Headword 1 | セリアック病 |
Headword 2 | セリアック |
Reading 1 | セリアックびょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | celiac disease, |
Reference | http://lsd.pharm.kyoto-u.ac.jp/ja/service/etoj_v/index.html |
Comment | Celiac disease is a digestive disease where those affected cannot eat products containing gluten (commonly found in wheat, rye and barley). It is a disease I think should be entered into your widely used dictionary so that travelers (to and from Japan) with CD can articulate the nature of their illness. |
Name | Meghan Willett |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I'm splitting this into two entries: セリアック病 and セリアック. |
Headword 1 | 付き合いきれない |
Reading 1 | つきあいきれない |
Part-of-speech | exp |
English 1 | Enough is enough |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
With 39k Googits this expression is probably worth recording, but I'm not
sure that gloss is correct. For example Eijiro has:
ふーっ!トミーには付き合いきれないわ!あの子、いつも何か悪いことしてるんだもん! : Phew! I can't keep up with Tommy. He's always doing something bad.◆親が子どもについて話す. Any suggestion of alternatives/expansions? |
Current Entry | ので /(prt) that being the case/because of .../the reason is ..../(P)/ |
Headword 1 | ので |
Headword 2 | んで |
Part-of-speech | prt |
English 1 | that being the case |
English 2 | because of ... |
English 3 | the reason is .... |
Comment | adding also "abbreviated" form んで
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | のです(P);のだ(P) /(exp) the expectation is that .../the reason is that .../the fact is that .../it is that .../(P)/ |
Headword 1 | のです |
Headword 2 | のだ |
Headword 3 | んです |
Headword 4 | んだ |
Part-of-speech | exp |
English 1 | the expectation is that ... |
English 2 | the reason is that ... |
English 3 | the fact is that ... |
English 4 | it is that ... |
Comment | んです and んだ
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 追い込み [おいこみ] /(n) final stage/last spurt/(P)/ |
Headword 1 | 追い込み |
Reading 1 | おいこみ |
Part-of-speech | n |
English 1 | final stage |
English 2 | last spurt |
English 3 | live printing area (in publishing) |
Reference | Design experience |
Name | Krys |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | コンピュータエンターテインメントレーティング機構 |
Reading 1 | コンピュータエンターテインメントレーティングきこう |
Part-of-speech | u |
English 1 | Computer Entertainment Rating Organization (CERO) |
Reference | 15k hits, i.e.
http://www.cero.gr.jp/ |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 御座居る;ご座居る [ございる] /(v1) to be (very pol.)/ |
Headword 1 | 御座居る |
Headword 2 | ご座居る |
Reading 1 | ございる |
Part-of-speech | v1 |
English 1 | to be (very pol.) |
Comment | i agree that this should be tagged (uk) if kept, but where have you found the indication that this is a "real" word and not just a mistake made by people who don't know how to back-conjugate ございます?
kojien and daijirin have for the archaic form of ござる: ござ‐あ・る【御座在る】 not ございる, for which they have no entry. |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | My 古語辞典 indicates ござ + いる is possible. Pages like http://www.city.obu.aichi.jp/rekimin/minzoku/hougen/obu_chiikigo02.htm (unless they are totally mistaken) seem to support this. Maybe it's regional. |
Current Entry | 具える(P);備える(P) [そなえる] /(v1,vt) (1) to furnish/to provide for/to equip/to install/(2) to have ready/to prepare for/(3) to possess/to have/to be endowed with/to be armed with/(P)/ |
Headword 1 | 備える |
Headword 2 | 具える |
Reading 1 | そなえる |
Part-of-speech | v1,vt |
English 1 | (1) to furnish |
English 2 | to provide for |
English 3 | to equip |
English 4 | to install |
English 5 | (2) to have ready |
English 6 | to prepare for |
English 7 | (3) to possess |
English 8 | to have |
English 9 | to be endowed with |
English 1 | to be armed with |
Comment | Headwords swapped and I doubt the (P) on 具える
具える 10,700 yahoo.co.jp hits 備える 4,310,000 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | 具える's "P"was from the ichiman list. I have demoted it. |
Current Entry | 分かる(P);分る(io);解る;判る [わかる] /(v5r,vi) (1) to understand/to grasp/(2) to know/to realize/to realise/(P)/ |
Headword 1 | 分かる |
Headword 2 | 分る |
Headword 3 | 解る |
Headword 4 | 判る |
Reading 1 | わかる |
Part-of-speech | v5r,vi |
English 1 | (1) to understand |
English 2 | to grasp |
English 3 | (2) to know |
English 4 | to realize |
English 5 | to realise |
Comment | I think both 解る and 判る are common enough for a (P).
分る probably is close enough on the current numerical guideline but on the whole I'd recommend not giving it one. 解る 4,740,000 (yahoo) 3,860,000 (Google) 判る 4,570,000 / 3,880,000 分る 1,220,000 / 1,180,000 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 余世;余生 [よせい] /(n) one's remaining years/ |
Headword 1 | 余生 |
Headword 2 | 余世 |
Reading 1 | よせい |
Part-of-speech | n |
English 1 | one's remaining years |
Comment | Switched headword order. 余世 has extremely few hits and is not given in 大辞林 or other dictionaries I checked.
余世 252 余生 616,000 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 燃す(P);燃やす(P) [もす(燃す)(P);もやす(P)] /(v5s,vt) to burn/(P)/ |
Headword 1 | 燃す |
Headword 2 | 燃やす |
Reading 1 | もす |
Reading 2 | もやす |
Part-of-speech | v5s,vt |
English 1 | to burn |
Comment | I'm dubious about the (P) on 燃す and もす |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 朝鮮文字 |
Reading 1 | ちょうせんもじ |
Reading 2 | ちょうせんもんじ |
Part-of-speech | n |
Misc | obsc |
English 1 | Hangul (Korean script) |
Cross-reference | ハングル |
Reference | koj, daij |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 壇ノ浦の戦 [だんのうらのせん] /(n) battle of Dannoura/final battle of Heike-Genji wars/ |
Headword 1 | 壇ノ浦の戦い |
Headword 2 | 壇ノ浦の戦 |
Reading 1 | だんのうらのたたかい |
Part-of-speech | n |
English 1 | battle of Dannoura |
English 2 | final battle of Heike-Genji wars |
Reference | kojien
だんのうら‐の‐たたかい【壇ノ浦の戦】 |
Comment | fixing the reading
"だんのうらのせん" only gets edict-related hits |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 壇ノ浦の合戦 |
Reading 1 | だんのうらのかっせん |
Part-of-speech | n |
English 1 | battle of Dannoura |
English 2 | final battle of Heike-Genji wars |
Reference | daijirin
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 大学 [だいがく] /(n) (1) (See 四書) university/(2) the Great Learning - one of the Four Books/(P)/ |
Headword 1 | 大学 |
Reading 1 | だいがく |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) university |
English 2 | (2) (See 四書) the Great Learning - one of the Four Books |
Comment | moving the x-ref to the 2nd sense
also, a search for this turns up a number of hits that *might* be transferred to enamdict エール大学 [エールだいがく] (n) Yale University イェール大学 [イェールだいがく] (n) Yale University デューク大学 [デュークだいがく] (n) Duke University オクスフォード大学 [オクスフォードだいがく] (n) Oxford University ハーバード大学 [ハーバードだいがく] (n) Harvard University ケンブリッジ大学 [ケンブリッジだいがく] (n) Cambridge University プリンストン大学 [プリンストンだいがく] (n) Princeton University 京都大学 [きょうとだいがく] (n) Kyoto University 大阪大学 [おおさかだいがく] (n) Osaka University 東京大学 [とうきょうだいがく] (n) Tokyo University 一橋大学 [ひとつばしだいがく] (n) Hitotsubashi University 上智大学 [じょうちだいがく] (n) Sophia University (in Tokyo) 陸軍大学 [りくぐんだいがく] (n) Military Staff College 東京学芸大学 [とうきょうがくげいだいがく] (n) Tokyo Gakugei University 東京都立大学 [とうきょうとりつだいがく] (n) Tokyo Metropolitan University 埼玉工業大学 [さいたまこうぎょうだいがく] (n) Saitama Institute of Technology 電気通信大学 [でんきつうしんだいがく] (n) University of Electro-Communications 東京女子大学 [とうきょうじょしだいがく] (n) Tokyo Woman's Christian University 東京海洋大学 [とうきょうかいようだいがく] (n) Tokyo University of Marine Science and Technology 茨城県立医療大学 [いばらきけんりついりょうだいがく] (n) Ibaraki Prefectural University of Health Sciences |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Done. |
Current Entry | 中庸 [ちゅうよう] /(adj-na,n) (1) (See 四書) middle way/(golden) mean/moderation/middle path/(2) the Doctrine of the Mean - one of the Four Books/ |
Headword 1 | 中庸 |
Reading 1 | ちゅうよう |
Part-of-speech | adj-na,n |
English 1 | (1) middle way |
English 2 | (golden) mean |
English 3 | moderation |
English 4 | middle path |
English 5 | (2) (See 四書) the Doctrine of the Mean - one of the Four Books |
Comment | moving x-ref
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 論語 [ろんご] /(n) the Analects of Confucius - one of the Four Books/ |
Headword 1 | 論語 |
Reading 1 | ろんご |
Part-of-speech | n |
English 1 | (See 四書) the Analects of Confucius - one of the Four Books |
Comment | adding x-ref
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 孟子 [もうし] /(n) (1) (See 四書) Mencius (Meng Zi) (371-289BCE)/(2) the Discourses of Mencius - one of the Four Books/ |
Headword 1 | 孟子 |
Reading 1 | もうし |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) Mencius (Meng Zi) (371-289BCE) |
English 2 | (2) (See 四書) the Discourses of Mencius - one of the Four Books |
Comment | moving x-ref
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ひあ |
Part-of-speech | n |
English 1 | yes |
Submission Type | new |
Editorial Comment | No. |
Headword 1 | お座り |
Reading 1 | おすわり |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | vs |
English 1 | 1. (chn) sit down |
English 2 | sit up |
English 3 | 2, Sit! (to a dog) |
Reference | 大辞林、GG5 |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 腹を括る [はらをくくる] /(exp) to prepare oneself/to strengthen ones resolve/ |
Headword 1 | 腹を括る |
Headword 2 | 腹をくくる |
Reading 1 | はらをくくる |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to prepare oneself for the worst |
English 2 | to strengthen one's resolve |
Reference | GG5 腹をくくる |
Comment | 1. A common writing 腹をくくる added.
2. "for the worst" added to sense 1. 3. spelling fixed in sense 2: ones → one's |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |