Current Entry | 公共財 [こうきょうざい] /(n) public or collective goods/ |
Headword 1 | 公共財 |
Reading 1 | こうきょうざい |
Part-of-speech | n |
English 1 | public goods |
Reference | GG5 |
Comment | Strictly speaking, public goods are not identical with collective goods (集合財). Better stick to the standard definition of public goods, which is 公共財.
See: "集合財(collective goods)と公共財(public goods)の違いは、..."http://www.sanshiro.ne.jp/activity/01/k01/professor/6_29.htm |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 集合財 |
Reading 1 | しゅうごうざい |
Part-of-speech | n |
English 1 | collective goods |
Reference | http://tokyo.daad.de/documents/final_programme0802.pdf
p 4, 法と集合財 Law and Collective Goods http://www.sanshiro.ne.jp/activity/01/k01/professor/6_29.htm |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Can you suggest a short explanation of "collective goods" for the non-economist? |
Headword 1 | 私的財 |
Reading 1 | してきざい |
Part-of-speech | n |
English 1 | private goods |
Reference | GG5 |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 道徳的危険 |
Reading 1 | どうとくてききけん |
Part-of-speech | n |
English 1 | moral hazard |
Cross-reference | モラルハザード |
Reference | GG5:
http://appsv.main.teikyo-u.ac.jp/tosho/horiguti27.pdf |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 国内純生産 |
Reading 1 | こくないじゅんせいさん |
Part-of-speech | n |
English 1 | net domestic product |
English 2 | NDP |
Reference | GG5
http://appsv.main.teikyo-u.ac.jp/tosho/horiguti27.pdf |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 国民純生産 |
Reading 1 | こくみんじゅんせいさん |
Part-of-speech | n |
English 1 | net national product |
English 2 | NNP |
Reference | GG5
http://appsv.main.teikyo-u.ac.jp/tosho/horiguti27.pdf |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 国民純福祉 |
Reading 1 | こくみんじゅんふくし |
Part-of-speech | n |
English 1 | net national welfare |
English 2 | NNW |
Reference | GG5
|
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 可処分所得 [かしょぶんしょとく] /(n) disposable income/ |
Headword 1 | 可処分所得 |
Reading 1 | かしょぶんしょとく |
Part-of-speech | n |
English 1 | disposable income |
English 2 | disposable personal income |
English 3 | DPI |
Reference | http://www.rice.or.jp/j-home/j-menu/({j/2006N/2006-1.pdf |
Comment | Adding senses 2 and 3. |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 総需要 |
Reading 1 | そうじゅよう |
Part-of-speech | n |
English 1 | aggregate demand |
Reference | GG5 |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 通貨供給量 |
Reading 1 | つうかきょうきゅうりょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | money supply |
Cross-reference | マネーサプライ |
Reference | GG5 |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 移転支出 |
Reading 1 | いてんししゅつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | transfer payment |
Reference | http://tool.info2info.com/eco/archives/2005/09/post_23.html
http://appsv.main.teikyo-u.ac.jp/tosho/horiguti27.pdf |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 不完全雇用 |
Reading 1 | ふかんぜんこよう |
Part-of-speech | n |
English 1 | underemployment |
Reference | GG5 |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ディマンドインフレ /(n) demand-pull inflation/ |
Headword 1 | ディマンドインフレ |
Headword 2 | デマンドプルインフレ |
Part-of-speech | n |
English 1 | demand-pull inflation |
Comment | For "demand," I think デマンド is more common than ディマンド. |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 生産財 [せいさんざい] /(n) producer's goods/ |
Headword 1 | 生産財 |
Reading 1 | せいさんざい |
Part-of-speech | n |
English 1 | producer's goods |
English 2 | producer goods |
Reference | http://appsv.main.teikyo-u.ac.jp/tosho/horiguti27.pdf |
Comment | Adding English 2.
"Producer goods" is somewhat more common than "producer's goods". For 消費財, EDICT only has "consumer goods." |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | インデクサーション /(n) indexation/ |
Headword 1 | インデクサーション |
Part-of-speech | n |
English 1 | indexation |
Reference | 大辞林: インデクセーション |
Comment | Delete this entry in favor of インデクセーション. |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Indeed. What a booboo. I see every Google hit for インデクサーション was EDICt-derived. |
Headword 1 | 指数化方式 |
Reading 1 | しすうかほうしき |
Part-of-speech | n |
English 1 | indexation |
Cross-reference | インデクセーション |
Reference | http://appsv.main.teikyo-u.ac.jp/tosho/horiguti27.pdf |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | Gスポット |
Reading 1 | ジースポット |
Part-of-speech | n |
English 1 | Grafenberg spot (G-spot) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/G%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%83%E3%83%88
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | スキーン腺 |
Reading 1 | スキーンせん |
Part-of-speech | n |
English 1 | Skene's gland (possibly responsible for female ejaculation) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B9%E3%82%AD%E3%83%BC%E3%83%B3%E8%85%BA
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 亀頭 [きとう] /(n) glans/ |
Headword 1 | 亀頭 |
Reading 1 | きとう |
Part-of-speech | n |
English 1 | glans (esp. glans penis) |
Comment | kojien & daijirin list glans penis as the only meaning
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 陰茎亀頭 |
Reading 1 | いんけいきとう |
Part-of-speech | n |
English 1 | glans penis |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%80%E9%A0%AD
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 陰核亀頭 |
Reading 1 | いんかくきとう |
Part-of-speech | n |
English 1 | glans clitoridis |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%99%B0%E6%A0%B8%E4%BA%80%E9%A0%AD |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 亀頭炎 |
Reading 1 | きとうえん |
Part-of-speech | n |
English 1 | balanitis (inflammation of the glans penis) |
Cross-reference | 亀頭 |
Reference | kojien
http://en.wikipedia.org/wiki/Balanitis |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 女性器 [じょせいき] /(n) (X) female genitalia/cunt/ |
Headword 1 | 女性器 |
Reading 1 | じょせいき |
Part-of-speech | n |
English 1 | (X) female genitalia |
English 2 | cunt |
Comment | although i could be wrong, i was under the impression that this was a politically correct and socially acceptable word.
i don't think the (X) tag or "cunt" are warranted here |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 女性器切除 |
Reading 1 | じょせいきせつじょ |
Part-of-speech | n |
English 1 | female genital cutting |
English 2 | female genital mutilation |
English 3 | female circumcision |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A5%B3%E6%80%A7%E5%99%A8%E5%88%87%E9%99%A4
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 女子割礼 |
Reading 1 | じょしかつれい |
Part-of-speech | n |
English 1 | female genital cutting |
English 2 | female genital mutilation |
English 3 | female circumcision |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A5%B3%E6%80%A7%E5%99%A8%E5%88%87%E9%99%A4
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | FGM |
Reading 1 | エフジーエム |
Part-of-speech | n |
English 1 | female genital cutting |
English 2 | female genital mutilation (FGM) |
English 3 | female circumcision |
Cross-reference | 女子割礼 |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=FGM&kind=jn&mode=0&base=1&row=0 |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 女性性器切除 |
Reading 1 | じょせいせいきせつじょ |
Part-of-speech | n |
English 1 | female genital cutting |
English 2 | female genital mutilation |
English 3 | female circumcision |
Reference | mentioned in
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=FGM&kind=jn&mode=0&base=1&row=0 11k hits |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 割礼無き [かつれいなき] /(n) uncircumcised/ |
Headword 1 | 割礼無き |
Reading 1 | かつれいなき |
Part-of-speech | n |
English 1 | uncircumcised |
Comment | 15 hits, almost all from edict-related sources, 割礼ではない gets 110 hits
i vote for delete if kept, it should be adj-pn |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Removed. Could put in 割礼を受けていない. |
Headword 1 | 尿道海綿体 |
Reading 1 | にょうどうかいめんたい |
Part-of-speech | n |
English 1 | corpus spongiosum (penile erecile tissue surrounding the urethra) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B5%B7%E7%B6%BF%E4%BD%93
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 尿道海綿体 |
Reading 1 | にょうどうかいめんたい |
Part-of-speech | n |
English 1 | corpus spongiosum (body of penile erecile tissue surrounding the urethra) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B5%B7%E7%B6%BF%E4%BD%93
|
Comment | "body of" works better
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 陰茎海綿体 |
Reading 1 | いんけいかいめんたい |
Part-of-speech | n |
English 1 | corpus spongiosum penis (either of two large bodies of penile erecile tissue) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B5%B7%E7%B6%BF%E4%BD%93
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 陰核海綿体 |
Reading 1 | いんかくかいめんたい |
Part-of-speech | n |
English 1 | corpus cavernosum penis (either of two large bodies of penile erecile tissue) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B5%B7%E7%B6%BF%E4%BD%93
|
Comment | argh, boobed
spongiosum->cavernosum |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | インデクセーション |
Part-of-speech | n |
English 1 | indexation |
Cross-reference | 指数化方式 |
Reference | http://appsv.main.teikyo-u.ac.jp/tosho/horiguti27.pdf |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 陰茎海綿体 |
Reading 1 | いんけいかいめんたい |
Part-of-speech | n |
English 1 | corpus cavernosum penis (either of two large bodies of penile erecile tissue) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B5%B7%E7%B6%BF%E4%BD%93
|
Comment | crap... did it AGAIN
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 陰核海綿体 |
Reading 1 | いんかくかいめんたい |
Part-of-speech | n |
English 1 | corpus cavernosum clitoridis (either of two bodies of clitoral erecile tissue) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B5%B7%E7%B6%BF%E4%BD%93
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 交易条件 |
Reading 1 | こうえきじょうけん |
Part-of-speech | n |
English 1 | terms of trade |
Reference | GG5
http://appsv.main.teikyo-u.ac.jp/tosho/horiguti27.pdf |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 海綿体 |
Reading 1 | かいめんたい |
Part-of-speech | n |
English 1 | body of (genital) erectile tissue (inc. corpus cavernosum and corpus spongiosum) |
Reference | kojien
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 前庭球 |
Reading 1 | ぜんていきゅう |
Part-of-speech | n |
English 1 | vestibular bulb (aggregation of erectile tissue within the clitoris) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B5%B7%E7%B6%BF%E4%BD%93
http://en.wikipedia.org/wiki/Vestibular_bulbs |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 収入関税 |
Reading 1 | しゅうにゅうかんぜい |
Part-of-speech | n |
English 1 | revenue tariff |
Cross-reference | 財政関税 |
Reference | http://www.nsu.ac.jp/nsu_j/kikan/lab/e-asia/dp11.pdf
http://appsv.main.teikyo-u.ac.jp/tosho/horiguti27.pdf |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 財政関税 |
Reading 1 | ざいせいかんぜい |
Part-of-speech | n |
English 1 | revenue tariff |
Cross-reference | 収入関税 |
Reference | GG5
http://www.toushi-jiten.com/fx/020ka/0210ka/20051027015547.html |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 特恵関税 [とっけいかんぜい] /(n) favourable tariff/favorable tariff/most favoured nation (MFN)/ |
Headword 1 | 特恵関税 |
Reading 1 | とっけいかんぜい |
Part-of-speech | n |
English 1 | preferential tariff |
English 2 | preferential duty |
Reference | GG5
http://appsv.main.teikyo-u.ac.jp/tosho/horiguti27.pdf |
Comment | "Favo(u)rable tariff" as a noun is not generally used.
MFN (most favored nation) is not a tariff, but the special treatment granted a nation. |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 非関税障壁 |
Reading 1 | ひかんぜいしょうへき |
Part-of-speech | n |
English 1 | non-tariff barrier |
English 2 | NTB |
Reference | GG5
http://appsv.main.teikyo-u.ac.jp/tosho/horiguti27.pdf |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ちん |
Part-of-speech | n-suf |
English 1 | intimate (or disdainful) suffix used after a person's name (or the base of an adjective describing that person) |
Reference | kojien
ちん #接尾# 人名や人を表す名詞に付けて親しみや軽い侮蔑を表す語。「なな―」「でぶ―」「しぶ―」 daijirin (接尾) 形容詞・形容動詞の語幹に付いて、そういう人の意を表す。 「しぶ―」「でぶ―」 |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 卿 [けい] /(n) lord/state minister/(P)/ |
Headword 1 | 卿 |
Reading 1 | けい |
Reading 2 | きょう |
Part-of-speech | n,n-suf |
English 1 | (hon) (1) lord |
English 2 | sir |
English 3 | (n) (2) state minister |
Reference | koj, daij |
Comment | also reading きょう
splitting senses and altering pos to match |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 陛下 [へいか] /(n) your Majesty/(P)/ |
Headword 1 | 陛下 |
Reading 1 | へいか |
Part-of-speech | n,n-suf |
English 1 | (hon) your Majesty |
English 2 | his (or her) Majesty |
Reference | koj, daij |
Comment | "hon" tag, n-suf, and "his or her Majesty" |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 殿下 [でんか] /(n) Your Highness/His (Her) Highness/(P)/ |
Headword 1 | 殿下 |
Reading 1 | でんか |
Reading 2 | てんが |
Part-of-speech | n,n-suf |
English 1 | (hon) Your Highness |
English 2 | His (Her) Highness |
Comment | same changes as above plus alternate reading (koj, daij) that should be marked (ok)
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 妃殿下 [ひでんか] /(n) princess/Her Royal Highness/(P)/ |
Headword 1 | 妃殿下 |
Reading 1 | ひでんか |
Part-of-speech | n |
English 1 | (hon) Princess |
English 2 | Her Royal Highness |
Comment | (hon) tag
perhaps kanji can clear this up, but is this term now used only in reference only to women who have *married into* the imperial family? |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Dunno. |
Current Entry | 閣下 [かっか] /(n) Your (His) excellency/(P)/ |
Headword 1 | 閣下 |
Reading 1 | かっか |
Part-of-speech | n |
English 1 | (hon) Your (His, Her) excellency |
Reference | koj,daij |
Comment | hon tag, "her" |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 閣下 [かっか] /(n) Your (His) excellency/(P)/ |
Headword 1 | 閣下 |
Reading 1 | かっか |
Part-of-speech | n,n-suf |
English 1 | (hon) Your (His, Her) excellency |
Reference | koj,daij |
Comment | poop.
n-suf as well |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 猊下 [げいか] /(n) your highness/your grace/your eminence/ |
Headword 1 | 猊下 |
Reading 1 | げいか |
Part-of-speech | n,n-suf |
English 1 | (hon) your highness |
English 2 | your grace |
English 3 | your eminence |
Reference | koj, daij
|
Comment | hon, n-suf
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 台下 [だいか] /(n) your honor/your honour/his honor/his honour/ |
Headword 1 | 台下 |
Reading 1 | だいか |
Part-of-speech | n,n-suf |
English 1 | (hon) your honor |
English 2 | your honour |
English 3 | his (her) honor |
English 4 | his (her) honour |
Reference | koj
|
Comment | hon, n-suf, her
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 御中 [おんちゅう] /(n) and Company/Messrs/(P)/ |
Headword 1 | 御中 |
Reading 1 | おんちゅう |
Part-of-speech | n-suf |
English 1 | and Company |
English 2 | Messrs |
Reference | koj, daij
|
Comment | n->n-suf
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 主上 [しゅじょう] /(n) emperor/ |
Headword 1 | 主上 |
Reading 1 | しゅじょう |
Reading 2 | しゅしょう |
Part-of-speech | n,n-suf |
English 1 | (hon) emperor |
Reference | koj, daij
|
Comment | hon, n-suf, (ok) reading しゅしょう
perhaps x-ref to 天皇陛下 |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 令嬢 [れいじょう] /(n) (your) daughter/young woman/(P)/ |
Headword 1 | 令嬢 |
Reading 1 | れいじょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | (hon) (your) daughter |
English 2 | young woman |
Reference | koj |
Comment | hon
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 資本収支 |
Reading 1 | しほんしゅうし |
Part-of-speech | n |
English 1 | capital account balance |
Reference | SpaceALC |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 貿易サービス収支 |
Reading 1 | ぼうえきサービスしゅうし |
Part-of-speech | n |
English 1 | balance on goods and services |
Reference | GG5 |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ビルトインスタビライザー |
Part-of-speech | n |
English 1 | built-in stabilizer |
Cross-reference | 自動安定装置 |
Reference | http://appsv.main.teikyo-u.ac.jp/tosho/horiguti27.pdf |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 自動安定装置 |
Reading 1 | じどうあんていそうち |
Part-of-speech | n |
English 1 | built-in stabilizer |
Cross-reference | ビルトインスタビライザー |
Reference | GG5
http://appsv.main.teikyo-u.ac.jp/tosho/horiguti27.pdf |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 機会費用 |
Reading 1 | きかいひよう |
Part-of-speech | n |
English 1 | opportunity cost |
Reference | GG5 |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 生産関数 |
Reading 1 | せいさんかんすう |
Part-of-speech | n |
English 1 | production function |
Reference | GG5 |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 消費関数 |
Reading 1 | しょうひかんすう |
Part-of-speech | n |
English 1 | consumption function |
Reference | SpaceALC |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 貯蓄関数 |
Reading 1 | ちょちくかんすう |
Part-of-speech | n |
English 1 | saving function |
English 2 | savings function |
Reference | SpaceALC |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 投資関数 |
Reading 1 | とうしかんすう |
Part-of-speech | n |
English 1 | investment function |
Reference | SpaceALC |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 限界生産物逓減の法則 |
Reading 1 | げんかいせいさんぶつていげんのほうそく |
Part-of-speech | n |
English 1 | law of diminishing marginal product |
Reference | http://www.f.waseda.jp/ichida/trade2006eigolist.htm |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 血塗る [ちぬる] /(v5r,vi) to smear with blood/to kill/ |
Headword 1 | 血塗る |
Headword 2 | 釁る |
Reading 1 | ちぬる |
Part-of-speech | v5r,vi |
English 1 | to smear with blood |
English 2 | to kill |
Reference | from Kojien, dai 5-han. |
Name | Michael P. Williams |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 規模に関する収穫 |
Reading 1 | きぼにかんするしゅうかく |
Part-of-speech | n |
English 1 | returns to scale |
Reference | SpaceALC
http://prof.mt.tama.hosei.ac.jp/~miya_ken/workshop/Varian1e/node11.html |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 要素比率理論 |
Reading 1 | ようそひりつりろん |
Part-of-speech | n |
English 1 | factor proportions theory (of international trade) |
Reference | http://www.f.waseda.jp/ichida/trade2006eigolist.htm
SpaceALC |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 要素集約度 |
Reading 1 | ようそしゅうやくど |
Part-of-speech | n |
English 1 | factor intensity |
Reference | SpaceALC |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 所得効果 |
Reading 1 | しょとくこうか |
Part-of-speech | n |
English 1 | income effect |
Reference | SpaceALC
http://www.f.waseda.jp/ichida/trade2006eigolist.htm |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 頌寿 |
Headword 2 | 頌壽 |
Reading 1 | しょうじゅ |
Reading 2 | じゅじゅ |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | vs |
Misc | obsc |
Misc | uK |
English 1 | celebration of longevity |
Reference | goo dictionary: しょうじゅ 1 【▼頌寿】長寿を祝うこと。
amazon.co.jp: 歴史と仏教の論集―日野照正博士頌寿記念論文集 [ISBN=4921029202] amazon.co.jp: 仏教と文化―鈴木大拙博士頌寿記念論文集 |
Comment | This word is not listed in any print Japanese dictionary I have consulted, including the Dai Kan-Wa Jiten. It is, however, used in many titles of festschriften. Several Buddhist dictionaries list the reading of 頌 as "じゅ", and 京都大学附属図書館 has apparently catalogued the book "東山頌寿録" with the reading " トウザンジュジュロク" (http://edb.kulib.kyoto-u.ac.jp/exhibit/tani/to.html). Only one print source verified the reading in romanization as "shoju" ("仏教と文化:鈴木大拙博士頌寿記念論文集"; 京都, 鈴木大拙博士頌寿記念会, 1960). |
Name | Michael P. Williams |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 代替効果 |
Reading 1 | だいたいこうか |
Part-of-speech | n |
English 1 | substitution effect |
Reference | GG5
SpaceALC http://www.f.waseda.jp/ichida/trade2006eigolist.htm |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 原綴り |
Headword 2 | 原綴 |
Reading 1 | もとつづり |
Reading 2 | げんてつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) original spelling or kana usage |
English 2 | (2) spelling in original language (for words transliterated into another language or script) |
Reference | amazon.co.jp: カタカナから引く外国人名綴り方字典 (ISBN:481691708X)
www.lib.meiji.ac.jp/openlib/course/2006/MS2006-9.pdf |
Comment | This word has appeared in published dictionaries not as an entry, but in the 判例 or 索引 sections. Only Meiji Toshokan has given it a reading of げんてつ. It is unclear when this word developed, and if its construction is based from the verb 綴る or if it is a kind of "和製漢語". The meaning in published sources is meant as "original spelling", though if the word IS indeed an example of a Japanese-made Sino-Japanese word, then it might also be used as "original binding" (as in a book which has been rebound); this latter use, is of course, simply theoretical. |
Name | Michael P. Williams |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 輸入関税 |
Reading 1 | ゆにゅうかんぜい |
Part-of-speech | n |
English 1 | import duty |
Reference | GG5 |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 輸入割当 |
Headword 2 | 輸入割り当て |
Reading 1 | ゆにゅうわりあて |
Part-of-speech | n |
English 1 | import quota |
Cross-reference | 輸入数量規制 |
Reference | GG5
SpaceALC |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 輸入数量規制 |
Reading 1 | ゆにゅうすうりょうきせい |
Part-of-speech | n |
English 1 | import quota |
Cross-reference | 輸入割当 |
Reference | http://www.f.waseda.jp/ichida/trade2006eigolist.htm |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 輸出補助金 |
Reading 1 | ゆしゅつほじょきん |
Part-of-speech | n |
English 1 | export subsidy |
Reference | SpaceALC
http://www.f.waseda.jp/ichida/trade2006eigolist.htm |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 輸出自主規制 |
Reading 1 | ゆしゅつじしゅきせい |
Part-of-speech | n |
English 1 | voluntary export restraint |
English 2 | VER |
Reference | GG5
SpaceALC http://www.f.waseda.jp/ichida/trade2006eigolist.htm |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 買い手独占 |
Reading 1 | かいてどくせん |
Part-of-speech | n |
English 1 | monopsony |
Reference | SpaceALC = eijiro on the web
http://www.f.waseda.jp/ichida/trade2006eigolist.htm |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 買い手寡占 |
Reading 1 | かいてかせん |
Part-of-speech | n |
English 1 | oligopsony |
Reference | eijiro on the web
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%94%83%82%A2%8E%E8&je.x=21&je.y=6&kind=je&mode=0 |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 独占的競争 |
Reading 1 | どくせんてききょうそう |
Part-of-speech | n |
English 1 | monopolistic competition |
Reference | GG5 |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 不完全競争 |
Reading 1 | ふかんぜんきょうそう |
Part-of-speech | n |
English 1 | imperfect competition |
Reference | GG5 |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 完全競争 |
Reading 1 | かんぜんきょうそう |
Part-of-speech | n |
English 1 | perfect competition |
Reference | GG5 |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 消費者余剰 |
Reading 1 | しょうひしゃよじょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | consumer surplus |
Reference | eijiro on the web
http://www.f.waseda.jp/ichida/trade2006eigolist.htm |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 応能原則 |
Reading 1 | おうのうげんそく |
Part-of-speech | n |
English 1 | ability-to-pay principle (of taxation) |
Reference | GG5
http://www3.plala.or.jp/hkyoji/minijiten.htm |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 資源配分 |
Reading 1 | しげんはいぶん |
Part-of-speech | n |
English 1 | resource allocation |
Reference | GG5
eijiro http://www3.plala.or.jp/hkyoji/minijiten.htm |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 平均費用 |
Reading 1 | へいきんひよう |
Part-of-speech | n |
English 1 | average cost |
Reference | eijiro
http://www3.plala.or.jp/hkyoji/minijiten.htm |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 平均消費性向 |
Reading 1 | へいきんしょうひせいこう |
Part-of-speech | n |
English 1 | average propensity to consume |
Reference | eijiro
http://www3.plala.or.jp/hkyoji/minijiten.htm |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 平均貯蓄性向 |
Reading 1 | へいきんちょちくせいこう |
Part-of-speech | n |
English 1 | average propensity to save |
Reference | eijiro |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 応益原則 |
Reading 1 | おうえきげんそく |
Part-of-speech | n |
English 1 | benefit principle (of taxation) |
Reference | GG5 |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 均衡予算乗数 |
Reading 1 | きんこうよさんじょうすう |
Part-of-speech | n |
English 1 | balanced budget multiplier |
Reference | GG5
eijiro http://www3.plala.or.jp/hkyoji/minijiten.htm#SEC2 |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 消費関数 |
Reading 1 | しょうひかんすう |
Part-of-speech | n |
English 1 | consumption function |
Reference | eijiro
http://www3.plala.or.jp/hkyoji/minijiten.htm#SEC2 |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 費用最小化 |
Reading 1 | ひようさいしょうか |
Part-of-speech | n |
English 1 | cost minimization |
English 2 | cost minimisation |
Reference | eijiro
http://www3.plala.or.jp/hkyoji/minijiten.htm#SEC2 |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 格好悪い [かっこうわるい] /(adj-na) unattractive/ugly/unstylish/uncool/ |
Headword 1 | 格好悪い |
Reading 1 | かっこうわるい |
Part-of-speech | adj |
English 1 | unattractive |
English 2 | ugly |
English 3 | unstylish |
English 4 | uncool |
Comment | This is designated as a 'na' type adjective, but I think it should be an 'i' type, as with「悪い」. A quick look through google didn't turn up any usages as a na-type either. |
Name | F Qureshi |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 貴下 [きか] /(n) (pronoun) you (younger person)/ |
Headword 1 | 貴下 |
Reading 1 | きか |
Part-of-speech | n |
English 1 | (hon) you (usually used to people of equal or lower social standing) |
Reference | koj |
Comment | hon, description
is (pronoun) a real tag? |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | No. I have removed it. |
Current Entry | 抜かす [ぬかす] /(v5s,vt) to omit/to leave out/(P)/ |
Headword 1 | 抜かす |
Headword 2 | 吐かす |
Reading 1 | ぬかす |
Part-of-speech | v5s,vt |
English 1 | (1) to omit |
English 2 | to leave out |
English 3 | (2) (vulg) (uk) to say |
English 4 | to speak |
Reference | koj
ぬか・す【吐かす・抜かす】 #他五# (「言う」「しゃべる」の意を卑しめていう語) 言いやがる。 |
Comment | new headword and sense
restriction required 抜かす = sense 1, sense 2 吐かす = sense 2 only |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ほざく /(v5k,vt) to spatter/to prate/to prattle/to babble/to grumble/to murmur/to brawl/ |
Headword 1 | ほざく |
Part-of-speech | v5k,vt |
English 1 | (vulg) to say |
English 2 | to spatter |
English 3 | to prate |
English 4 | to prattle |
English 5 | to babble |
English 6 | to grumble |
English 7 | to murmur |
English 8 | to brawl |
Reference | koj
他人がものを言うのをののしっていう語 |
Comment | adding "vulg" & "to say"
perhaps not "vulg" as such, but not polite |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 放く [こく] /(v5k,vt) (1) (uk) to let loose (e.g., a fart)/(2) to utter (e.g., a lie)/ |
Headword 1 | 放く |
Reading 1 | こく |
Part-of-speech | v5k,vt |
English 1 | (uk) (1) to let loose (e.g., a fart) |
English 2 | (2) (vulg) to utter (e.g., a lie) |
Reference | koj
ものを言うことを卑しめていう語 |
Comment | universal (uk) tag and (vulg) tag for second sense
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 砂利 [じゃり] /(n) gravel/ballast/pebbles/(P)/ |
Headword 1 | 砂利 |
Reading 1 | じゃり |
Reading 2 | ざり |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) gravel |
English 2 | ballast |
English 3 | pebbles |
English 4 | (2) (col) child |
English 5 | rugrat |
English 6 | ankle-biter |
Reference | koj, daij
|
Comment | new reading, new sense
new reading should be restricted to sense 1 only |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 小童 [こわっぱ] /(n) boy/messenger boy/boy-servant/brat/ |
Headword 1 | 小童 |
Reading 1 | こわっぱ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (derog) (uk) boy |
English 2 | child |
English 3 | youth |
English 4 | brat |
Reference | koj
(コワラハの転) 子供、また、年少者をののしっていう語。 daij 〔「こわらわ」の転〕子供や若年の人をののしっていう語。 |
Comment | derog and uk
any indication that this refers particularly to a messenger boy, etc.? |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 糞婆 |
Headword 2 | 糞婆あ |
Reading 1 | くそばばあ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | (derog) old woman |
English 2 | old bat |
Reference | 16k hits for kana-only form
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 糞爺 |
Reading 1 | くそじじい |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | (derog) old man |
English 2 | old goat |
Reference | 17k hits for kana only form
|
Comment | probably more for katakana |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | フェミナチ |
Part-of-speech | n |
Misc | col |
English 1 | (derog) feminazi |
English 2 | man-hating feminist |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%82%A7%E3%83%9F%E3%83%8A%E3%83%81
40k hits |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 政治屋 [せいじや] /(n) politician/ |
Headword 1 | 政治屋 |
Reading 1 | せいじや |
Part-of-speech | n |
English 1 | (derog) politician (esp. one who works only for their own personal gain) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=政治屋&search_history=フェミナチ&kind=jn&kwassist=0&mode=0 |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | マスゴミ |
Part-of-speech | n |
Misc | col |
English 1 | (derog) mass communication |
English 2 | the media (trans: "mass garbage") |
Cross-reference | マスコミ |
Reference | 840k hits
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | マスコミ /(n) (abbr) mass communication/(P)/ |
Headword 1 | マスコミ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (abbr) mass communication |
English 2 | the media |
Comment | adding "the media"
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | マスコミュニケーション /(n) mass communication/ |
Headword 1 | マスコミュニケーション |
Part-of-speech | n |
English 1 | mass communication |
English 2 | the media |
Comment | ditto
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 技術屋 |
Reading 1 | ぎじゅつや |
Part-of-speech | n |
Misc | col |
English 1 | engineer |
English 2 | technician |
Cross-reference | 技術者 |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B5%BB%BD%D1%B2%B0&kind=jn&kwassist=0&mode=0 |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 牛屋 |
Reading 1 | うしや |
Reading 2 | ぎゅうや |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) cowshed |
English 2 | (2) cow farmer |
English 3 | (3) restaurant specializing in beef dishes |
English 4 | (4) store (butcher, etc.) that sells beef |
Reference | koj, daij
|
Comment | restriction
うしや = sense 1-3 ぎゅうや = sense 3,4 |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 株屋 [かぶや] /(n) stockbroker/ |
Headword 1 | 株屋 |
Reading 1 | かぶや |
Part-of-speech | n |
English 1 | (col) stockbroker |
Reference | daijirin
|
Comment | col
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 町医者 [まちいしゃ] /(n) physician in private practice (practise)/ |
Headword 1 | 町医者 |
Reading 1 | まちいしゃ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) physician in private practice (practise) |
English 2 | (2) (arch) town doctor |
English 3 | doctor who serves the the townspeople (as opposed to the emperor, a daimyo, etc.) |
Reference | koj, daij |
Comment | new sense
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 産婆 [さんば] /(n) midwife/ |
Headword 1 | 産婆 |
Reading 1 | さんば |
Part-of-speech | n |
English 1 | (obs) midwife |
Reference | koj, daij:
助産婦の旧称。 |
Comment | x-ref to 助産婦
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 三百代言 [さんびゃくだいげん] /(n) pettifogging lawyer/unscrupulous or unethical lawyer/shyster/ |
Headword 1 | 三百代言 |
Reading 1 | さんびゃくだいげん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) (derog) pettifogging lawyer |
English 2 | unscrupulous or unethical lawyer |
English 3 | unqualified lawyer |
English 4 | shyster |
English 5 | (2) casuist |
English 6 | sophist |
Reference | koj, daij |
Comment | derog tag for sense 1 and new sense
kudos to whoever knew the word "pettifog" |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Dennis had a problem with it last year. See: http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/dicsubs/2006-11/subs2006-11-09.html#hwc3 |
Current Entry | 門番 [もんばん] /(n) gate watcher/ |
Headword 1 | 門番 |
Reading 1 | もんばん |
Part-of-speech | n |
English 1 | gatekeeper |
Comment | gatekeeper is certainly a more natural translation
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 売女 [ばいた] /(n) (col) (uk) whore/bitch/ |
Headword 1 | 売女 |
Reading 1 | ばいた |
Reading 2 | ばいじょ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) (derog) (1) prostitute |
English 2 | whore |
English 3 | (2) tramp |
English 4 | floozy |
English 5 | slut |
Reference | daijirin
ばいた 1 0 【売▽女】 (1)売春婦。淫売婦。また、それをののしっていう語。 (2)女性、特に不貞な女をののしっていう語。 |
Comment | new reading, col->derog, split senses & removed "bitch"
ばいじょ appears to be restricted to sense 1 only i don't think (uk) is warranted, but i could be wrong |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ボーイズラブ |
Part-of-speech | n |
Misc | col |
English 1 | comics or novels about male homosexuality, targetted at young women (trans: boys love) |
Cross-reference | やおい |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?id=%A4%DB050223815300000000&kind=jn&mode=5
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 乙女ロード |
Reading 1 | おとめロード |
Part-of-speech | p |
English 1 | Virgin Road (road in Ikebukuro specializing in young women's comics, video games, etc.) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B2%B5%BD%F7%A5%ED%A1%BC%A5%C9&search_history=BL&kind=jn&kwassist=0&mode=0 |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 秋葉 |
Reading 1 | あきば |
Reading 2 | アキバ |
Part-of-speech | p |
English 1 | Akiba (colloquial shortening of Akihabara) |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?id=%A4%A2125100000000000000&kind=jn&mode=5
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | グリンゴ |
Part-of-speech | n |
English 1 | gringo (es:) |
Reference | http://dictionary.www.infoseek.co.jp/?ii=0&lp=0&sm=1&sc=1&gr=ml&qt=%A5%B0%A5%EA%A5%F3%A5%B4&sv=KN&se=on
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 毛唐 [けとう] /(n) (derog) foreigner/ |
Headword 1 | 毛唐 |
Reading 1 | けとう |
Part-of-speech | n |
English 1 | (derog) (abbr) hairy foreigner (esp. Europeans) |
Comment | (abbr)
x-ref to 毛唐人 |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 毛唐人 [けとうじん] /(n) hairy barbarian/foreigner/ |
Headword 1 | 毛唐人 |
Reading 1 | けとうじん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (derog) hairy barbarian |
English 2 | foreigner (esp. Europeans) |
Reference | daij
|
Comment | derog, "esp. europeans"
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 狸 [たぬき] /(n) raccoon dog/tanuki (Nyctereutes procyonoides)/ |
Headword 1 | 狸 |
Headword 2 | 貍 |
Reading 1 | たぬき |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) raccoon dog |
English 2 | tanuki (Nyctereutes procyonoides) |
English 3 | (2) craftiness |
English 4 | a sly person |
English 5 | someone who makes evil plans without ever breaking their poker face |
Reference | koj, daij |
Comment | alternate kanji, new def
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 泥棒猫 |
Reading 1 | どろぼうねこ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) a cat that enters someone's house (other than its owner's) to steal food |
English 2 | (2) someone who secretly does bad things (i.e., an adulterer) |
Reference | kojien
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 虎 [とら(P);トラ] /(n) tiger (feline, Panthera tigris)/(P)/ |
Headword 1 | 虎 |
Reading 1 | とら |
Reading 2 | トラ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) tiger (feline, Panthera tigris) |
English 2 | (2) (col) drunk person |
Reference | koj, daij |
Comment | new sense |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 不死 [ふし] /(n) immortality/eternal life/ |
Headword 1 | 不死 |
Reading 1 | ふし |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) immortality |
English 2 | eternal life |
English 3 | (2) undeath |
English 4 | undead |
Reference | 不死の断片 / Strands of Undeath
すがりつく不死 / Clutch of Undeath これを完全なる不死(the true undeath)という。 Undeath(不死) eternity of undeath:不死という永遠 |
Comment | Typically from RPG games and such.
(Still not my PC :-/ |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 密葬 |
Reading 1 | みっそう |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | vs |
English 1 | private funeral |
English 2 | secret burial |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E5%AF%86%E8%91%AC&enc=UTF-8&stype=0&dtype=0&dname=0ss
学研新世紀ビジュアル百科辞典 ,劼修に遺骸(いがい)をほうむること。bury secretly |
Comment | Seems the meaning can extend to secret funeral/burial too. |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | じゃじゃ馬 [じゃじゃうま] /(n) (col) restive horse/unmanageable woman, shrew, bitch/ |
Headword 1 | じゃじゃ馬 |
Reading 1 | じゃじゃうま |
Part-of-speech | n |
English 1 | (col) (1) restive horse |
English 2 | (2) unmanageable person (esp. a woman) |
English 3 | disobedient daughter |
English 4 | shrew |
English 5 | bitch |
Comment | split senses
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ボーイズラブ |
Part-of-speech | n |
English 1 | comics or novels about male homosexuality, targetted at young women (trans: boys love) |
Cross-reference | BLコミック |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | BLコミック |
Reading 1 | ビーエルコミック |
Part-of-speech | n |
Misc | col |
English 1 | comic featuring male homosexuality (trans: boys love) |
Cross-reference | ボーイズラブ |
Comment | 132,000 google hits. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 山羊 [やぎ] /(n) goat/ |
Headword 1 | 山羊 |
Headword 2 | 野羊 |
Reading 1 | やぎ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) goat |
Comment | alternate headword (koj, daij) and (uk)
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 風見鶏 [かざみどり] /(n) weather vane/opportunist/ |
Headword 1 | 風見鶏 |
Reading 1 | かざみどり |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) weather vane |
English 2 | (2) fence-sitter |
English 3 | opportunist |
Reference | koj, daij, eijiro |
Comment | split senses and adding "fence-sitter"
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | カウベル |
Part-of-speech | n |
English 1 | cowbell |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%AB%A5%A6%A5%D9%A5%EB&kind=jn&mode=0&base=1&row=0 |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | じゃじゃ馬 [じゃじゃうま] /(n) (col) restive horse/unmanageable woman, shrew, bitch/ |
Headword 1 | じゃじゃ馬 |
Reading 1 | じゃじゃうま |
Part-of-speech | n |
English 1 | (col) restive horse |
English 2 | unmanageable woman, shrew |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=じゃじゃ馬&search_history=じゃじゃ馬&kind=je&kwassist=0&jn.x=24&jn.y=14&jn=国語&mode=0 |
Comment | In addition to Rene's suggestions I don't think "bitch" is an appropriate gloss from my experience of hearing this word used. I think "stubborn tomboy" is closer. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 屋;家 [や] /(suf) (1) (See パン屋,殺し屋,照れ屋) (something) shop/(2) somebody who sells (something) or works as (something)/(3) somebody with a (certain) personality trait/(4) (my) house/ |
Headword 1 | 屋 |
Headword 2 | 家 |
Reading 1 | や |
Part-of-speech | n-suf |
English 1 | (1) (See パン屋) (something) shop |
English 2 | (2) (See 殺し屋) somebody who sells (something) or works as (something) |
English 3 | (3) (See 照れ屋) somebody with a (certain) personality trait |
English 4 | (n) (4) house |
English 5 | (5) roof |
Reference | koj, daij
|
Comment | distributing x-refs, and pos for sense 4. new sense 5. pos suf->n-suf
perhaps we can get some kind of note mentioning that the first three senses primarily use 屋 and #4 primarily uses 家? |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 死荷重 |
Reading 1 | しかじゅう |
Part-of-speech | n |
English 1 | dead weight |
English 2 | dead load |
English 3 | static load |
Cross-reference | 静荷重 |
Reference | GG5 静荷重 |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 静荷重 |
Reading 1 | せいかじゅう |
Part-of-speech | n |
English 1 | dead weight |
English 2 | dead load |
English 3 | static load |
Cross-reference | 死荷重 |
Reference | GG5 静[死]荷重 |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 死重的損失 |
Reading 1 | しじゅうてきそんしつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | deadweight loss |
Reference | http://www3.plala.or.jp/hkyoji/minijiten.htm#SEC4
http://mot.yamaguchi-u.ac.jp/dictionary/mot-dictionary3sagyou.html eijiro |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 外部性 |
Reading 1 | がいぶせい |
Part-of-speech | n |
English 1 | externalities |
Reference | GG5 |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 要素費用 |
Reading 1 | ようそひよう |
Part-of-speech | n |
English 1 | factor cost |
Reference | GG5 |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 要素支払い |
Reading 1 | ようそしはらい |
Part-of-speech | n |
English 1 | factor payment |
Reference | eijiro
http://www3.plala.or.jp/hkyoji/minijiten.htm#SEC17 |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 要素価格 |
Reading 1 | ようそかかく |
Part-of-speech | n |
English 1 | factor price |
Reference | GG5
eijiro |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 要素価格均等化定理 |
Reading 1 | ようそかかくきんとうかていり |
Part-of-speech | n |
English 1 | factor price equalization theorem |
Reference | http://tool.info2info.com/eco/archives/2005/11/post_804.html
eijiro |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ジニ係数 |
Reading 1 | ジニけいすう |
Part-of-speech | n |
English 1 | Gini coefficient |
English 2 | Gini's coefficient |
Cross-reference | 所得不平等度係数 |
Reference | GG5
eijiro http://www3.plala.or.jp/hkyoji/minijiten.htm#SEC17 |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 所得不平等度係数 |
Reading 1 | しょとくふびょうどうどけいすう |
Part-of-speech | n |
English 1 | Gini coefficient |
English 2 | Gini's coefficient |
Cross-reference | ジニ係数 |
Reference | GG5
eijiro http://www3.plala.or.jp/hkyoji/minijiten.htm#SEC17 |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 財政再建団体 |
Reading 1 | ざいせいさいけんだんたい |
Part-of-speech | n |
English 1 | local governmental body that requires federal oversight to recover from its debts |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%BA%E2%C0%AF%BA%C6%B7%FA%C3%C4%C2%CE&kind=jn&mode=0&base=1&row=0
|
Comment | eijiro has
・財政再建団 organization for fiscal reconstruction perhaps gg5 has something more natural |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 政府支出 |
Reading 1 | せいふししゅつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | government expenditure |
Reference | eijiro
http://www3.plala.or.jp/hkyoji/minijiten.htm#SEC17 |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 人的資本 |
Reading 1 | じんてきしほん |
Part-of-speech | n |
English 1 | human capital |
Reference | GG5
eijiro |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 印パ |
Reading 1 | いんパ |
Part-of-speech | n |
English 1 | India and Pakistan |
Reference | 70k hits, i.e.
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%B0%E3%83%91%E6%88%A6%E4%BA%89 |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 印 [いん] /(n,vs) seal/stamp/mark/print/ |
Headword 1 | 印 |
Reading 1 | いん |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | (1) seal |
English 2 | stamp |
English 3 | mark |
English 4 | |
English 5 | (n) (2) (abbr) India |
Reference | kojien
|
Comment | new sense
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 帰属所得 |
Reading 1 | きぞくしょとく |
Part-of-speech | n |
English 1 | imputed income |
Cross-reference | 帰属収入 |
Reference | GG5
eijiro |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 帰属収入 |
Reading 1 | きぞくしゅうにゅう |
Part-of-speech | n |
English 1 | imputed income |
Cross-reference | 帰属所得 |
Reference | GG5
eijiro |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 加奈陀 [カナダ;かなだ] /(n) Canada/ |
Headword 1 | 加奈陀 |
Reading 1 | カナダ |
Reading 2 | かなだ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Canada |
Comment | uk
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 独逸(P);独乙;独 [どいつ(P);ドイツ] /(n) Germany (nl: Duits)/(P)/ |
Headword 1 | 独逸 |
Headword 2 | 独乙 |
Reading 1 | どいつ |
Reading 2 | ドイツ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Germany (nl: Duits) |
Comment | adding (uk) and removing 独
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 独 |
Reading 1 | どく |
Part-of-speech | n |
Misc | abbr |
English 1 | Germany |
Cross-reference | 独逸 |
Reference | kojien
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 仏蘭西 [ふらんす;フランス] /(n) France/ |
Headword 1 | 仏蘭西 |
Reading 1 | ふらんす |
Reading 2 | フランス |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) France |
Comment | uk
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 租税負担 |
Reading 1 | そぜいふたん |
Part-of-speech | n |
English 1 | tax burden |
Reference | GG5
eijiro |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 濠太剌利;豪太剌利 [オーストラリア;おうすとらりあ] /(n) Australia/ |
Headword 1 | 濠太剌利 |
Headword 2 | 豪太剌利 |
Reading 1 | オーストラリア |
Reading 2 | おーすとらりあ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Australia |
Comment | uk
おうすとらりあ -> おーすとらりあ |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 租税の帰着 |
Reading 1 | そぜいのきちゃく |
Part-of-speech | n |
English 1 | incidence of taxation |
English 2 | tax incidence |
Reference | eijiro
http://elib.doshisha.ac.jp/cgi-bin/retrieve/sr_detail.cgi?U_CHARSET=utf-8&CGILANG=japanese&ID=TB00000967&SUNO=&HTMLFILE=sr_sform.html&SRC_BODY=1&PID=&CHILD= |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 丁抹 [デンマーク;でんまあく] /(n) Denmark/ |
Headword 1 | 丁抹 |
Reading 1 | デンマーク |
Reading 2 | でんまーく |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Denmark |
Comment | uk, でんまあく ー> でんまーく
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | フィンランド /(n) Finland/(P)/ |
Headword 1 | 芬蘭 |
Reading 1 | フィンランド |
Reading 2 | ふぃんらんど |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Finland |
Comment | kanji (from kojien) and uk
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 匈牙利 [ハンガリー;はんがりい] /(n) (uk) Hungary/ |
Headword 1 | 洪牙利 |
Headword 2 | 匈牙利 |
Reading 1 | ハンガリー |
Reading 2 | はんがりー |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Hungary |
Comment | new kanji (koj, daij) and fixed hiragana reading
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 租税転嫁 |
Reading 1 | そぜいてんか |
Part-of-speech | n |
English 1 | shifting of tax |
English 2 | tax shifting |
Reference | eijiro |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 諾威 [ノルウェー(P);のるうぇー] /(n) Norway/(P)/ |
Headword 1 | 諾威 |
Reading 1 | ノルウェー |
Reading 2 | のるうぇー |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Norway |
Comment | uk
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 波蘭 [ポーランド;ポランド;ぽーらんど;ぽらんど] /(n) Poland/ |
Headword 1 | 波蘭 |
Reading 1 | ポーランド |
Reading 2 | ポランド |
Reading 3 | ぽーらんど |
Reading 4 | ぽらんど |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Poland |
Comment | uk
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 瑞典 [スウェーデン;すうぇーでん] /(n) Sweden/ |
Headword 1 | 瑞典 |
Reading 1 | スウェーデン |
Reading 2 | すうぇーでん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Sweden |
Comment | uk
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | インディア |
Part-of-speech | n |
English 1 | India |
Cross-reference | インド |
Reference | kojien
|
Comment | 700k hits. edict? enamdict?
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 下級財 |
Reading 1 | かきゅうざい |
Part-of-speech | n |
English 1 | inferior goods |
Reference | GG5 |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 比律賓 [フィリピン;ふぃりっぴん] /(n) Philippines/ |
Headword 1 | 比律賓 |
Reading 1 | フィリピン |
Reading 2 | ふぃりぴん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Philippines |
Comment | uk, fixed hiragana
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 上級財 |
Reading 1 | じょうきゅうざい |
Part-of-speech | n |
English 1 | superior goods |
Reference | eijiro
すなわち,1973年頃を境として,バナナは上級財から,下級財に変化した。 ... Bananas thus changed from superior goods to inferior goods. http://wwwsoc.nii.ac.jp/jasrad/ab/450.html |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | シンガポール /(n) Singapore/(P)/ |
Headword 1 | 新嘉坡 |
Reading 1 | シンガポール |
Reading 2 | しんがぽーる |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Singapore |
Reference | koj, daij
|
Comment | kanji, uk
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 泰 [たい] /(n) Thailand/(P)/ |
Headword 1 | 泰 |
Reading 1 | タイ |
Reading 2 | たい |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Thailand |
Comment | katakana headword & uk
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | タイ /(n) (1) tie/(2) Thai/Thailand/(P)/ |
Headword 1 | タイ |
Part-of-speech | n |
English 1 | tie |
Comment | Thailand can now be removed?
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 移設 [いせつ] /(n,vs) moving establishment/ |
Headword 1 | 移設 |
Reading 1 | いせつ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | to relocate, to move into place, to put into place, to adapt, to affix, to install |
Comment | The old definition needs to be deleted. I don't see a place for cross-references on this form any more unfortunately. The order of the definitions is from most common to least common. |
Name | Todd Faulkner |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Use the "Comment" field to suggest a cross-reference.
As a noun 移設 means relocation. Any references for the "adapt/affix/install?" |
Current Entry | 阿蘭陀;和蘭陀 [オランダ;おらんだ] /(n) (uk) Holland (pt:)/The Netherlands/ |
Headword 1 | 和蘭 |
Headword 2 | 阿蘭陀 |
Headword 3 | 和蘭陀 |
Reading 1 | オランダ |
Reading 2 | おらんだ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Holland (pt: Olanda) |
English 2 | The Netherlands |
Comment | alternate kanji headword, sort by googits, added portuguese name |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 伊太利 [イタリア;イタリー;いたりい] /(n) (uk) Italy/ |
Headword 1 | 伊太利 |
Reading 1 | イタリア |
Reading 2 | イタリー |
Reading 3 | いたりー |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Italy |
Comment | fixed hiragana
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 愛蘭 [あいるらんど;アイアランド;アイルランド] /(n) Ireland/Eire/ |
Headword 1 | 愛蘭 |
Reading 1 | アイルランド |
Reading 2 | アイアランド |
Reading 3 | あいるらんど |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Ireland |
English 2 | Eire |
Comment | uk, more common reading first
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 葡萄牙 [ポルトガル;ぽるとがる] /(n) Portugal/ |
Headword 1 | 葡萄牙 |
Reading 1 | ポルトガル |
Reading 2 | ぽるとがる |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Portugal |
Comment | uk
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 西班牙 [すぺいん;スペイン] /(n) Spain/ |
Headword 1 | 西班牙 |
Reading 1 | スペイン |
Reading 2 | すぺいん |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Spain |
Comment | uk, reading swap |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 瑞西 [スイス;すいす] /(n) (1) Switzerland/(adj-pn) (2) Swiss/ |
Headword 1 | 瑞西 |
Reading 1 | スイス |
Reading 2 | すいす |
Part-of-speech | n |
English 1 | Switzerland (fr: Suisse) |
Comment | uk, fr: Suisse (koj, daij)
removing unnecessary second sense |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | キューバ /(n) Cuba/(P)/ |
Headword 1 | 玖馬 |
Reading 1 | キューバ |
Reading 2 | きゅーば |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Cuba |
Reference | kojien |
Comment | kanji, uk
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | チリ /(n) Chile/(P)/ |
Headword 1 | 智利 |
Reading 1 | チリ |
Reading 2 | ちり |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Chile |
Reference | koj, daij |
Comment | kanji, uk
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 墨西哥 [メキシコ;めきしこ] /(n) Mexico/ |
Headword 1 | 墨西哥 |
Reading 1 | メキシコ |
Reading 2 | めきしこ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Mexico |
Comment | uk
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | パナマ /(n) Panama/(P)/ |
Headword 1 | 巴奈馬 |
Reading 1 | パナマ |
Reading 2 | ぱなま |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Panama |
Reference | koj, daij
|
Comment | kanji,uk
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ペルー /(n) Peru/(P)/ |
Headword 1 | 秘露 |
Reading 1 | ペルー |
Reading 2 | ぺるー |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Peru |
Reference | koj,daij
|
Comment | kanji, uk |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 移設用 |
Reading 1 | いせつよう |
Part-of-speech | n |
English 1 | adaptor |
Cross-reference | 移設 |
Comment | This term is very common in installation kits. A more literal used would be "for moving into place", "for putting in place" or "for relocating"; but when it goes back into English it usually ends up as "adaptor." |
Name | Todd Faulkner |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | エジプト /(n) Egypt/(P)/ |
Headword 1 | 埃及 |
Reading 1 | エジプト |
Reading 2 | えじぷと |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Egypt |
Reference | koj,daij |
Comment | kanji,uk
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 阿弗利加 [あふりか] /(n) Africa/ |
Headword 1 | 阿弗利加 |
Reading 1 | アフリカ |
Reading 2 | あふりか |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) Africa |
Comment | merge with
アフリカ (n) Africa probably (p) |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | アフリカ /(n) Africa/ |
Headword 1 | アフリカ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Africa |
Comment | delete
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |