Headword 1 | じゃあ |
Headword 2 | ほな |
Part-of-speech | conj |
Part-of-speech | int |
Misc | col |
Reference | ほなね (equivalent to じゃあね)
ほな始めましょう |
Comment | Kansai dialect |
Name | Ben Thomas |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | There are already じゃあ and ほな entries, with the latter marked as Osakaben. I don't think they should be combined. |
Current Entry | 水天彷彿 [すいてんほうふつ] /(n) a view in which the sea and skyline cannot be distinguished/ |
Headword 1 | 水天彷彿 |
Headword 2 | 水天髣髴 |
Reading 1 | すいてんほうふつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | view in the distant offing where the sea and skyline cannot be distinguished |
Reference | GG5: すいてんほうふつ(水天彷彿)
大辞林: すいてんほうふつ 【水天髣髴・水天彷彿】 |
Comment | 2nd headword added.
Sense somewhat expanded (by adding "in the distant offing"). |
Name | Kanji Haitani |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 酢飯 |
Reading 1 | すめし |
Part-of-speech | n |
English 1 | rice prepared for sushi |
Reference | In the Japanese wiki, as well as a book I was going through. |
Name | Tiffany Miller |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Adding "vinegared rice". |
Headword 1 | 肩組む |
Reading 1 | かたくむ |
Part-of-speech | v5m |
English 1 | to put arms on one's shoulder;to put armson somebody's shoulder |
English 2 | to embrace |
Reference | d.hatena.ne.jp/adlib/20060209 |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Richard, that reference is close to useless. I'll drop the entry until there is better referencing. |
Headword 1 | 肩組む |
Reading 1 | かたくむ |
Part-of-speech | v5m |
English 1 | to put arms on one's shoulder;to put arms on somebody's shoulder |
English 2 | to embrace |
Reference | d.hatena.ne.jp/adlib/20060209 |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 肩組み |
Reading 1 | かたくみ |
Part-of-speech | vs |
English 1 | to put arms on one's shoulder;to put arms on somebody's shoulder |
English 2 | to embrace |
Reference | d.hatena.ne.jp/adlib/20060209 |
Comment | Hi everyone! I am just not sure whether this word can also be used as a noun.Mr. Breen,greetings! I am not sure about this word,so I hope you could correct this word if it needs to be amended.Thank you very much.Regards
Richard ^_^ |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment | See above. |
Headword 1 | 合わせ酢 |
Headword 2 | 合せ酢 |
Reading 1 | あわせず |
Part-of-speech | n |
English 1 | mixture of vinegar and some other flavouring (i.e., soy sauce, sugar, etc.) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 二杯酢 |
Reading 1 | にはいず |
Part-of-speech | n |
English 1 | vinegar and soy sauce mixed in roughly equal proportions |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 尊王攘夷 |
Reading 1 | そんのうじょうい |
Part-of-speech | n |
English 1 | 19th century slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of barbarian. foreigners |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/尊皇攘夷 |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Why change the existing entry? |
Headword 1 | 二杯酢 |
Reading 1 | にはいず |
Part-of-speech | n |
English 1 | vinegar and soy sauce mixed in roughly equal proportions |
Cross-reference | 合わせ酢 |
Comment | forgot i wanted an x-ref in there |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 三杯酢 |
Reading 1 | さんばいず |
Part-of-speech | n |
English 1 | vinegar, soy sauce and mirin (or sugar) mixed in roughly equal proportions |
Cross-reference | 合わせ酢 |
Reference | koj, diaj
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | お手塩 |
Headword 2 | 御手塩 |
Reading 1 | おてしょ |
Reading 2 | おてしょう |
Part-of-speech | n |
Misc | fem |
Misc | obsc |
English 1 | small, shallow dish |
Cross-reference | 手塩皿 |
Reference | koj, daij
second reading is mentioned in the daij entry itself |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 河童 [かっぱ] /(n) (1) water demon/(2) excellent swimmer/(3) (abbr) rolled sushi containing a stick of cucumber/ |
Headword 1 | 河童 |
Reading 1 | かっぱ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) kappa (mythical water-dwelling creatures) |
English 2 | (2) excellent swimmer |
English 3 | (3) (See 胡瓜) cucumber |
English 4 | (4) (abbr) (See 河童巻き) rolled sushi containing a stick of cucumber |
Reference | koj
(6)(河童の好物であるからという) キュウリの異称。 daij (4)〔河童の好物だからという〕キュウリ。また、キュウリをしんに巻いた海苔(のり)巻き。かっぱ巻き。 |
Comment | adding sense as cucumber only
also changing from "water demon". i believe that their level of "demonness" varies greatly from story to story |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 玉 [ぎょく] /(n) (abbr) king (shogi)/ |
Headword 1 | 玉 |
Reading 1 | ぎょく |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) precious stone (esp. jade) |
English 2 | (2) (at a restaurant) egg (or foods containing egg, esp. tamago-yaki nigirizushi) |
English 3 | (3) (abbr) king (shogi) |
Reference | koj, daij |
Comment | additional senses
more could still be added |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | さび |
Part-of-speech | n |
Misc | abbr |
English 1 | (at a sushi shop) wasabi |
Cross-reference | 山葵 |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 舎利 [しゃり] /(n) bones of Buddha or a saint/ |
Headword 1 | 舎利 |
Reading 1 | しゃり |
Reading 2 | さり |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) {buddh} bones left after cremation (esp. those of a buddha or boddhisatva) |
English 2 | (2) grain of rice |
English 3 | cooked rice |
Reference | koj, daij
|
Comment | "saint" -> "boddhisatva"
koj: 仏陀または聖者の遺骨 daij:〔仏〕 遺骨。特に仏や聖人の遺骨をいう。 relatively sure they're talking about the buddhist 聖者 and 聖人, not the christian one also, new reading さり, restricted to first sense only |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 詰め [つめ;づめ] /(n,suf) stuffing/packing/keep doing for period of time (verbal suf)/an end/the foot (e.g., of a bridge)/checkmate/mate/appointment/ |
Headword 1 | 詰め |
Headword 2 | 詰 |
Reading 1 | つめ |
Reading 2 | づめ |
Part-of-speech | n,n-suf |
English 1 | (1) stuffing |
English 2 | packing |
English 3 | (n) (2) end (esp. the foot of a bridge) |
English 4 | (3) lowest-ranking guest at tea ceremony |
English 5 | (4) tea master |
English 6 | (5) endgame (esp. in shogi or used figuratively) |
English 7 | (6) (abbr) sweet eel sauce |
English 8 | (7) (arch) middle-aged woman |
English 9 | (n-suf) (8) appointment to a particular workplace |
English 1 | (9) using as the sole ground of judgement (judgment) |
English 1 | (10) (after the -masu stem of a verb) continuing |
Reference | koj, daij
|
Comment | lots of stuff
there should be some indication that つめ is the standalone word and づめ is the suffix potential merge with ツメ (n) (See 詰める) (uk) (abbr) to close up (editing mark) although i didn't see any indication of it in koj or daij |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | お詰め |
Headword 2 | 御詰 |
Headword 3 | お詰 |
Headword 4 | 御詰め |
Reading 1 | おつめ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) lowest-ranking guest at tea ceremony |
English 2 | (2) tea master |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 細巻き |
Headword 2 | 細巻 |
Reading 1 | ほそまき |
Part-of-speech | n |
English 1 | rolling something thinly |
English 2 | something rolled thinly (i.e., a cigarette, a thin roll of makizushi, etc.) |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 太巻 [ふとまき] /(n) {food} large roll sushi/ |
Headword 1 | 太巻き |
Headword 2 | 太巻 |
Reading 1 | ふとまき |
Part-of-speech | n |
English 1 | rolling something thickly |
English 2 | something rolled thinly (i.e., a cigar, a thick roll of makizushi, etc.) |
Comment | not confined to food in theory
additional headword |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 海苔巻き [のりまき] /(n) vinegared rice rolled in nori (laver)/ |
Headword 1 | 海苔巻き |
Headword 2 | 海苔巻 |
Reading 1 | のりまき |
Part-of-speech | n |
English 1 | {food} (See 巻き寿司) vinegared rice rolled in nori (laver) |
Comment | alternate headword, x-ref to makizushi
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 巻き簾 [まきす] /(n) |
Headword 1 | 巻き簾 |
Headword 2 | 巻き簀 |
Reading 1 | まきす |
Part-of-speech | n |
English 1 | "sushi mat" (bamboo mat used in food preparation) |
Comment | 巻き簾 gets 12k hits but has no daijirin entry
巻き簀 gets 540 hits but has a daijirin entry |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | アホロトル /(n) axolotl/Mexican walking fish/edible salamander/neotonous salamander/ |
Headword 1 | アホロトル |
Part-of-speech | n |
English 1 | axolotl |
English 2 | Mexican walking fish |
English 3 | edible salamander |
English 4 | neotenous salamander |
Comment | "neotonous" -> "neotenous" |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 辛うじて [かろうじて] /(adv) barely/narrowly/just manage to do st/(P)/ |
Headword 1 | 辛うじて |
Reading 1 | かろうじて |
Part-of-speech | adv |
English 1 | barely |
English 2 | narrowly |
English 3 | just manage to do something |
Reference | i'm guessing that's what st meant
|
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | フランクフルターアルゲマイネ /(n) Frankfurter Allgemeine Zeitung/FAZ/ |
Headword 1 | フランクフルターアルゲマイネ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Frankfurter Allgemeine Zeitung |
English 2 | FAZ |
Comment | german newspaper
move to enamdict |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | ツァイトガイスト |
Part-of-speech | n |
English 1 | zeitgeist (de: Zeitgeist) |
Cross-reference | 時代精神 |
Reference | http://dictionary.www.infoseek.co.jp/?ii=0&lp=0&sm=1&sc=1&gr=ml&qt=zeitgeist&sv=KN&se=on
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 時代精神 [じだいせいしん] /(n) spirit of the age/ |
Headword 1 | 時代精神 |
Reading 1 | じだいせいしん |
Part-of-speech | n |
English 1 | spirit of the age |
English 2 | zeitgeist |
Comment | adding zeitgeist
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 昨晩 [さくばん] /(n-adv,n-t) last night/(P)/ |
Headword 1 | 昨晩 |
Reading 1 | さくばん |
Part-of-speech | n-adv,n-t |
English 1 | last night |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | ????? |
Headword 1 | ジオデシックドーム |
Part-of-speech | n |
English 1 | geodesic dome |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B8%E3%82%AA%E3%83%87%E3%82%B7%E3%83%83%E3%82%AF%E3%83%BB%E3%83%89%E3%83%BC%E3%83%A0
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |