New Entries/Amendments for 2007-04-11

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 11 April.
Headword 1¿Ë·ê¼Ì¿¿µ¡
Headword 2¿Ë¹¦¼Ì¿¿µ¡
Reading 1¤Ï¤ê¤¢¤Ê¤·¤ã¤·¤ó¤­
Part-of-speechn
English 1pinhole camera
ReferenceGG5: ¤Ï¤ê¤¢¤Ê¤·¤ã¤·¤ó¤­¡Ê¿Ë¹¦¼Ì¿¿µ¡¡Ë
Âç¼­ÎÓ¡§¡¡¤Ï¤ê¤¢¤Ê¤·¤ã¤·¤ó¡Ê¿Ë·ê¼Ì¿¿µ¡¡¦¿Ë¹¦¼Ì¿¿µ¡¡Ë
CommentHeadword 2 added.
NameKanji Haitani
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¿ËÌÜ [¤Ï¤ê¤á] /(n) seam/
Headword 1¿ËÌÜ
Reading 1¤Ï¤ê¤á
Part-of-speechn
English 1seam
English 2stich
ReferenceGG5: ¤Ï¤ê¤á¡Ê¿ËÌÜ¡Ëa seam, a stich
CommentHeadword 2 added.
NameKanji Haitani
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1µ¤¤¬²ó¤ë
Reading 1¤­¤¬¤Þ¤ï¤ë
Part-of-speechexp
English 1(1) to be attentive to even the finest of details
English 2(2) to have one's mind turn to (a topic)
English 3(3) to make wild speculations (assuming the worst)
Commenthow's this, then?

1st sense kojien
2nd sense paul and original submission (somewhat)
3rd sense (which i'm unsure of) from this website:
http://www.geocities.jp/tomomi965/ko-jien02/ka07.html#kika7
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment Thanks. I've settled for Kanji's suggestions (below).

Headword 1¿Ë¤ÎÌÜ
Reading 1¤Ï¤ê¤Î¤á
Part-of-speechn
English 1(1) (see ¿ËÌÜ¡Ë seam
English 2stich
English 3(2) (see ¿Ë¤Î·ê;¿Ë¤Î¹¦) eye of a needle
ReferenceFor sense 1:
¿Ë¤ÎÌܤ¬À°Á³¤È¤½¤í¤¤¡¢ÎسԤ¬¤Ï¤Ã¤­¤ê¤·¤Æ¤¤¤ë¤³¤È
http://china168.web.infoseek.co.jp/cyu13.htm

For sense 2:
±¦¤Î¿Ë¤ò¡¢º¸¤Î¿Ë¤ÎÌܤÎÃæ¤ËÆþ¤ì¤Æ¡¢...
http://www.rowan-jaeger.com/lib/diary/view.cgi?Code=181
NameKanji Haitani
Submission Typenew
Editorial Comment

Current EntryÄ벦ÀÚ³«½Ñ [¤Æ¤¤¤ª¤¦¤»¤Ã¤«¤¤¤¸¤å¤Ä] /(n) Caesarean section/
Headword 1Ä벦ÀÚ³«½Ñ
Reading 1¤Æ¤¤¤ª¤¦¤»¤Ã¤«¤¤¤¸¤å¤Ä
Part-of-speechn
English 1Caesarean section (Cesarean)
English 2C-section
Commentamerican spelling & abbr
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment Caesar would turn in his grave.

Headword 1¿Ë¹¦
Reading 1¤á¤É
Reading 2¤Ï¤ê¤á¤É
Part-of-speechn
English 1eye of a needle
ReferenceGG5: ¤á¤É¡Ê¿Ë¹¦¡Ë
Âç¼­ÎÓ¡§¡¡¤Ï¤ê¤á¤É ¡Ú¿Ë¹¦¡Û
»å¤òÄ̤¹¤¿¤á¤Î¿Ë¤Î¹¦(¤¢¤Ê)¡£¤á¤É¡£
NameKanji Haitani
Submission Typenew
Editorial Comment

Current EntryÄ벦ÀÚ³« [¤Æ¤¤¤ª¤¦¤»¤Ã¤«¤¤] /(n) Caesarean section/
Headword 1Ä벦ÀÚ³«
Reading 1¤Æ¤¤¤ª¤¦¤»¤Ã¤«¤¤
Part-of-speechn
English 1Caesarean section (Cesarean)
English 2C-section
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1¿Ë¤Î¤à¤·¤í
Headword 2¿Ë¤Îä§
Reading 1¤Ï¤ê¤Î¤à¤·¤í
Part-of-speechn
English 1bed of nails
English 2bed of thorns
English 3bed of needles
ReferenceGG5: ¿Ë¤Î¤à¤·¤í
Âç¼­ÎÓ¡§¡¡¤Ï¤ê¤Î¤à¤·¤í¡¡¡Ú¿Ë¤Î䧡Û
NameKanji Haitani
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¿Ë¤Û¤É¤Î¤³¤È¤òËÀ¤Û¤É¤Ë¸À¤¦
Reading 1¤Ï¤ê¤Û¤É¤Î¤³¤È¤ò¤Ü¤¦¤Û¤É¤Ë¤¤¤¦
Part-of-speechexp
English 1exaggeration
English 2making a mountain out of a molehill
Cross-reference¿Ë¾®ËÀÂç
ReferenceGG5: ¿Ë¤Û¤É¤Î¤³¤È¤òËÀ¤Û¤É¤Ë¸À¤¦
NameKanji Haitani
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¹Ó¤é¤·
Reading 1¤¢¤é¤·
Part-of-speechn
English 1(1) (internet) troll
English 2(n-suf) (2) raising havoc
English 3laying waste
English 4disturber
Referencesense 1 wikipedia & eijiro
sense 2 daijirin & kojien
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¿Ë¹¦
Headword 2¿Ë´ã
Reading 1¤á¤É
Reading 2¤ß¤¾
Reading 3¤ß¤º
Reading 4¤Ï¤ê¤á¤É
Part-of-speechn
English 1eye of a needle
Referencekojien & daijirin have:
¤á¤É¡Ú¿Ë¹¦¡Û
¤ß¤¾¡Ú¿Ë¹¦¡Û
¤ß¤º¡Ú¿Ë¹¦¡¦¿Ë´ã¡Û
daijirin also has
¤Ï¤ê¤á¤É¡Ú¿Ë¹¦¡Û
Commentlook easy enough to combine, so we might as well grab them all...

reading restriction required ¿Ë´ã = ¤ß¤º only
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1¤ª¿Ë»Ò
Reading 1¤ª¤Ï¤ê¤³
Part-of-speechn
English 1seamstress
Cross-reference¤ª¿Ë»Ò
ReferenceGG5: ¤Ï¤ê¤³¡¡¡Ê¿Ë»Ò¡Ë
Âç¼­ÎÓ¡§¡¡¤Ï¤ê¤³¡¡¡Ê¿Ë»Ò¡Ë
Comment¤ª¿Ë»Ò seems more common than ¿Ë»Ò.
NameKanji Haitani
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¿Ë»Ò
Reading 1¤Ï¤ê¤³
Part-of-speechn
English 1seamstress
Cross-reference¤ª¿Ë»Ò
ReferenceGG5: ¤Ï¤ê¤³¡¡¡Ê¿Ë»Ò¡Ë
Âç¼­ÎÓ¡§¡¡¤Ï¤ê¤³¡¡¡Ê¿Ë»Ò¡Ë
CommentPlease change the x-ref of the preceding New entry submission of¡¡¤ª¿Ë»Ò from "¤ª¿Ë»Ò" to "¿Ë»Ò" .
NameKanji Haitani
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry½Â¤¤´é¤ò¤·¤Æ¤¤¤ë [¤·¤Ö¤¤¤«¤ª¤ò¤·¤Æ¤¤¤ë] /(exp) to be grim-faced/to look sullen/
Headword 1½Â¤¤´é¤ò¤¹¤ë
Reading 1¤·¤Ö¤¤¤«¤ª¤ò¤¹¤ë
Part-of-speechexp,vs
English 1to frown (on)
English 2to be grim-faced
English 3to look sullen
Reference¤¦¤Á¤Î²ÝĹ¤Ï»ä¤¬²¿¤«¤òÍê¤à¤È¤¤¤Ä¤â½Â¤¤´é¤ò¤¹¤ë¤ó¤À¡£
Our section chief always makes a face at me when I ask him for something.

»³ÅĤµ¤ó¤Ïι¹Ô¼Ò¤«¤é½Ð¤µ¤ì¤¿¸«ÀѤâ¤ê¤Ë½Â¤¤´é¤ò¤·¤¿¡£
Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency.

Èà¤ÏºÊ¤Î̵Â̸¯¤¤¤Ë½Â¤¤´é¤ò¤¹¤ë¡£
He frowns on his wife's wasting money.
CommentI don't think there's any reason to restrict it to the "¤ò¤·¤Æ¤¤¤ë" form precisely. There would be three examples indexed to it if other forms of '¤¹¤ë' were allowed.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1µ¤¤¬²ó¤ë
Reading 1¤­¤¬¤Þ¤ï¤ë
Part-of-speechexp
CommentJust a few comments:

Âç¼­Àô lists two meanings:
1¡¡ ºÙ¤«¤¤¤È¤³¤í¤Þ¤ÇÃí°Õ¤¬¤æ¤­¤È¤É¤¯¡£¡Ö¤½¤³¤Þ¤Ç¡½¡¦¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿¡×
2 ¼Ù¿ä¤¹¤ë¡£

I guess this "¼Ù¿ä¤¹¤ë"¡¡is Rene's 3rd sense, "to make wild speculations (assuming the worst)"

Examples of this sense from WWW (yahoo.co.jp search):
¹Í¤¨²á¤®¤Æ;·×¤Ê¤³¤È¤Ë¤Þ¤Çµ¤¤¬²ó¤Ã¤Æ¤·¤Þ¤¦
¤¿¤À¤¸¤Ã¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¤È;·×¤Ê¤³¤È¤Ð¤«¤ê¤Ëµ¤¤¬²ó¤Ã¤Æ¤·¤Þ¤¦
¤Ê¤É¤È¤¯¤À¤é¤Ê¤¤¤³¤È¤Ð¤«¤ê¤Ëµ¤¤¬²ó¤Ã¤Æ¤·¤Þ¤¦¤Î¤âÈᤷ¤¤¡£

GG5 defines µ¤¤¬²ó¤ë as:
be attentive to small details [others]

To sum, IMHO, µ¤¤¬²ó¤ë may be defined as:
1. to be attentive to small details
2. to be attentive to others (or others' concerns)
3. to have one's mind turn groundlessly to something negative
NameKanji Haitani
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1½ÂÈ餬¤à¤±¤ë
Headword 2½ÂÈ餬Çí¤±¤ë
Reading 1¤·¤Ö¤«¤ï¤¬¤à¤±¤ë
Part-of-speechv1
Part-of-speechvi
English 1(a woman) to lose her roughness and become urbane and good-looking
English 2to become experienced in worldly affairs
ReferenceGG5: ½ÂÈ餬¤à¤±¤ë
Âç¼­ÎÓ¡§¡¡½ÂÈé(¤·¤Ö¤«¤ï)¤¬Çí(¤à)¤±¤ë
NameKanji Haitani
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1½ÂÈé¤Î¤à¤±¤¿½÷
Headword 2½ÂÈé¤ÎÇí¤±¤¿½÷
Reading 1¤·¤Ö¤«¤ï¤Î¤à¤±¤¿¤ª¤ó¤Ê
Part-of-speechn
English 1urbane and good-looking woman
Cross-reference½ÂÈ餬¤à¤±¤ë
ReferenceGG5: ½ÂÈé¤Î¤à¤±¤¿½÷
Âç¼­ÎÓ¡§¡¡½ÂÈé(¤·¤Ö¤«¤ï)¤¬Çí(¤à)¤±¤ë
NameKanji Haitani
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ÃΤé¤ó¤«¤Ã¤¿
Reading 1¤·¤é¤ó¤«¤Ã¤¿
Part-of-speechexp
Misccol
English 1to not have known
Cross-referenceÃΤë
Comment1,280,000 yahoo.co.jp hits

I suppose if we're including common colloquial variants on verb forms we ought to have this one.

¤ï¡¼¤Ã¤¿ (48,000) might be a bit low to include though.
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ÌÈÀÇΨ
Reading 1¤á¤ó¤¼¤¤¤ê¤Ä
Part-of-speechn
English 1tax-free ratio
English 2tax free percentage
Referencewww.jetro.go.jp/biz/world/cs_america/ve/invest_03/

www.newcaledonia.jp/buy/dutyfree.html
NameRichard Andrew Paredes
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1µ¤¤¬²ó¤ë
Reading 1¤­¤¬¤Þ¤ï¤ë
Part-of-speechn
Commentkanji's suggested glosses look quite good to me
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment


Current EntryÉÔÆ͹ç [¤Õ¤È¤Ä¤´¤¦] /(n) (uK) (statistical) discrepancy/TempSUB/
Headword 1ÉÔÆ͹ç
Reading 1¤Õ¤È¤Ä¤´¤¦
Part-of-speechn
English 1(uK) (statistical) discrepancy
English 2TempSUB
CommentDelete this in favor of the other (more comprehensive) entry of ÉÔÆ͹ç.
NameKanji Haitani
Submission Typeamend
Editorial Comment Oops. Overlooked that there were two.

Current Entry¸«¤ë [¤ß¤ë] /(v1,vt) (1) to see/to watch/(2) (as an auxiliary verb) to try/(P)/
Headword 1¸«¤ë
Reading 1¤ß¤ë
Part-of-speechv1,vt
English 1(1) to see
English 2to watch
English 3(2) (as an auxiliary verb) to try
English 3(3) to take care of [usually kana]
ReferenceÀÖ¤Á¤ã¤ó¤ò¤ß¤ë
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¥Æ¥ó¥·¥ç¥ó¥Ô¡¼¥×¥ë /(n) tension people/
Headword 1¥Æ¥ó¥·¥ç¥ó¥Ô¡¼¥×¥ë
Part-of-speechn
English 1tension people
Referencehttp://dictionary.www.infoseek.co.jp/?ii=1&sm=1&sc=&gr=ml&qt=¥Æ¥ó¥·¥ç¥ó&sv=KN&lp=0
Commentonly 90 hits for this

the link above says
¥Æ¥ó¥·¥ç¥ó¡¾¥Ô¡¼¥×¥ë¡¡¡ÎÆü ¡ãtension¡Üpeople¡Ï
¸Ä¿Í´Ö¤Ç¶¯¤¤¶ÛÄ¥´Ø·¸¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤ë̱²¡¥ÆäËÆüËܿͤΤ³¤È¤ò»Ø¤¹¡¥¡Ò¸½¡Ó
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment OK, I'll amend my guess.

Headword 1¥¹¥Ñ¥à
Part-of-speechn
English 1(1) Spam (trademarked luncheon meat, made mostly from ham)
English 2(2) spam (unsolicited email messages)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%B9%A5%D1%A5%E0&search_history=%A5%B9%A5%D1%A5%E0&kind=all&kwassist=0&jn.x=39&jn.y=14&jn=%B9%F1%B8%EC&mode=0
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¥ï¥ó¥¯¥ê¥Ã¥¯º¾µ½
Reading 1¥ï¥ó¥¯¥ê¥Ã¥¯¤µ¤®
Part-of-speechn
English 1one-click fraud (online fraud and extortion technique often used by spammers)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%EF%A5%F3%A5%AF%A5%EA%A5%C3%A5%AF&search_history=skype&kind=jn&kwassist=0&mode=0
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¥Õ¥£¥Ã¥·¥ó¥°º¾µ½
Reading 1¥Õ¥£¥Ã¥·¥ó¥°¤µ¤®
Part-of-speechn
English 1phishing
Cross-reference¥Õ¥£¥Ã¥·¥ó¥°
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%D5%A5%A3%A5%C3%A5%B7%A5%F3%A5%B0&kind=jn&mode=0&base=1&row=3
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¥Ü¥Ã¥È
Part-of-speechn
English 1bot (autonomous computer program, esp. on a network)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%DC%A5%C3%A5%C8&search_history=%A5%D5%A5%A3%A5%C3%A5%B7%A5%F3%A5%B0&kind=jn&kwassist=0&mode=0
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry¥×¥í¥Ð¥¤¥À¡¼;¥×¥í¥Ð¥¤¥À /(n) (1) provider/(2) {comp} Internet service provider (ISP)/
Headword 1¥×¥í¥Ð¥¤¥À¡¼
Headword 2¥×¥í¥Ð¥¤¥À
Part-of-speechn
English 1{comp} Internet service provider (ISP) (trans: provider)
Commentany references to support this being used outside of a computing context?

NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment Can't find any.

Headword 1£É£Ó£Ð
Reading 1¥¢¥¤¥¨¥¹¥Ô¡¼
Part-of-speechn
English 1internet service provider (ISP)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=isp&search_history=%A5%D7%A5%ED%A5%D0%A5%A4%A5%C0&kind=jn&kwassist=0&mode=0
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¥¤¥ó¥¿¡¼¥Í¥Ã¥È¥µ¡¼¥Ó¥¹¥×¥í¥Ð¥¤¥À¡¼
Part-of-speechn
English 1internet service provider (ISP)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%A4%A5%F3%A5%BF%A1%BC%A5%CD%A5%C3%A5%C8%A5%B5%A1%BC%A5%D3%A5%B9%A5%D7%A5%ED%A5%D0%A5%A4%A5%C0%A1%BC&kind=jn&mode=1
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¥¤¥ó¥¿¡¼¥Í¥Ã¥È¥×¥í¥Ð¥¤¥À¡¼
Part-of-speechn
English 1internet service provider (ISP) (trans: internet provider)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?id=%A4%A4963101443335538500&kind=jn&mode=5
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1£Æ£Ô£Ô£È
Reading 1¥¨¥Õ¥Æ¥£¡¼¥Æ¥£¡¼¥¨¥Ã¥Á
Part-of-speechn
English 1fiber to the home (FTTH) (home fiber optic cable installation)
Cross-reference£Æ£Ô£Ô£ø
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=ftth&search_history=&kind=jn&kwassist=0
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1£Æ£Ô£Ô£ø
Reading 1¥¨¥Õ¥Æ¥£¡¼¥Æ¥£¡¼¥¨¥Ã¥¯¥¹
Part-of-speechn
English 1fiber to the x (FTTx) (generic term for any network architecture that uses optical fiber)
Cross-reference£Æ£Ô£Ô£ø
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=ftth&search_history=&kind=jn&kwassist=0
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1£Æ£Ô£Ô£ø
Reading 1¥¨¥Õ¥Æ¥£¡¼¥Æ¥£¡¼¥¨¥Ã¥¯¥¹
Part-of-speechn
English 1fiber to the x (FTTx) (generic term for any network architecture that uses optical fiber)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=ftth&search_history=&kind=jn&kwassist=0
Commentguess it doesn't help much to leave that self-x-ref in there...
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¸÷¥Õ¥¡¥¤¥Ð;¸÷¥Õ¥¡¥¤¥Ð¡¼ [¤Ò¤«¤ê¥Õ¥¡¥¤¥Ð(¸÷¥Õ¥¡¥¤¥Ð);¤Ò¤«¤ê¥Õ¥¡¥¤¥Ð¡¼(¸÷¥Õ¥¡¥¤¥Ð¡¼)] /(n) optical fiber/optical fibre/
Headword 1¸÷¥Õ¥¡¥¤¥Ð¡¼
Headword 2¸÷¥Õ¥¡¥¤¥Ð
Reading 1¤Ò¤«¤ê¥Õ¥¡¥¤¥Ð
Reading 2¤Ò¤«¤ê¥Õ¥¡¥¤¥Ð¡¼
Part-of-speechn
English 1optical fiber
English 2optical fibre
Commentmore common headword first
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1£É£ÐÅÅÏÃ
Reading 1¥¢¥¤¥Ô¡¼¤Ç¤ó¤ï
Part-of-speechn
English 1Voice over IP (VoIP)
English 2internet protocol (IP) telephony
English 3internet telephony
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A3%C9%A3%D0%C5%C5%CF%C3&search_history=%B8%F7%A5%D5%A5%A1%A5%A4%A5%D0&kind=jn&kwassist=0&mode=0
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1£É£Ð
Reading 1¥¢¥¤¥Ô¡¼
Part-of-speechn
English 1internet protocol (IP)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?id=%A4%F1091600000000000003&kind=jn&mode=5
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry¥·¡¼¥¨¡¼¥Æ¥£¡¼¥Ó¡¼;¥·¡¼¥¨¡¼¥Æ¥£¡¼¥Ö¥¤ /(n) CATV (community antenna television)/
Headword 1£Ã£Á£Ô£Ö
Reading 1¥·¡¼¥¨¡¼¥Æ¥£¡¼¥Ö¥¤
Reading 2¥·¡¼¥¨¡¼¥Æ¥£¡¼¥Ó¡¼
Part-of-speechn
English 1community antenna television (CATV)
English 2cable television
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=catv&search_history=&kind=jn&kwassist=0
Commentheadword & def
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1£Ã£Á£Ô£Ö¥¤¥ó¥¿¡¼¥Í¥Ã¥È
Reading 1¥·¡¼¥¨¡¼¥Æ¥£¡¼¥Ö¥¤¥¤¥ó¥¿¡¼¥Í¥Ã¥È
Part-of-speechn
English 1cable internet
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=catv&kind=jn&mode=0&base=1&row=3
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¥±¡¼¥Ö¥ë¥¤¥ó¥¿¡¼¥Í¥Ã¥È
Part-of-speechn
English 1cable internet
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?id=%A4%B1045383029631014400&kind=jn&mode=5
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1£×£×£×
Reading 1¥À¥Ö¥ê¥å¡¼¥À¥Ö¥ê¥å¡¼¥À¥Ö¥ê¥å¡¼
Part-of-speechn
English 1(1) world wide web (WWW)
English 2(2) World Weather Watch (WWW)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=WWW&search_history=%A5%B1%A1%BC%A5%D6%A5%EB%A5%C6%A5%EC%A5%D3&kind=jn&kwassist=0&mode=1
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=WWW&kind=jn&mode=1&base=1&row=1
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1£Õ£Ò£Ì
Reading 1¥æ¡¼¥¢¡¼¥ë¥¨¥ë
Part-of-speechn
English 1uniform resouce locator (URL)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=URL&search_history=WWW&kind=jn&kwassist=0&mode=1
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1£É£Ð¥¢¥É¥ì¥¹
Reading 1¥¢¥¤¥Ô¡¼¥¢¥É¥ì¥¹
Part-of-speechn
English 1internet protocol (IP) address
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/IP%E3%82%A2%E3%83%89%E3%83%AC%E3%82%B9
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¥¢¥Õ¥£¥ê¥¨¡¼¥È
Part-of-speechn
English 1affiliate
English 2affiliation
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%A2%A5%D5%A5%A3%A5%EA%A5%A8%A5%A4%A5%C8&search_history=%A5%C9%A5%E1%A5%A4%A5%F3%CC%BE&kind=jn&kwassist=0&mode=1
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry¥·¥ë¥Ð¡¼¥È¡¼¥ó /(n) silver tone/
Headword 1¥·¥ë¥Ð¡¼¥È¡¼¥ó
Part-of-speechn
English 1silver tone
CommentNot an amendment, just a query - what is a "silver tone" anyway? Google gives little hint of the meaning, the best I can suggest is it just means "silver-hued" or something. This seems to be the closest:

http://tech.owaritex.jp/textile/textile_silvertone.htm

but it suggests there should be a ¡¦ between the two words.
NameKen Y-N
Submission Typeamend
Editorial Comment I think it's the brand of electric guitars. I'll move it to enamdict.

Headword 1¥¢¥Õ¥£¥ê¥¨¡¼¥È¥×¥í¥°¥é¥à
Part-of-speechn
English 1affiliate program (of internet advertising)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?id=%A4%A2530282040435538500&kind=jn&mode=5
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ÅŻҷǼ¨ÈÄ
Reading 1¤Ç¤ó¤·¤±¤¤¤¸¤Ð¤ó
Part-of-speechn
English 1bulletin board system (BBS)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%C5%C5%BB%D2%B7%C7%BC%A8%C8%C4&search_history=&kind=jn&kwassist=0
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1£Â£Â£Ó
Reading 1¥Ó¡¼¥Ó¡¼¥¨¥¹
Part-of-speechn
English 1bulletin board system (BBS)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?id=%A4%F1020219000000000000&kind=jn&mode=5
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È /(n) mailing list/
Headword 1¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È
Headword 2¥á¥¤¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È
Part-of-speechn
English 1mailing list
Commentmerge with
¥á¥¤¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È (n) mailing list
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¥á¥¤¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È /(n) mailing list/
Headword 1¥á¥¤¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È
Part-of-speechn
English 1mailing list
Commentdelete
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¥Á¥ã¥Ã¥È /(n,vs) chat/(P)/
Headword 1¥Á¥ã¥Ã¥È
Part-of-speechn,vs
English 1(internet) chat
Referencekoj, daij
Commentnuance
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¥·¥ë¥Ð¡¼¥È¡¼¥ó /(n) silver tone/
Headword 1¥·¥ë¥Ð¡¼¥È¡¼¥ó
Part-of-speechu
English 1Silvertone
CommentJudging by Yahoo
Silvertone
(no space) is the company name of a guitar manufacturer, the name of a radio model and the name of a trumpet design.
"¥·¥ë¥Ð¡¼¥È¡¼¥ó¤Î¤¯¤Á¤Å¤±¤ò"
is the title of a book, possibly a BL book (´À.

I would suggest moving it to Enamdict and removing the space.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryʸ¼ìÍÍ [¤â¤ó¤¸¤å¤µ¤Þ] /(n) Manjusri (boddhisattva)/
Headword 1ʸ¼ìÍÍ
Reading 1¤â¤ó¤¸¤å¤µ¤Þ
Part-of-speechn
English 1Manjusri (bodhisattva)
Commentfixing the spelling of bodhisattva
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1Ãî»É¤µ¤ì
Reading 1¤à¤·¤µ¤µ¤ì
Part-of-speechn
English 1insect bite
English 2bug bite
English 3sting
Referencehttp://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%92%8E%8Eh%82%B3%82%EA&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¥Î¡¼ÌäÂê
Reading 1¥Î¡¼¤â¤ó¤À¤¤
Part-of-speechn
English 1no problem
CommentCame across this one in a computer game, 18,900 yahoo.co.jp hits. It's a bit '(exp)'y but I'll leave it at (n) for now.
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1½ÏǯÉ×ÉØ
Reading 1¤¸¤å¤¯¤Í¤ó¤Õ¤¦¤Õ
Part-of-speechn
English 1middle-aged couple
English 2middle-aged husband & wife
Referencewww.ikitai.net/

www.libertytimes.com.tw/2006/new/mar/5/today-int9.htm
NameRichard Andrew Paredes
Submission Typenew
Editorial Comment This gets enough hits to be safe, but quoting a Taiwanese newspaper is not a good example of a reference.

Current EntryÂÌÌܽФ· [¤À¤á¤À¤·] /(n) (sl) judging someone (negatively) and urging them to improve/
Headword 1¥À¥á½Ð¤·
Headword 2ÂÌÌܽФ·
Reading 1¤À¤á¤À¤·
Part-of-speechn,vs
English 1(sl) judging someone (negatively) and urging them to improve
English 2finding fault (in somebody's work)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=ÂÌÌܽФ·&kind=jn
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment


Current EntryÅöÁªÅö³Î [¤È¤¦¤»¤ó¤È¤¦¤«¤¯] /(n) sure-win candidates(of elections,etc.)/candidates(of an election) that are projected to win and be elected/TempSUB/
Headword 1ÅöÁªÅö³Î
Reading 1¤È¤¦¤»¤ó¤È¤¦¤«¤¯
Part-of-speechn
English 1sure-win candidates(of elections,etc.)
English 2candidates(of an election) that are projected to win and be elected
English 3TempSUB
CommentPut me down as a vote for 'dubious' on this entry.

I note that significantly more than half the hits for "ÅöÁªÅö³Î" are actually "ÅöÁª Åö³Î" (e.g. two separate column headings), "ÅöÁª&Åö³Î" or "ÅöÁª / Åö³Î".
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1½ªÀï
Reading 1¤·¤å¤¦¤»¤ó
Part-of-speechvs
Part-of-speechn
English 1end of war;cessation of hostilities
Referencepark16.wakwak.com/~mikio-palace/new/hako4.htm
NameRichard Andrew Paredes
Submission Typenew
Editorial Comment This is already an entry!

Headword 1¸æÍø±×
Headword 2¤´Íø±×
Reading 1¤´¤ê¤ä¤¯
Part-of-speechn
English 1(1) grace of God
English 2(2) grace
English 3(2) benefit
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E5%BE%A1%E5%88%A9%E7%9B%8A&enc=UTF-8&stype=0&dtype=0&dname=0ss

http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E5%BE%A1%E5%88%A9%E7%9B%8A&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=01573800

¹­¼­±ñ
­¡Íø±×(¤ê¤ä¤¯)¤Îº·É¸ì¡£¿ÀÊ©¤¬½°À¸(¤·¤æ¤¸¤è¤¦)¤ËÍ¿¤¨¤ëÍø±×¡£¿ÀÊ©¤ÎÎ¡£¡Ö¡½¤¬¤¢¤ë¤ª»¥(¤Õ¤À)¡×
­¢¸úǽ¡£¸ú¸³¡£


Maybe not too useful, but...
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%8C%E4%97%98%89v&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je
CommentAlthough both meanings have something to do with grace, guess they're distinct enought to be kept seperately.

Is there a point in keeping a seperate entry on ¤´Íø±×?
Submission Typeamend
Editorial Comment Not sure "benefit" works well. I have made it: "grace (of God)/divine favour/blessing". ¤´Íø±× is part of the same entry. Having both ¤´Íø±× and ¸æÍø±× is useful for text glossing.

Current Entry½ªÀï [¤·¤å¤¦¤»¤ó] /(n) end of war/cessation of hostilities/(P)/
Headword 1½ªÀï
Reading 1¤·¤å¤¦¤»¤ó
Part-of-speechn
English 1end of war (esp. the Pacific War)
English 2cessation of hostilities
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=½ªÀï&kind=jn
CommentIt looks like the "½ªÀï" submission was supposed to be an _amend_ not a _new_. The difference being the addition of a (vs).

I suppose that I'm on the generous side when it comes to assigning (vs) tags but

½ªÀ魯¤ë 463
½ªÀï 2,730,000

is quite a bit worse than the, controversial, Î×½ª¤¹¤ë.

Picking one (personal, game) web site that uses the phrase as a reference isn't very persuasive to me.

According to Âç¼­ÎÓ ½ªÀï is (most) often used for the end of the Pacific War. I don't think that sense would work as ½ªÀ魯¤ë which may explain why it is so infrequently used in that way.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1¥Æ¥ì¥ÓÈÖÁÈ
Reading 1¥Æ¥ì¥Ó¤Ð¤ó¤°¤ß
Part-of-speechn
English 1television program
English 2tv program
CommentExceedingly unexciting compound word, but 16,600,000 web hits.
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¥ª¡¼¥Ê¥·¥§¥Õ
Part-of-speechn
English 1owner/chef
Referencehttp://d.hatena.ne.jp/keyword/%A5%AA%A1%BC%A5%CA%A1%BC%A5%B7%A5%A7%A5%D5
Comment624,000 web hits at yahoo.co.jp, probably worth having.
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry°ã¤¦ [¤¿¤¬¤¦] /(n) (1) to differ/to be different/(2) to run counter to/(3) to change (into something out of the ordinary)/
Headword 1°ã¤¦
Reading 1¤¿¤¬¤¦
Part-of-speechv5u,vi
English 1(1) to differ
English 2to be different
English 3(2) to run counter to
English 4(3) to change (into something out of the ordinary)
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=¤¿¤¬¤¦&kind=jn
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment ¥Û¡¼¥Þ¡¼¤Ç¤µ¤¨µï̲¤ê¤¹¤ë¡£ (Rene [and me] in this case.)

Headword 1Ç¥¿±»þ
Reading 1¤Ë¤ó¤·¤ó¤¸
Part-of-speechn
English 1during pregnancy
English 2while pregnant
Referencehttp://www17.ocn.ne.jp/~lgis/web2006omura/family6.html

Ç¥¿±»þ¤Ë¥¢¥ë¥³¡¼¥ë¤Ï¸·¶Ø¡¢ÀÖ¤Á¤ã¤ó¤Ë¤è¤¯¤Ê¤¤¤ó¤À¤«¤é¡ª
CommentProbably worth an entry to get the reading of »þ clear. 132,000 web hits.
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry¸æÍø±×;¤´Íø±× [¤´¤ê¤ä¤¯] /(n) grace of God/
Headword 1¤´Íø±×
Headword 2¸æÍø±×
Reading 1¤´¤ê¤ä¤¯
Part-of-speechn
English 1(1) grace (of God, Buddha, etc.)
English 2blessing
English 3miracle
English 4(2) benefit
Referencekojien, daijirin, daijisen
Commentno room left on form, please also add to the second sense:
advantage

as well as:
(3) efficacy
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÍø±× [¤ê¤¨¤­] /(n,vs) profits/gains/(political, economic) interest/(P)/
Headword 1Íø±×
Reading 1¤ê¤¨¤­
Part-of-speechn,vs
English 1(1) profit
English 2gains
English 3(2) benefit
English 4advantage
English 5interest (of the public, etc.)
Commentsplitting senses

profits -> profit (seems more useful for e-j purposes)

clarifying the second sense a little, i think
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1Íø±×
Reading 1¤ê¤ä¤¯
Part-of-speechn
English 1(1) grace (of God, Buddha, etc.) (esp. as attained through rightful actions, prayer, adherence to one's faith, etc.)
English 2blessing
English 3miracle
English 4(2) benefit
English 5advantage
Cross-reference¸æÍø±×
Referencekojien, daijirin, daijisen
Commentpotential merge with ¤ê¤¨¤­, as the second sense (listed only in daijisen for ¤ê¤ä¤¯) is the same for both
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment OK. I merged them.

Current Entry½ªÀï [¤·¤å¤¦¤»¤ó] /(n) end of war/cessation of hostilities/(P)/
Headword 1½ªÀï
Reading 1¤·¤å¤¦¤»¤ó
Part-of-speechn
English 1end of war
English 2cessation of hostilities
CommentA Japanese friend of mine suggests that ½ªÀï isn't something that you do, it's something that happens. Hence (unlike µÙÀï) ½ªÀï sounds odd as ½ªÀ魯¤ë.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÂæËÜ [¤À¤¤¤Û¤ó] /(n) libretto/scenario/(P)/
Headword 1ÂæËÜ
Reading 1¤À¤¤¤Û¤ó
Part-of-speechn
English 1scenario
English 2script
English 3libretto
Commentlibretto is a bit obscure isn't it?
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment That's not a question to pose to an opera buff. You inspired me to add an entry for ¥ê¥Ö¥ì¥Ã¥È (Kenkyuusha, Eijiro, 170k Googits), and add libretto to the meanings of ²Î»ì.