New Entries/Amendments for 2007-04-13

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 13 April.
Current Entryéý;¿¿Ãî(oK) [¤Þ¤à¤·;¥Þ¥à¥·] /(n) viper/adder/asp/
Headword 1éý
Headword 2¿¿Ãî
Reading 1¤Þ¤à¤·
Reading 2¥Þ¥à¥·
Part-of-speechn
English 1viper
English 2adder
English 3asp
Referencehttp://wedder.net/kotoba/mushi.html

¼Â¤Ï¡ÖÃî¡×¤È¤¤¤¦Ê¸»ú¼«ÂΡ¢¼Ø¤¬³ù¼ó¤ò¤â¤¿¤²¤Æ¤¤¤ë·Á¤ËͳÍ褷¤Þ¤¹¡ÊÃ´ó¤ê½¸¤Þ¤Ã¤¿¤Î¤¬¡Ö굡סˡ£¤³¤Î¤¿¤á¤Ë¡¢¡Öéý¡×¤¬¡Ö¿¿¤ÎÃî¡×¤¹¤Ê¤ï¤Á¡Ö¿¿Ãî¡Ê¤Þ¤à¤·¡Ë¡×¤È¸Æ¤Ð¤ì¤Æ¤¤¤ë¤È¤¤¤¦Ìõ¤Ç¤¹¡£
Comment¿¿Ãî certainly doesn't have many valid web hits but I would be reluctant to drop it entirely. And it does already have the (oK) tag.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÉð¼Ô¿¶¤¤;Éð¼Ô¿Ì¤¤;Éð¼ÔØË [¤à¤·¤ã¤Ö¤ë¤¤] /(n,vs) shaking with excitement/
Headword 1Éð¼Ô¿Ì¤¤
Headword 2Éð¼Ô¿¶¤ë¤¤
Headword 3Éð¼Ô¿¶¤¤
Headword 4Éð¼Ôðü¤¤
Reading 1¤à¤·¤ã¤Ö¤ë¤¤
Part-of-speechn,vs
English 1trembling with excitement
Commentany reference for Éð¼ÔØË? no online dictionaries have it, all online hits come from edict.

kojien offers Éð¼Ôðü¤¤ and daijirin offers Éð¼Ô¿¶¤ë¤¤

headwords arranged in order, and i took the liberty of changing "shaking" to "trembling"
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment No record of where Éð¼ÔØË came from. Clearly wrong.

Current Entryéý;¿¿Ãî(oK) [¤Þ¤à¤·;¥Þ¥à¥·] /(n) viper/adder/asp/
Headword 1éý
Headword 2¿¿Ãî
Reading 1¤Þ¤à¤·
Reading 2¥Þ¥à¥·
Part-of-speechn
English 1(uk) (1) pit viper (Crotalinae) (esp. the Japanese pit viper, Gloydius blomhoffi)
English 2(2) (ksb:) eel (esp.¡¡the Japanese eel, Anguilla japonica)
Commentyeah, i did a quick search and saw that hit before i submitted... i guess my problem with ¿¿Ãî (even with the oK tag) is that although it may be the origin of the reading itself, we don't really have any evidence that the word was ever written that way. (oK) makes it sound like it's a historical writing that got lost in the works. perhaps (iK) would be better if kept?

i've muddled with the senses a bit more above. adding a kansai-ben phrase from the previous wiki link. didn't add it last time because i couldn't find any supporting evidence, but a google for "¤Þ¤à¤·Ð§" does give some support.
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment I have dropped ¿¿Ãî as a headword, but added a comment "reading may be from ¿¿Ãî"

Current Entry±·Ð§ [¤¦¤Ê¤®¤É¤ó¤Ö¤ê] /(n) bowl of eel and rice (donburi)/
Headword 1¤¦¤ÊЧ
Headword 2±·Ð§
Headword 3¤¦¤Ê¤®Ð§
Reading 1¤¦¤Ê¤É¤ó
Reading 2¤¦¤Ê¤®¤É¤ó¤Ö¤ê
Part-of-speechn
English 1bowl of eel and rice (donburi)
Referencekojien
Commentsurprising absence.
adding headword ¤¦¤ÊЧ, and reading ¤¦¤Ê¤É¤ó, sorting by usage

reading restrictions required
¤¦¤ÊЧ=¤¦¤Ê¤É¤ó
±·Ð§=¤¦¤Ê¤É¤ó¡¢¤¦¤Ê¤®¤É¤ó¤Ö¤ê
¤¦¤Ê¤®Ð§=¤¦¤Ê¤®¤É¤ó¤Ö¤ê
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1ÉÔË¡ÂÚºß
Reading 1¤Õ¤Û¤¦¤¿¤¤¤¶¤¤
Part-of-speechn
English 1illegal stay(in a country)
Referencea.wikipedia.org/wiki/ÉÔË¡ÂÚºß
NameRichard Andrew Paredes
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ÉÔË¡Âں߼Ô
Reading 1¤Õ¤Û¤¦¤¿¤¤¤¶¤¤¤·¤ã
Part-of-speechn
English 1illegal overstayers(in a country)
Referenceja.wikipedia.org/wiki/ÉÔË¡ÂÚºß
NameRichard Andrew Paredes
Submission Typenew
Editorial Comment 360K Googits. (Any suggestion on how to get Richard to put a space before a left parenthesis?)

Headword 1¥¢¥ó¥È¥ó¾É¸õ·²
Reading 2¤·¤ç¤¦¤³¤¦¤°¤ó
Part-of-speechn
English 1Anton's syndrome
Referenceakimichi.homeunix.net/~emile/aki/html/medical/psychiatry/node83.html
NameRichard Andrew Paredes
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¥¢¥ó¥È¥ó¾É¸õ·²
Reading 2¥¢¥ó¥È¥ó¤·¤ç¤¦¤³¤¦¤°¤ó
Part-of-speechn
English 1Anton's syndrome
Referenceakimichi.homeunix.net/~emile/aki/html/medical/psychiatry/node83.html
CommentSorry Mr.Breen,I mistyped the kana readings.I'm reposting this entry again.Thanks
NameRichard Andrew Paredes
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¥Ð¡¼¥­¥Ã¥È¥ê¥ó¥Ñ¼ð
Reading 1¥Ð¡¼¥­¥Ã¥È¥ê¥ó¥Ñ¤·¤å
Part-of-speechn
English 1Burkitt's lymphoma
Referenceganjoho.ncc.go.jp/pub/med_info/cancer/blood03050.html
NameRichard Andrew Paredes
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¤Þ¤à¤·Ð§
Headword 2éýЧ
Reading 1¤Þ¤à¤·¤É¤ó¤Ö¤ê
Part-of-speechn
English 1(ksb:) bowl of eel and rice (donburi)
Cross-reference±·Ð§
Reference1030 hits, i.e. http://koguma.hama1.jp/e7343.html

perhaps useful just so people know they're not eating snake
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entryéý;¿¿Ãî(oK) [¤Þ¤à¤·;¥Þ¥à¥·] /(n) viper/adder/asp/
Headword 1éý
Reading 1¤Þ¤à¤·
Part-of-speechn
ReferenceÂç¼­ÎÓ¡§¡¡¤Þ¤à¤·¡ÌÊäÀâ¡Í ¡Ö¤Þ¤Ö¤·¡×¤Îž¡¡µþºåÃÏÊý¤Ç¡¢±·ÈÓ(¤¦¤Ê¤®¤á¤·)¤Î¾Î¡£
Âç¼­Àô¡§¡¡¤Þ¤à¤·¡¡¡Ô¡Ö¤Þ¤Ö¤·¡×¤Î²»ÊѲ½¡ÕµþºåÃÏÊý¤Ç¡¢¥¦¥Ê¥®¤Î³÷¾Æ(¤«¤Ð¤ä¤­)¡¢¤Þ¤¿¡¢¤¦¤Ê¤®¤É¤ó¤Ö¤ê¤ò¤¤¤¦¸ì¡£
GG5: ¤Þ¤à¤·£² ¡ÚÎÁÍý¡Û ¡Ì´ØÀ¾Êý¸À¡Í ¡á¤¦¤Ê¤®ÈÓ, ¤¦¤Ê¤®Ð§ (¢Í¤¦¤Ê¤®).

CommentJust a comment on the suggested sense 2 for ¤Þ¤à¤·¡Êéý¡¢etc.):
(2) (ksb:) eel (esp.¡¡the Japanese eel, Anguilla japonica)

In Kansai-ben, I don't think ¤Þ¤à¤· means "eel" itself. Rather, it means the Kansai-style "way of cooking eel."
NameKanji Haitani
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryéý;¿¿Ãî(oK) [¤Þ¤à¤·;¥Þ¥à¥·] /(n) viper/adder/asp/
Headword 1éý
Headword 2¿¿Ãî
Reading 1¤Þ¤à¤·
Reading 2¥Þ¥à¥·
Part-of-speechn
English 1(uk) pit viper (Crotalinae) (esp. the Japanese pit viper, Gloydius blomhoffi)
Commentokay.

kojien also has
¤Þ¤à¤· (¡Ö¤Þ¤Ö¤·¡ÊÅɤ·¡Ë¡×¤Îž¤«) ±·ÈÓ¡¦±·Ð§¤ÎµþºåÃÏÊý¤Ç¤Î¾Î¡£±·¤ÏÈӤδ֤ËÆþ¤ì¤ë¡£

so it would appear that there's no connection between ¤¦¤Ê¤® and (ksb) ¤Þ¤à¤·, except for their shape
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1¤Þ¤à¤·Ð§
Reading 1¤Þ¤à¤·¤É¤ó¤Ö¤ê
Part-of-speechn
English 1(ksb:) bowl of eel and rice (donburi)
Cross-reference¤Þ¤à¤·
Commentremoving kanji headword (that one gets only 1 googit anyway)
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1¤Þ¤à¤·
Part-of-speechn
English 1(ksb:) {food} broiled eel (usu. mixed into rice)
Cross-reference±·
Commenthow's this then?
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1¤Þ¤à¤·Ð§
Reading 1¤Þ¤à¤·¤É¤ó¤Ö¤ê
Reading 2¤Þ¤à¤·¤É¤ó
Part-of-speechn
CommentHaving found about a dozen sites that give the reading for this they're about 50/50 split between ¤É¤ó and ¤É¤ó¤Ö¤ê.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry°å¼Ô¤Ë³Ý¤±¤ë;°å¼Ô¤Ë¤«¤±¤ë [¤¤¤·¤ã¤Ë¤«¤±¤ë] /(exp) to entrust to a doctor (for treatment)/
Headword 1°å¼Ô¤Ë³Ý¤±¤ë
Headword 2°å¼Ô¤Ë¤«¤±¤ë
Reading 1¤¤¤·¤ã¤Ë¤«¤±¤ë
Part-of-speechexp
English 1doctor
Submission Typeamend
Editorial Comment ????

Headword 1ÍĤ­
Reading 1¤ª¤µ¤Ê¤­
Part-of-speechadj
English 1child-like
Namednito_2000@yahoo.ca
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ÍĤ­
Reading 1¤ª¤µ¤Ê¤­
Part-of-speechadj
English 1child-like
NameDaniel Ito
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ϢưÀ­
Reading 1¤ì¤ó¤É¤¦¤»¤¤
Part-of-speechn
English 1Linkage
English 2Interrelation
English 3Relationship
Cross-referenceÁê´ØÀ­
Referencehttp://www.mof.go.jp/singikai/kokusai/gijiyosi/a130725.htm

¥¤¥ó¥Õ¥ìϢưºÄ¤ÎƳÆþ¤Ë´Ø¤·¤Æ¤Ï¡¢¡Ö¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹¤È¤ÎϢưÀ­¤¬ÉÔ°ÂÄê¡×
NameJed Jones
Submission Typenew
Editorial Comment I added an entry for Áê´ØÀ­.

Headword 1ÍĤ­
Reading 1¤ª¤µ¤Ê¤­
Part-of-speechadj-pn
English 1(1) very young
English 2(2) childish
English 3immature
Cross-referenceÍĤ¤
Commentpos change, expansion
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÍĤ¤(P);ÃÕ¤¤ [¤ª¤µ¤Ê¤¤(P);¤¤¤È¤±¤Ê¤¤] /(adj) very young/childish/(P)/
Headword 1ÍĤ¤
Headword 2ÃÕ¤¤
Reading 1¤ª¤µ¤Ê¤¤
Reading 2¤¤¤È¤±¤Ê¤¤
Part-of-speechadj
English 1(1) very young
English 2(2) childish
English 3immature
Referencedaijirin
¤ª¤µ¤Ê¡¦¤¤¡¡¤ò¤µ¡½ 3 ¡ÚÍĤ¤¡Û
¤ª¤µ¤¢¡¦¤¤¡¡¤ò¤µ¤¢¤¤ ¡Ú¢¦ÍĤ¤¡Û
¤ª¤µ¤¢¤¤¡¡¤ò¤µ¤¢¤¤ ¡Ú¢¦ÍĤ¤¡Û
¤¤¤È¤±¤Ê¡¦¤¤ 4 ¡Ú¢¦ÍĤ±¤Ê¤¤/¢¦ÃÕ¤¤¡Û
¤¤¤ï¤±¤Ê¡¦¤¤ 4 ¡Ú¢¦ÃÕ¤¤¡Û

kojien
¤ª¤µ¡¾¤Ê¡¦¤¤¡ÚÍĤ¤¡Û
¤ª¤µ¤¢¡¦¤¤¡ÚÍĤ¤¡Û
¤¤¤È¤±¡¾¤Ê¡¦¤¤¡ÚÍĤ¤¡¦ÃÕ¤¤¡Û
¤ï¤«¡¦¤¤¡Ú¼ã¤¤¡¦ÃÕ¤¤¡Û
Commentthis looks fun to manage

at the least, it appears that ¤ª¤µ¤Ê¤¤ should be restricted to ÍĤ¤ only
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1²«¶âÃØéá
Reading 1¤³¤¬¤Í¤°¤â
Part-of-speechn
Miscuk
English 1Argiope amoena (an Oriental species of orb-weaving spider)
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B3%E3%82%AC%E3%83%8D%E3%82%B0%E3%83%A2
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry½÷ϺÃØéá [¤¸¤ç¤í¤¦¤°¤â] /(n) yellow spider/
Headword 1½÷ϺÃØéá
Headword 2Íí¿·ÉØ
Reading 1¤¸¤ç¤í¤¦¤°¤â
Part-of-speechn
English 1(uk) (1) Nephila clavata (an Oriental species of golden orb-weaving spider)
English 2(2) Argiope amoena (an Oriental species of orb-weaving spider)
English 3(3) wasp spider (Argiope bruennichi)
Referencekojien
http://ja.wikipedia.org/wiki/ジョロウグãƒ
Commentx-ref second sense to ²«¶âÃØéá and

i didn't know how best to indicate it, but there should be notes attached to the second and third senses that ¥¸¥ç¥í¥¦¥°¥â is commonly used to refer to them, but is a mistake.
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1Ĺ²«¶âÃØéá
Reading 1¤Ê¤¬¤³¤¬¤Í¤°¤â
Part-of-speechn
Miscuk
English 1wasp spider (Argiope bruennichi)
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B3%E3%82%AC%E3%83%8D%E3%82%B0%E3%83%A2
Commentforgot to finish my sentence. second sense above should be x-reffed to ²«¶âÃØéá, and third sense should be x-reffed to this Ĺ²«¶âÃØéá
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current EntryÅÂÍͳ¿ [¤È¤Î¤µ¤Þ¤¬¤¨¤ë] /(n) bullfrog/edible frog/
Headword 1ÅÂÍͳ¿
Reading 1¤È¤Î¤µ¤Þ¤¬¤¨¤ë
Part-of-speechn
English 1(uk) black-spotted pond frog (Rana nigromaculata)
Commenteijiro, wikipedia and google search all give hits for "black-spotted pond frog" and "black-spotted frog"

also adding (uk)
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current EntryÀÖ³¿ [¤¢¤«¤¬¤¨¤ë] /(n) brown frog/
Headword 1ÀÖ³¿
Reading 1¤¢¤«¤¬¤¨¤ë
Part-of-speechn
English 1(uk) (1) any brown or reddish-brown frog (esp. of family Ranidae)
English 2(2) Japanese brown frog (Rana japonica)
Referencekojien, daijirin, daijisen
http://en.wikipedia.org/wiki/Rana_(genus)
Commentx-ref 2nd sense to ÆüËÜÀÖ³¿
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1ÆüËÜÀÖ³¿
Reading 1¤Ë¤Û¤ó¤¢¤«¤¬¤¨¤ë
Part-of-speechn
Miscuk
English 1Japanese brown frog (Rana japonica)
Cross-referenceÀÖ³¿
Reference37k hits for ¥Ë¥Û¥ó¥¢¥«¥¬¥¨¥ë
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current EntryÊÆÌä²° [¤³¤á¤É¤ó¤ä] /(n) wholesale rice dealer/
Headword 1ÊÆÌä²°
Reading 1¤³¤á¤É¤ó¤ä
Reading 2¤³¤á¤É¤¤¤ä
Part-of-speechn
English 1wholesale rice dealer
Commentreading is ¤³¤á¤É¤¤¤ä according to kojien, daijirin and daijisen, although ¤³¤á¤É¤ó¤ä seems more common based on web hits

perhaps an (ik) tag for ¤³¤á¤É¤ó¤ä? or an (ok) tag for ¤³¤á¤É¤¤¤ä?
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1ÍĤ­
Reading 1¤ª¤µ¤Ê¤­
Part-of-speechadj-pn
CommentThe adjective ¤¤ -> ¤­ form is, I believe, a productive one.
ÀÖ¤­, Çò¤­ and ¹õ¤­, for instance, all have web-hits of a similar level to ÍĤ­ (hundreds of thousands).
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment ÍĤ­Æü gets 134K Googits. Eijiro has: ¥¯¥ê¥¹¥È¥Õ¥¡¡¼¥í¥Ó¥ó¤Î¤¦¤¿¡¿¤Á¤¤¤µ¤Ê¤È¤­¤Î¤³¤È¡¿ÍĤ­Æü¤Î¤³¤È {Ãøºî} : When We Were Very Young¡Ì±Ñ1924¡ÔÃø¡ÕA¡¦A¡¦¥ß¥ë¥ó(Alan Alexander Milne)¡Í
Presumably an idiom. Entry anyone?

Current Entry¥Ý¥Ã¥× /(adj-na,n,vs) pop/(P)/
Headword 1¥Ý¥Ã¥×
Part-of-speechadj-na,n,vs
English 1pop
English 2signage, display, billboard (as used to decorate arcade games)
CommentUsed frequently in arcade game manuals. Konami is the one I am currently working on, but I have seen it in others.
NameTodd Faulkner
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryºý»Ò [¤µ¤Ã¤·] /(n) book/booklet/story book/pamphlet/notebook/(P)/
Headword 1ºý»Ò
Reading 1¤µ¤Ã¤·
Part-of-speechn
English 1book
English 2booklet
English 3story book
English 4pamphlet
English 5notebook
English 6brochure
CommentThere is another entry for ¤µ¤Ã¤· that looks about the same. Should these be combined?
NameTodd Faulkner
Submission Typeamend
Editorial Comment I was puzled until I realised you meant ºý»Ò/¤½¤¦¤·.

Current EntryÅɤ¹ [¤Þ¤Ö¤¹] /(v5s,vt) to cover (smear, sprinkle) (with)/
Headword 1Åɤ¹
Reading 1¤Þ¤Ö¤¹
Part-of-speechv5s,vt
English 1(uk) to cover (smear, sprinkle) (with)
Referenceyahoo.co.jp hits:
¤Þ¤Ö¤¹¡¡344,000
Åɤ¹¡¡878
Comment"uk" added. (I presume the 878/344,000 ratio warrants the "uk" designation.)

I didn't know the kanji for ¤Þ¤Ö¤¹ was Åɤ¹!
Should the order of the headwords be reverserd?

NameKanji Haitani
Submission Typeamend
Editorial Comment Maybe dictionary software like WWWJDIC could reverse the order for entries tagged "uk".

Current Entryºý»Ò;Áð»æ;Áð»Ò;Áлæ [¤½¤¦¤·] /(n) copy-book/storybook/notebook/
Headword 1ºý»Ò
Headword 2Áð»æ
Headword 3Áð»Ò
Headword 4Áлæ
Reading 1¤µ¤Ã¤·
Reading 2¤½¤¦¤·
Part-of-speechn
English 1(1) written work (esp. a bound text, as opposed to a scroll)
English 2(2) a text written entirely in kana
English 3(3) graphic novel (esp. one created between the 12th and 19th centuries)
English 4(4) notebook (for practicing kana, drawing pictures, etc.)
English 5(5) rough draft
Referencekojien, daijirin, daijisen
Commentthere appears to be enough commonality for a merge
ºý»Ò=¤µ¤Ã¤·
ºý»Ò,Áð»æ,Áð»Ò,Áлæ=¤½¤¦¤·
¤µ¤Ã¤·=sense 1 only
¤½¤¦¤·=all senses

if someone could double check this, it would be great
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment I have a bit of a problem with such a merger. Three other references (GG5, Sanseido Grand Concise and Kodansha GJD) all split firmly between ºý»Ò/¤µ¤Ã¤· and Áð»æ|Áð»Ò|Áлæ/¤½¤¦¤·. The GJD does add "¢¦ºý»Ò" at the end of the others for ¤½¤¦¤·. For ¤µ¤Ã¤· GG5 has "a booklet; a pamphlet; a brochure", and for "a storybook (in the Edo period)". The GJD has pretty much what you suggest above.
I think it's best to keep them apart, but I'll rebuild the ¤½¤¦¤· entry as you suggest, and put the ºý»Ò version last.

Current Entryºý»Ò [¤µ¤Ã¤·] /(n) book/booklet/story book/pamphlet/notebook/(P)/
Headword 1ºý»Ò
Reading 1¤µ¤Ã¤·
Part-of-speechn
English 1book
English 2booklet
English 3story book
English 4pamphlet
English 5notebook
Commentreminder to delete if merge goes through
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry½û [¤¹¤­] /(n) spade/plough/plow/
Headword 1½û
Headword 2à´
Reading 1¤¹¤­
Reading 2¤«¤é¤¹¤­
Part-of-speechn
English 1(1) (esp. ½û) spade
English 2(2) (esp. à´) plough
English 3plow
Referencehttp://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=à´&kind=jn&mode=1&base=1&row=1
http://ja.wikipedia.org/wiki/é‹
http://www.rakuten.co.jp/maisugata/kaiso.html
http://members.jcom.home.ne.jp/akkyv/0401-750.html
http://www.kyoto-np.co.jp/sho/09/14.html
CommentSuggest merge with

Åâ½û ¡Ú¤«¤é¤¹¤­¡Û (n) plow; plough

à´ can be ¤¹¤­ or ¤«¤é¤¹¤­,
½û is ¤¹¤­ only.

Some indications that æÐ can also be ¤¹¤­ for this meaning but probably not in current use.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment I get the impression form GG5, etc. that ¤«¤é¤¹¤­ is mainly horse or ox-drawn ploughs, and can't mean spade. I think they're better apart, but I'll add à´ to Åâ½û.

Headword 1¤¤¤È¤µ¤ó
Part-of-speechn
Mischon
English 1(ksb:) daughter (of a good family)
Cross-reference¤³¤¤¤µ¤ó
ReferenceÂç¼­ÎÓ¡¢Âç¼­Àô¡§¡¡¤¤¤È¤µ¤ó
yahoo hits 36,900
NameKanji Haitani
Submission Typenew
Editorial Comment Âç¼­ÎÓ has the kanji of °¦ÍÍ and ÍÄÍÍ. Add them with a "uk"?

Headword 1¤³¤¤¤µ¤ó
Part-of-speechn
Mischon
English 1(ksb:) youngest daughter (of a good family)
Cross-reference¤¤¤È¤µ¤ó
ReferenceÂç¼­ÎÓ¡¢Âç¼­Àô¡§¡¡¤³¤¤¤µ¤ó
yahoo hits 99,900
NameKanji Haitani
Submission Typenew
Editorial Comment I'd always thought ¤³¤¤¤µ¤ó was Îø¤µ¤ó, but I see it's a contraction of ¾®¤¤¤È¤µ¤ó.

Current EntryÈîÍà [¤Ò¤è¤¯] /(adj-na,n) fertility/productive/
Headword 1ÈîÍà
Headword 2Èî¤è¤¯
Reading 1¤Ò¤è¤¯
Part-of-speechadj-na,n
English 1fertility
English 2productive
CommentNew part-kana headword. Not too common, but probably used in newspapers and such where non ¾ïÍÑ´Á»ú are avoided.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1ÍĤ­
Reading 1¤ª¤µ¤Ê¤­
Part-of-speechn
Commentyes, this is definitely a very productive suffix...

i think i mentioned when i submitted the entry for ¥¯³èÍÑ (or perhaps one of its cousins) that we might consider PoS tags for the classical inflections (¥¯³èÍÑ and ¥·¥¯³èÍÑ for i-adjectives). it would eliminate the need to enter things like ÍĤ­¡¢ÍĤ·, etc. tags are the way kojien and daijirin go. for example, for the entry for ³Ú¤·¤¤, both have:
¡Ê·Á¡Ë[ʸ]¥·¥¯ ¤¿¤Î¡¦¤·

the new tags would be easy enough to assign automatically. AFAIK, all adjectives ending in ¤·¤¤ or ¤¸¤¤ are ¥·¥¯, and all others are ¥¯.

then again, because it's so easy to figure out which is which, perhaps there's no need for the tags? maybe we can just expect users to know this like we expect them to know the modern verb inflections when they look up their words. other than the predicative form (from which is impossible to distinguish if the word is ¥¯³èÍÑ or ¥·¥¯³èÍÑ), all other inflections of classical forms are unique, so it's simple to guess what the base form is.


either way, i guess there has to be a policy decision on how to handle words like ÍĤ­, ¼å¤­¡¢¹â¤·, etc. that are easily derived from the original adjective but not really accounted for anywhere in the system at present
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment Not really handled directly anywhere in dictionaries. A tag could be the way to go, but even that's not really necessary, as it's pretty regular. A bit like ¹â¤µ.

Headword 1¿Í´Ö·¿
Reading 1¤Ë¤ó¤²¤ó¤«¤¿
Part-of-speechn
English 1humanoid
NameCR
Submission Typenew
Editorial Comment My IME says it's ¤Ë¤ó¤²¤ó¤¬¤¿. WWW combinations support this.