar sand(s)
English 3bituminous sand(s)
Referencehttp://en.wikipedia.org/wiki/Tar_sands
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry首を突っ込む [くびをつっこむ] /(exp) to poke one's nose into another's affairs/to poke one's head (into a room)/to have a hand in/
Headword 1首を突っ込む
Reading 1くびをつっこむ
Part-of-speechexp
English 1(1) to poke one's nose into another's affairs
English 2to have a hand in
English 3to take a (deep) interest in
English 4(2) to poke one's head into (a room)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=首を突っ込む&kind=jn
CommentI'm slightly dubious about "to have a hand in" but I don't know that it isn't correct.

Added another gloss because the existing ones didn't seem quite wide-ranging enough.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry時 [じ] /(suf) hour/
Headword 1
Reading 1
Part-of-speechsuf
English 1hour
English 2o'clock
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1辻褄が合う
Reading 1つじつまがあう
Part-of-speechexp
Part-of-speechv5u
English 1to be consistent
English 2to be coherent
Cross-reference辻褄
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%C4%D4%EA%ED&kind=jn
CommentNote that the 'base expression' (as it were) has more web hits than the two existing derivative expressions in Edict.

辻褄の合った 【つじつまのあった】 (adj) coherent; consistent
辻褄の合わない 【つじつまのあわない】 (adj) incoherent; inconsistent

辻褄が合う 47,700
辻褄の合わない 22,400
辻褄の合った 255

On those figures I'm not sure it's worth having 辻褄の合った as a separate entry.

Related phrases
辻褄が合わない 45,000
辻褄が合った 440

辻褄の合わない Should probably be (exp,adj) not just (adj) I suppose.
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment Removed 辻褄が合った.

Current Entry時 [じ] /(suf) hour/
Headword 1
Reading 1
Part-of-speechn,n-suf
English 1(1) hour
English 2o'clock
English 3(2) (specified) time
Referencedaijirin, kojien
Commentneeds to be altered slightly with a new sense to allow for things like "非常[時]", etc.
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1いいとこ
Headword 2いいところ
Part-of-speechn
English 1(1) good thing; strong point
English 2(2) good family; prestigious school
English 3(3) the right moment
English 4(adj) (4) utter; extreme
English 5(n-adv) (5) at (the) best; at most
ReferenceGG5: いいとこ, いいところ
CommentExamples:
sense 3: ちょうどいいところへ来てくれたな。
sense 4: それはルール違反もいいところだ。
sense 5: あいつなら〜大学あたりがいいいとこだろう。
NameKanji Haitani
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1
Part-of-speechsuf
English 1under (being in said condition or environment)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B2%BC&search_history=%B2%BC&kind=jn&kwassist=0&jn.x=48&jn.y=16&jn=%B9%F1%B8%EC&mode=1
CommentIn phrases like コントロール下にある (11,500 yahoo.co.jp hits)
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment