Current Entry | ¸ø¶¦ºâ [¤³¤¦¤¤ç¤¦¤¶¤¤] /(n) public goods/ |
Headword 1 | ¸ø¶¦ºâ |
Reading 1 | ¤³¤¦¤¤ç¤¦¤¶¤¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (see ½¸¹çºâ) public goods |
Comment | Or, a little shorter:
For "public goods": < Goods or services, like lighthouses and national defense, that for some technical reasons must be provided by the government if provided at all. > And, for "collective goods": < Goods or services, like parks and highways, are "public goods" that could be supplied privately, but are usually provided by the government. > |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Thanks. I think I have a succinct version now. |
Headword 1 | ¶âËÜ°Ì |
Reading 1 | ¤«¤Í¤Û¤ó¤¤ |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | adj-no |
English 1 | money-centered way (of thinking) |
Cross-reference | ¤ª¶âËÜ°Ì |
Comment | Re Editorial Comment: < I have marked the senses "usu. ¤¤ó¤Û¤ó¤¤" and "usu. ¤«¤Í¤Û¤ó¤¤" respectively. If the delineation by reading is firm, it should be broken into two entries. >
Delineation *is* certain. I'm submitting two new entries, ¶âË̡ܰʤ«¤Í¤Û¤ó¤¤¡Ëand ¤ª¶âËÜ°Ì (¤ª¤«¤Í¤Û¤ó¤¤¡Ë, and will suggest reverting < the new ¶âËÜ°Ì entry with two different readings> back to < the "the gold standard" only > entry, after < the two-reading ¶âËÜ°Ì > is formally posted. |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¤ª¶âËÜ°Ì |
Reading 1 | ¤ª¤«¤Í¤Û¤ó¤¤ |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | adj-no |
English 1 | money-centered way (of thinking) |
Cross-reference | ¶âËÜ°Ì¡¦¤«¤Í¤Û¤ó¤¤ |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment | OK. Now separate. |
Headword 1 | Í·±Ë¼Ô |
Reading 1 | ¤æ¤¦¤¨¤¤¤·¤ã |
Part-of-speech | n |
English 1 | swimmer |
Reference | www.m£ì£é£ô.go.jp/maia/05boushi/bunseki/bunsekikohosiryo/pleasure/p2-5.pdf |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | Í·±Ë¼Ô |
Reading 1 | ¤æ¤¦¤¨¤¤¤·¤ã |
Part-of-speech | n |
English 1 | swimmer |
Reference | www.m£ì£é£ô.go.jp/maia/05boushi/bunseki/bunsekikohosiryo/pleasure/p2-5.pdf
www.swimterm.com/150/ |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ÃÎǽȯã¤ÎÃ٤줿 |
Reading 1 | ¤Á¤Î¤¦¤Ï¤Ã¤¿¤Ä¤Î¤ª¤¯¤ì¤¿ |
Part-of-speech | adj |
English 1 | retarded |
Reference | Japanese Nursing Medical Dictionary,p.172
(ISBN No.:971-8796-39-9 |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Removed. It get one WWW hit. |
Headword 1 | ¥Æ¥í¥ë |
Part-of-speech | n |
English 1 | terrorism (de: Terror) |
Cross-reference | ¥Æ¥í |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ¥Æ¥í¤ë /(v5r) to commit acts of terrorism/ |
Headword 1 | ¥Æ¥í¤ë |
Part-of-speech | v5r |
English 1 | (sl) to commit an act (or acts) of terrorism |
Comment | sl
slight alteration |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥È¥¥¥Ð¥Ã¥Æ¥ë |
Reading 1 | ¥È¥¥¥Ð¥Ã¥Æ¥ë |
Part-of-speech | vi |
Part-of-speech | v5 |
Misc | sl |
English 1 | to be spaced out, to sit- staring blankly as one's mind wanders. |
Cross-reference | ¹û¤±¤ë(P); Êò¤±¤ë(P); Úô¤±¤ë(P); ¤Ü¡¼¤Ã¤È; ¤Ü¤¦¤Ã¤È; ¤Ü¤ª¤Ã¤È |
Reference | ¡Ö¥È¥¥¥Ð¥Ã¥Æ¥ë¡×¡á¥Ü¡¼¤Ã¤È¤·¤Æ¤ë¤Ã¤Æ°ÕÌ£¡£
¤Ü¤±¤§¡Á¤Ã¤È¤·¤Æ¤ë¤ß¤¿¤¤¤Ê´¶¤¸¤À¤è |
Comment | Slang word similar to ¤Ü¡¼¤Ã¤È and ¹û¤±¤ë.
Found a few references on google, just heard it from my friend, figured I'd try to enter it. |
Name | Eric Koeppen |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I get ZERO Google hits for it. I'd need more evidence to let it go in. |
Current Entry | ¿ÍÑ [¤¿¤è¤¦] /(adj-na,n,vs) busy/make use of many different things/ |
Headword 1 | ¿ÍÑ |
Reading 1 | ¤¿¤è¤¦ |
Part-of-speech | adj-na,n,vs |
English 1 | frequent use, heavy use (of) |
English 2 | many uses |
Reference | Based on survey of results on Eijirou. |
Name | Collin |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Added a bit from GG5. |
Current Entry | Ç˾â;³ä¤ì¾â [¤ï¤ì¤¬¤Í] /(n) cracked bell/a resounding voice/ |
Headword 1 | ³ä¤ì¾â |
Reading 1 | ¤ï¤ì¤¬¤Í |
Part-of-speech | n |
English 1 | cracked bell |
Reference | Âç¼ÎÓ¡§¡¡¤ï¤ì¤¬¤Í
³ä¤ì¤Æ¤Ò¤Ó¤ÎÆþ¤Ã¤¿¾â¡£¤Þ¤¿¡¢Â礤ÊÂù¤Ã¤¿À¼¤Î¤¿¤È¤¨¡£¡¡¡½¤Î¤è¤¦¤ÊÀ¼¤Ç¤É¤Ê¤ë Âç¼Àô¡§ ¤Ò¤Ó¤ÎÆþ¤Ã¤¿Äà¾â¡£¤Þ¤¿¡¢¤½¤Î²»¤«¤é¡¢Âù¤Ã¤¿ÂÀ¤¤ÂçÀ¼¤Î¤¿¤È¤¨¤Ë¤â¤¤¤¦¡£¡Ö¡½¤Î¤è¤¦¤ÊÂçÀ¼¡× GG5: ¤ï¤ì¤¬¤Í¡ÚÇˤì¾â¡Û (waregane) a cracked bell |
Comment | I don't think ¤ï¤ì¾â means "a resounding voice," which is "¤ï¤ì¾â¤Î¤è¤¦¤ÊÀ¼". (I'm submitting this new "exp" entry below.) Both Âç¼ÎÓ and Âç¼Àô say À¼¤Î¡Ö¤¿¤È¤¨¡×, which, I presume, means "as, for example, used in the phrase ¡Ö¤ï¤ì¾â¤Î¤è¤¦¤ÊÀ¼¡×."
Also, my ATOK 14 IME gives ¤ï¤ì¾â first for ¤ï¤ì¤¬¤Í¡£GG5 also has an example sentence "¤ï¤ì¾â¤Î¤è¤¦¤ÊÀ¼¤Ç¤É¤Ê¤ë". In my yahoo.co.jp search, ¤ï¤ì¾â (4th) comes between Ç˾â (3rd) and ³ä¾â (5th). |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ³ä¤ì¾â¤Î¤è¤¦¤ÊÀ¼ |
Headword 2 | Çˤì¾â¤Î¤è¤¦¤ÊÀ¼ |
Headword 3 | ¤ï¤ì¾â¤Î¤è¤¦¤ÊÀ¼ |
Reading 1 | ¤ï¤ì¤¬¤Í¤Î¤è¤¦¤Ê¤³¤¨ |
Part-of-speech | exp |
Part-of-speech | n |
English 1 | resounding voice |
English 2 | thunderous voice |
Reference | GG5 Çˤì¾â |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¤Ï¤Æ¤Ê¥Þ¡¼¥¯ |
Part-of-speech | n |
English 1 | question mark |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%96%91%E5%95%8F%E7%AC%A6 |
Name | Lara Silbert |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | Ìóʪ |
Reading 1 | ¤ä¤¯¤â¤Î |
Part-of-speech | n |
English 1 | punctuation |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%B4%84%E7%89%A9 |
Name | Lara Silbert |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ²® |
Reading 1 | ¤Æ¤¡¡¡¡¡¡¤ª¤® |
Part-of-speech | n |
Comment | You have this kanji listed as number 3k7.9 in S&H Kanji Dictionary descriptor. However in my copy it is number 3k7.8 |
Name | Ian Dalton |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | OK. Fixed. |
Headword 1 | ÌáÆþ |
Reading 1 | ¤ì¤¤¤Ë¤å¤¦ |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | vs |
English 1 | Reversal of monies, funds, commissions |
Reference | http://web2.pref.kochi.jp/~suitou/tebiki/saishutu/shishutu/reinyu/reinyu.htm |
Name | Nate Jensen |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥Ð¥È¥ë |
Part-of-speech | n |
English 1 | Battle |
Reference | http://tinyurl.com/yvrxvz
Japanese reading translation, "Batoru". |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ÁªÂò»è [¤»¤ó¤¿¤¯¤·] /(n) choices/alternatices/options/(P)/ |
Headword 1 | ÁªÂò»è |
Reading 1 | ¤»¤ó¤¿¤¯¤· |
Part-of-speech | n |
English 1 | choices |
English 2 | alternatives |
English 3 | options |
Comment | The 2nd English meaning was misspelled. |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¥Ð¥È¥ë¥í¥¤¥ä¥ë¥Þ¥Ã¥Á /(n) battle royal/ |
Headword 1 | ¥Ð¥È¥ë¥í¥¤¥ä¥ë |
Headword 2 | ¥Ð¥È¥ë¥í¥ï¥¤¥ä¥ë |
Part-of-speech | n |
English 1 | battle royal |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=battle+ro&kind=jn&mode=0&base=1&row=2
|
Comment | 12 googits for "¥Ð¥È¥ë¥í¥¤¥ä¥ë¥Þ¥Ã¥Á", and simple enough that it could be pieced together anyway
322,000 for ¥Ð¥È¥ë¥í¥¤¥ä¥ë 437,000 for ¥Ð¥È¥ë¥í¥ï¥¤¥ä¥ë, although i assume a great number are for the book/movie |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¥í¥¤¥ä¥ë /(n) (1) loyal/(2) royal/(P)/ |
Headword 1 | ¥í¥¤¥ä¥ë |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) royal |
English 2 | (2) loyal |
Comment | putting royal (the only sense listed in dictionaries) before loyal, as is done with:
¥í¥¤¥ä¥ê¥Æ¥£¡¼; ¥í¥¤¥ä¥ë¥Æ¥£¡¼; ¥í¡¼¥ä¥ë¥Æ¥£¡¼; ¥í¡¼¥ä¥ê¥Æ¥£¡¼ (n) (1) royalty; (2) loyalty |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥í¥ï¥¤¥ä¥ë |
Part-of-speech | n |
English 1 | royal custard |
English 2 | custard royale (fr: royale) |
Cross-reference | ¥í¥¤¥ä¥ë |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%ED%A5%EF%A5%A4%A5%E4%A5%EB&kind=jn&mode=0&base=1&row=0
|
Comment | i wonder if this means ¥Ð¥È¥ë¥í¥ï¥¤¥ä¥ë should be marked (ik)
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ËõÃã(P);ËöÃã [¤Þ¤Ã¤Á¤ã] /(n) powdered green tea for ceremonies/(P)/ |
Headword 1 | ËõÃã |
Reading 1 | ¤Þ¤Ã¤Á¤ã |
Part-of-speech | n |
English 1 | powdered green tea for ceremonies |
Comment | can we get a deletion or (iK) tag for ËöÃã?
the closest i can find linking the two comes from here: http://tadaoinaba.cocolog-nifty.com/myit/2006/04/__0fd1.html ¤³¤Î½ñ¤Ë¤ÏÅö»þ¤ÎÃã¤ÎʬÎà¤È¤·¤Æº£¤ÎÆüËܤÎËõÃã¤Ë¶á¤¤¤È»×¤ï¤ì¤ë¤â¤Î¤ò ¡ÖËöÃã¡× ¤È¾Î¤·¤Æµó¤²¤Æ¤¤¤ë¤¬¾Ü¤·¤¯½Ò¤Ù¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤·¡¢¸½ºß¤ÎÃæ¹ñÃã¤Ç¤Ï¤³¤ì¤ËÁêÅö¤¹¤ë¤â¤Î¤¬Ìµ¤¤¡£ and from other pages about the history of chinese tea: http://www.cha-o.com/siru3.html Åâ¤Î»þÂå¡Ê581ǯ¡Á907ǯ¡Ë¤ÎÃã¤Ï¡¢ÁÆÃ㡦»¶Ã㡦ËöÃ㡦ÌßÃã¤Î4¼ïÎà¡£ |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ÁÆÃã [¤½¤Á¤ã] /(n) (low-grade) tea/ |
Headword 1 | ÁÆÃã |
Reading 1 | ¤½¤Á¤ã |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) coarse, low-grade tea |
English 2 | (2) (hum) tea (often used when offering someone a cup) |
Reference | kojien
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | Ȧ̋ |
Reading 1 | ¤µ¤ó¤Á¤ã |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) powdered tea |
English 2 | (2) freshly-brewed, aromatic tea |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¼Ñü |
Headword 2 | ¼Ñ¤Ð¤Ê |
Headword 3 | ¼Ñ²Ö |
Reading 1 | ¤Ë¤Ð¤Ê |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | freshly brewed, aromatic tea |
Reference | koj,daij |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ÈÖÃã¤â½Ð²Ö |
Reading 1 | ¤Ð¤ó¤Á¤ã¤â¤Ç¤Ð¤Ê |
Part-of-speech | exp |
English 1 | even a homely girl looks beautiful at the peak of her youth (lit: even coarse tea tastes good when freshly-brewed) |
Reference | koj,daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | µ´¤â½½È¬ÈÖÃã¤â½Ð²Ö |
Reading 1 | ¤ª¤Ë¤â¤¸¤å¤¦¤Ï¤Á¤Ð¤ó¤Á¤ã¤â¤Ç¤Ð¤Ê |
Part-of-speech | exp |
English 1 | just as even coarse tea tastes good when fresh, even homely girls look beautiful at the peak of their youth |
Reference | http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%AA%A4%CB&kind=jn&mode=0&base=1&row=0
|
Comment | ̼½½È¬¡¢ÈÖÃã¤â½Ð²Ö appears to be a somewhat common mistaken way of writing this as well
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | À¯Îá»ØÄêÅÔ»Ô [¤»¤¤¤ì¤¤¤·¤Æ¤¤¤È¤·] /(n) ordinance-designated city/ |
Headword 1 | À¯Îá»ØÄêÅÔ»Ô |
Reading 1 | ¤»¤¤¤ì¤¤¤·¤Æ¤¤¤È¤· |
Part-of-speech | n |
English 1 | ordinance-designated city |
Comment | a quick search for "city" in edict brings up a number of hits that shouldn't be in there:
¥é¥¸¥ª¥·¥Æ¥£ (n) Radio City ¥á¥¥·¥³»Ô [¥á¥¥·¥³¤·] (n) Mexico City ¥Ë¥å¡¼¥è¡¼¥¯¥·¥Æ¥£ (n) New York City ¥½¥ë¥È¥ì¥¤¥¯¥·¥Æ¥£ (n) Salt Lake City. ¥Û¡¼¥Á¥ß¥ó»Ô [¥Û¡¼¥Á¥ß¥ó¤·] (n) Ho Chi Minh City (Saigon). ¥Ë¡¼¥¹ (n) Nice (city in France) Æîµþ [¤Ê¤ó¤¤ó] (n) Nanjing (city in China). ¥½¥¦¥ë (n) (1) Seoul (city in Korea), (2) soul. ¥Ï¡¼¥° (n) The Hague (city in Holland) ¥Ï¥¤¥Õ¥©¥ó (n) Hai Phong (city in Vietnam) °¦µ± [¤¢¤¤¤] (n) Aihui (city in North-Eastern China on the border of Russia) ¥Þ¥ë¥»¥¤¥æ (n) Marseilles (city in France) Åŵ¤³¹ [¤Ç¤ó¤¤¬¤¤] (n) Electric Town (Akihabara) I also noticed that there's no entry for Kobe, Yokohama or Nagoya which I would have thought would rank up there along with Tokyo, Kyoto and Osaka (which have entries). How about using the official list of À¯Îá»ØÄêÅÔ»Ô as the criterion for inclusion in edict? That would give the following in addition to Tokyo: Kobe, Kyoto, Nagoya, Osaka, Yokohama, Kitakyushu, Fukuoka, Kawasaki, Sapporo, Hiroshima, Sendai, Chiba, Saitama, Shizuoka, Sakai, Niigata and Hamamatsu They all have OED entries (except Saitama) and basically operate at the prefectural level anyway. |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | The À¯Îá»ØÄêÅÔ»Ô list is a good criterion. I have added the missing ones to the master file. |
Current Entry | ¸æºÂµï¤ë;¤´ºÂµï¤ë [¤´¤¶¤¤¤ë] /(v1) to be (very pol.)/ |
Headword 1 | ¸æºÂµï¤ë |
Headword 2 | ¤´ºÂµï¤ë |
Reading 1 | ¤´¤¶¤¤¤ë |
Part-of-speech | v1 |
English 1 | to be (very pol.) |
Comment | 12 googits for the kanji form, all from edict sources but 3. 767 hits for the kana-only form. most hits seem to be from blogs and BBS sites, etc.
assuming it's just used by teenagers and foreigners who don't know that the dic form of ¤´¤¶¤¤¤Þ¤¹ is ¤´¤¶¤ë, and it's not nearly as common as other "wrong" words like ¤³¤ó¤Ë¤Á¤ï that have entries delete? |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I think it should be tagged as "uk" and "arch". |
Current Entry | ¤´ºÂ¤¤¤Þ¤¹(P);¸æºÂ¤¤¤Þ¤¹ [¤´¤¶¤¤¤Þ¤¹] /(exp) to be (polite)/to exist/polite copula/(P)/ |
Headword 1 | ¸æºÂ¤¤¤Þ¤¹ |
Headword 2 | ¤´ºÂ¤¤¤Þ¤¹ |
Reading 1 | ¤´¤¶¤¤¤Þ¤¹ |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (uk) to be (polite) |
English 2 | to exist |
English 3 | polite copula |
Comment | more common headword first and (uk)
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¸æºÂ¤ë;¤´ºÂ¤ë [¤´¤¶¤ë] /(v5aru,vi) (pol) to be/ |
Headword 1 | ¸æºÂ¤ë |
Headword 2 | ¤´ºÂ¤ë |
Reading 1 | ¤´¤¶¤ë |
Part-of-speech | v5aru,vi |
English 1 | (pol) (uk) to be |
Comment | uk
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ̵º¹ÊÌÂçÎÌ»¦¿Í |
Reading 1 | ¤à¤µ¤Ù¤Ä¤¿¤¤¤ê¤ç¤¦¤µ¤Ä¤¸¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | indiscriminate mass murder |
Reference | 30k hits
eijiro Ž¥Ìµº¹ÊÌÂçÎÌ»¦¿ indiscriminate acts of mass murder¡üindiscriminate mass killing¡üindiscriminate mass murder |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ÂçÎÌ»¦¿Í¼Ô |
Reading 1 | ¤¿¤¤¤ê¤ç¤¦¤µ¤Ä¤¸¤ó¤·¤ã |
Part-of-speech | n |
English 1 | mass murderer |
Reference | 11k hits
eijiro |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥¸¥§¥Î¥µ¥¤¥É¾òÌó |
Reading 1 | ¥¸¥§¥Î¥µ¥¤¥É¤¸¤ç¤¦¤ä¤¯ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (United Nations, 1948) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | ¤ª¤Ã¤«¤µ¤ó /(n) (See ¸æÊìÍÍ) polite term for mother/ |
Headword 1 | ¤ª¤Ã¤«¤µ¤ó |
Headword 2 | ¸æ¤ÃÊ줵¤ó |
Reading 1 | ¤ª¤Ã¤«¤µ¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See ¤ª¤«¤¢¤µ¤ó) mother |
English 2 | Mom (term commonly used prior to the Meiji period) |
Reference | Âç¼Àô¡§¡¡¤ª¤Ã¤«¤µ¤ó
¡Ô¡Ö¤ª¤«¤«¤µ¤Þ¡×¤Î²»ÊѲ½¡Õ»Ò¤¬Êì¤ò¸Æ¤Ö¸ì¡£¡Ö¤ª¤«¤¢¤µ¤ó¡×¤¬°ìÈ̲½¤¹¤ëÁ°¤Ë¤Ï¹¤¯»È¤ï¤ì¤¿¸Æ¤ÓÊý¡£ |
Comment | The current term "(See ¸æÊìÍÍ) polite term for mother" implies this is a very polite term, which is not. It was used mainly by commoners.¡¡In the samurai families, < Êì¾å ¡Ú¤Ï¤Ï¤¦¤¨¡Û (n) (pol) mother > was used. |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¤ª¤È¤Ã¤Ä¤¢¤ó /(n) father/Dad/ |
Headword 1 | ¤ª¤È¤Ã¤Ä¤¡¤ó |
Headword 2 | ¸æÉã¤Ä¤¡¤ó |
Reading 1 | ¤ª¤È¤Ã¤Ä¤¡¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | (see ¤ª¤È¤¦¤µ¤ó¡Ë father |
English 2 | Dad (term commonly used until the end of the Meiji period) |
Reference | Âç¼ÎÓ¡§¡¡¤ª¤È¤Ã¤Ä¤¡¤ó
¡Ö¤ª¤È¤È¤µ¤Þ¡×¤Îž ¡Ö¤ª¤È¤¦¤µ¤ó¡×¤ËƱ¤¸¡£ ¡ÌÊäÀâ¡Í ¶áÀ¤¸å´ü¤Ë¤¦¤Þ¤ì¡¢¤è¤¯ÍѤ¤¤é¤ì¤¿¤¬¡¢ÌÀ¼£Ëö´ü°Ê¸å¤Ï¡Ö¤ª¤È¤¦¤µ¤ó¡×¤¬ÍѤ¤¤é¤ì¤ë¤è¤¦¤Ë¤Ê¤Ã¤¿ |
Comment | Please note the change in Headword 1: ¤ª¤È¤Ã¤Ä¤¢¤ó¡¡¢ª¡¡¤ª¤È¤Ã¤Ä¤¡¤ó¡¡(small ¤¡ is used). Again, used by commoners. (Éã¾å in samurai families). |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I see from Googling that both ¤ª¤È¤Ã¤Ä¤¡¤ó and ¤ª¤È¤Ã¤Ä¤¢¤ó are in use in about a 2:1 ratio. I'd probably better retain the ¤ª¤È¤Ã¤Ä¤¢¤ó version. |
Current Entry | ¤ª¤Ã¤«¤µ¤ó /(n) (See ¸æÊìÍÍ) polite term for mother/ |
Headword 1 | ¤ª¤Ã¤«¤µ¤ó |
Headword 2 | ¸æ¤ÃÊ줵¤ó |
Reading 1 | ¤ª¤Ã¤«¤µ¤ó |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See ¤ª¤«¤¢¤µ¤ó) mother |
English 2 | Mom (term commonly used until the end of the Meiji period) |
Comment | Made a booboo. Please change English 2 from:
< Mom (term commonly used prior to the Meiji period) > to: < Mom (term commonly used until the end of the Meiji period) |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¿ÙÂÓ [¤¸¤ó¤¿¤¤] /(n) ligament/ |
Headword 1 | ¿ÙÂÓ |
Reading 1 | ¤¸¤ó¤¿¤¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | ligament |
Comment | ¿ÙÂÓ ¡Ú¤¸¤ó¤¿¤¤¡Û (n) ligament [Ex][G][GI][S][A][W]
ð×ÂÓ ¡Ú¤¸¤ó¤¿¤¤¡Û (n) ligament [G][GI][S][A][W] Suggest combining. Also please add ¤¸¤óÂÓ as a headword since neither of the first kanjis are jouyou. |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | Ìóʪ |
Reading 1 | ¤ä¤¯¤â¤Î |
Part-of-speech | n |
English 1 | punction marks and other special symbols (term used in printing) |
Reference | Âç¼ÎÓ¡§¡¡Ìóʪ¡Ê¤ä¤¯¤â¤Î¡Ë
°õºþ¤Ç¡¢Ê¸»ú¤ä¿ô»ú°Ê³°¤Î³Æ¼ï¤Îµ¹æ¤ÎÁí¾Î¡£¶çÆÉÅÀ¡¦³ç¸ÌÎࡦ·÷ÅÀ¡¦´ÁʸÍѤÎÊÖ¤êÅÀ¤Ê¤É¡£ |
Comment | Meaning amplified. |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ½¸¹çºâ [¤·¤å¤¦¤´¤¦¤¶¤¤] /(n) (see »äŪºâ) collective goods/TempSUB/ |
Headword 1 | ½¸¹çºâ |
Reading 1 | ¤·¤å¤¦¤´¤¦¤¶¤¤ |
Part-of-speech | n |
English 1 | collective goods, e.g. parks, highways, etc. provided by government or privately |
Comment | Re Editorial Comment: < How about "collective goods, e.g. parks, highways, etc. provided by government or privately" >
I think that would be quite adequate. |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥Ð¥È¥ë¥í¥ï¥¤¥ä¥ë |
Part-of-speech | u |
English 1 | Battle Royale (novel by Koushun Takami, 1999; film, 2000) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%90%E3%83%88%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%83%AD%E3%83%AF%E3%82%A4%E3%82%A2%E3%83%AB
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ¥Ð¥È¥ë¥í¥ï¥¤¥¢¥ë |
Headword 2 | ¥Ð¥È¥ë¥í¥ï¥¤¥ä¥ë |
Part-of-speech | u |
English 1 | Battle Royale (novel by Koushun Takami, 1999; film, 2000) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%90%E3%83%88%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%83%AD%E3%83%AF%E3%82%A4%E3%82%A2%E3%83%AB
|
Comment | oops. that was a redirect page, and i didn't notice
adding new headword |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | Ä´¤¦(P);À°¤¦(P) [¤È¤È¤Î¤¦] /(v5u,vi) to be prepared/to be in order/to be put in order/to be arranged/(P)/ |
Headword 1 | À°¤¦ |
Headword 2 | Ä´¤¦ |
Reading 1 | ¤È¤È¤Î¤¦ |
Part-of-speech | v5u,vi |
English 1 | to be prepared |
English 2 | to be in order |
English 3 | to be put in order |
English 4 | to be arranged |
Comment | Switched order of headwords and I question the (P) on Ä´¤¦
À°¤¦ 715,000 Ä´¤¦ 15,800 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I do too. |
Current Entry | ³°¤Ë²¿¤«;¾¤Ë²¿¤« [¤Û¤«¤Ë¤Ê¤Ë¤«] /(exp) is there anything else?/ |
Headword 1 | ¾¤Ë²¿¤« |
Headword 2 | ³°¤Ë²¿¤« |
Reading 1 | ¤Û¤«¤Ë¤Ê¤Ë¤« |
Part-of-speech | exp |
English 1 | is there anything else? |
Comment | Swapped headword order. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¸æºÂ¤ë;¤´ºÂ¤ë [¤´¤¶¤ë] /(v5aru,vi) (pol) to be/ |
Headword 1 | ¸æºÂ¤ë |
Headword 2 | ¤´ºÂ¤ë |
Reading 1 | ¤´¤¶¤ë |
Part-of-speech | v5aru,vi |
English 1 | (pol) (uk) to be |
Comment | Except for its modern deviation ¤´¤¶¤¤¤Þ¤¹¡¢this word needs the "arch" tag. |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ¸òÂØ(P);¸òÂå(P) [¤³¤¦¤¿¤¤] /(n,vs) alternation/change/relief/relay/shift/(P)/ |
Headword 1 | ¸òÂå |
Headword 2 | ¸òÂØ |
Reading 1 | ¤³¤¦¤¿¤¤ |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | alternation |
English 2 | change |
English 3 | relief |
English 4 | relay |
English 5 | shift |
Comment | Switched headwords. If the 'threshold' for (P) is raised from the current one ¸òÂØ may be a bit marginal.
¸òÂå 10,500,000 yahoo.co.jp hits ¸òÂØ 1,590,000 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | Ìóʪ |
Reading 1 | ¤ä¤¯¤â¤Î |
Part-of-speech | n |
English 1 | punctuation marks and other special symbols (term used in printing) |
Reference | Made another booboo!
Please change "punction" to "punctuation" in meaning 1. |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |