New Entries/Amendments for 2007-04-24

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 24 April.
Current Entry¹õ¤óË·;¹õÅÛ [¤¯¤í¤ó¤Ü¤¦;¤¯¤í¤ó¤Ü;¤³¤¯¤É(¹õÅÛ)] /(n) (1) (derog) black person/dark-skinned person/(2) smut/(3) prompter/stagehand/
Headword 1¹õ¤óË·
Headword 2¹õÅÛ
Reading 1¤¯¤í¤ó¤Ü¤¦
Reading 2¤¯¤í¤ó¤Ü
Reading 3¤³¤¯¤É
Part-of-speechn
English 1(1) (derog) black person
English 2dark-skinned person
English 3(2) smut
English 4(3) prompter
English 5stagehand
Commentany indication that ¹õÅۡᤳ¤í¤ó¤Ü?

daijirin, kojien and daijisen have
¤¯¤í¤ó¡¾¤Ü¤¦¡Ú¹õ¤óË·¡Û(¥¯¥í¥ó¥Ü¤È¤â)
and
¤³¤¯¡¾¤É¡Ú¹õÅÛ¡Û
and never the twain shall meet

separate?
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment Separated.

Headword 1»°¹ç²ñ
Reading 1¤µ¤ó¤´¤¦¤«¤¤
Part-of-speechn
English 1Triad (secret Chinese society usually associated with organized crime)
Cross-reference²ñÅÞ
Referencekojien
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1²ñÅÞ
Reading 1¤«¤¤¤È¤¦
Part-of-speechn
English 1any of a number of secret societies of ancient China (often opposed to the government)
Referencekojien, daijirin
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ӧϷ²ñ
Reading 1¤«¤í¤¦¤«¤¤
Part-of-speechn
English 1Gelaohui (secret Chinese society of the late Xing dynasty)
Cross-reference²ñÅÞ
Referencekojien
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment


Current EntryÉÕ¤­¹ç¤¤¤­¤ì¤Ê¤¤ [¤Ä¤­¤¢¤¤¤­¤ì¤Ê¤¤] /(exp) Enough is enough/TempSUB/
Headword 1ÉÕ¤­¹ç¤¤¤­¤ì¤Ê¤¤
Reading 1¤Ä¤­¤¢¤¤¤­¤ì¤Ê¤¤
Part-of-speechexp
English 1Enough is enough
English 2TempSUB
ReferenceGG5: ÉÕ¤­¹ç¤¤¤­¤ì¤Ê¤¤
cannot handle¡Äany longer; be fed up with¡Ä
cannot keep up with ... any more
Comment< Any suggestion of alternatives/expansions? >

I'm sure you have already consulted GG5, but just in case...

"Enough is enough" alone is too brief, IMO, to convey the meaning of the expression in question. It implies ÉÕ¤­¹ç¤¤¤­¤ì¤Ê¤¤ only when it follows a related sentence, as in the GG5 example: "Your shopping is taking too long. Enough is enough."

NameKanji Haitani
Submission Typeamend
Editorial Comment Thanks.

Current EntryÀèʪ»Ô¾ì [¤µ¤­¤â¤Î¤¤¤Á¤Ð] /(n) futures market/forward market/
Headword 1Àèʪ»Ô¾ì
Reading 1¤µ¤­¤â¤Î¤·¤¸¤ç¤¦
Part-of-speechn
English 1futures market
English 2forward market
ReferenceGG5: ¤µ¤­¤â¤Î¤·¤¸¤ç¤¦¡ÊÀèʪ»Ô¾ì¡Ë
Âç¼­ÎÓ¡§¡¡¤µ¤­¤â¤Î¤·¤¸¤ç¤¦¡¡¡ÊÀèʪ»Ô¾ì¡Ë
CommentI submitted this reading-correction suggestion on 04-17, but in case it was missed...¡¡(Several amendments I submitted after 04-17 have already been processed.)
NameKanji Haitani
Submission Typeamend
Editorial Comment Thanks. I added to the gloss, but forgot tochange the reading.

Current Entry³Ê¹¥¤è¤¤ [¤«¤Ã¤³¤¦¤è¤¤;¤«¤Ã¤³¤è¤¤(ik)] /(adj) (See ³Ê¹¥¤¤¤¤) attractive/good-looking/stylish/
Headword 1³Ê¹¥¤è¤¤
Reading 1¤«¤Ã¤³¤¦¤è¤¤
Reading 2¤«¤Ã¤³¤è¤¤
Part-of-speechadj
English 1(See ³Ê¹¥¤¤¤¤) attractive
English 2good-looking
English 3stylish
English 4"cool"
CommentSince the "ik" tag is no longer attached to ³Ê¹¥¤¤¤¤ and¡¡³Ê¹¥¤ï¤ë¤¤, couldn't it also be removed from this word¡¡³Ê¹¥¤è¤¤ ?
NameKanji Haitani
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1Ë´Äï
Reading 1¤Ü¤¦¤À¤¤
Part-of-speechn
English 1one's deceased younger brother
Referencewww.yglpc.com/contents/jirei/topics/yui/yui_ji/index_html
homepage2.nifty.com/onibi/moppo.html
NameRichard Andrew Paredes
Submission Typenew
Editorial Comment Reading is ¤Ü¤¦¤Æ¤¤.

Current Entry¼ËÄï [¤·¤ã¤Æ¤¤] /(n) my younger brother/
Headword 1¼ËÄï
Reading 1¤·¤ã¤Æ¤¤
Part-of-speechn
English 1my younger brother
English 2underling (yakuza, mafia, gang)
Referencegoo.ne.jp
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1Èô¤Ó½Ð¤¹
Reading 1¤È¤Ó¤À¤¹
Part-of-speechv5s
Misccol
English 1to butt into (as in into an argument or fight)
ReferenceThis use appears in the anime Inuyasha episode 67 "The Howling Wind of Betrayal" at time code 17.27.27, and also in the corresponding episode in volume 23 p. 50, frame 1, balloon 3 of Inuyasha Animanga, spoken by the character Koga.
CommentI do translation matching for the Inuyasha animanga. The translations I submit from this title have been approved by several tiers language professionals, and approved by the client. These are not my own translations, but ones I find exceptionally useful, and missing from other dictionaries.
NameKaty Bridges
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry¤ª¼ö¤¤;¸æ¼ö¤¤ [¤ª¤Þ¤¸¤Ê¤¤] /(n) (uk) good luck charm/
Headword 1¤ª¼ö¤¤
Headword 2¸æ¼ö¤¤
Reading 1¤ª¤Þ¤¸¤Ê¤¤
Part-of-speechn,exp
English 1(uk) good luck charm
English 1(2)(exp) uttered when using magic (abracadabra)
English 2presto
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1¼êÁ°
Reading 1¤Æ¤á¤¨
Part-of-speechn
Miscsl
English 1(1) you
English 2(2) oneself
Cross-reference¤Æ¤Þ¤¨
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%A6%E3%82%81%E3%81%88&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=13281512782500

¹­¼­±ñ
¼êÁ° [¤Æ¤á¤¨]
〖Âå〗
(¥Æ¥Þ¥¨¤ÎëÂ)
­¡¼«Ê¬¡£¤ï¤¿¤¯¤·¡£
­¢Áê¼ê¤òÈܤ·¤ó¤Ç¤¤¤¦¸ì¡£¤ª¤Þ¤¨¡£
CommentJust adding kanji for ¤Æ¤á¤¨

Also ¤Æ¤á¤¨ is used in both "you" and "oneself" meanings. I have a sneaking feeling that it's somewhat similar to ¤ª¤Î¤ì in that aspect (at very least similar "oneself" usage).

I guess "you" and "oneself" are distinct enough to give them seperate numbers?

And there's a little question of whether a uk tag should be added or not. In my private experience, i've only seen ¤Æ¤á¤¨ written in kanji, when there was furigana besides it. But after a quick and shallow search, it also seems to be "sometimes" written in kanji if it's reading is obvious from context (i.e. rude/ruff way of speakin).

also there's ¼êÁ°¤é. Seems that even when written in kanji, the pronounciation is usually ¤Æ¤á¤¨¤é. "Hiragana only" still get's more hits (about 3 times more)... but I don't know if this should be decided solely on google hits...



Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry̯¶­ [¤ß¤ç¤¦¤­¤ç¤¦] /(n) (obsc) beautiful place/
Headword 1̯¶­
Reading 1¤ß¤ç¤¦¤­¤ç¤¦
Part-of-speechn
English 1(obsc) beautiful place
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1µþÅÔǧÄê½ñ
Reading 1¤­¤ç¤¦¤È¤Ë¤ó¤Æ¤¤¤·¤ç
Part-of-speechn
English 1Kyoto Protocol
Submission Typenew
Editorial Comment