New Entries/Amendments for 2007-05-19

These are the submissions received via the WWW forms for this day. I (Jim Breen) will annotate the submission if I think it needs to be amended or rejected or if I have a question about it. Otherwise it can be assumed that it has been accepted. You can see how it will look in EDICT by looking at the "diffs" file for this day or the next in the diffs directory.
Annotations completed: 22 May.
Current Entry希土類 [きどるい] /(n) rare earth (chem)/
Headword 1希土類
Reading 1きどるい
Part-of-speechn
English 1rare earth (chem)
Submission Typeamend
Editorial Comment ???

Headword 1洗脳を受ける
Reading 1せんのうをうける
Part-of-speechexp
English 1to undergo brainwashing
Referenceyamashita.dyndns.org/blog/brainwashed-into-believing-ruby
NameRichard Andrew Paredes
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1虹彩異色症
Reading 1こうさいいしょくしょう
Part-of-speechn
English 1heterochromia iridis
English 2eyes differing in colour (color)
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AA%E3%83%83%E3%83%89%E3%82%A2%E3%82%A4
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1オッドアイ
Part-of-speechn
English 1eyes mismatched in colour (color)
English 2trans: odd eye
Cross-reference虹彩異色症
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AA%E3%83%83%E3%83%89%E3%82%A2%E3%82%A4
CommentTypically referring to cats, at least judging by the web hits.
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1初編
Reading 1しょべん ?
Part-of-speechn
English 1volume 1
Referencehttp://www.hum.pref.yamaguchi.jp/ehon/
CommentSorry I’m not sure of the reading しょべん?
You do have 後編 and 前篇; 前編 but I couldn't find the above.
NameDavid Sulz
Submission Typenew
Editorial Comment しょべん seems right. My IME recognizes it.

Headword 1計器盤
Reading 1けいきばん
Part-of-speechn
English 1dashboard
English 2instrument panel
Referencehttp://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%8Cv%8A%ED%94%D5&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je
NameAnthony Mangonon
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Headword 2母衣
Reading 1ほろ
Part-of-speechn
English 1(1) canopy (esp. the cloth or canvas used for it)
English 2awning
English 3top (of a convertible)
English 4(2) cloth covering one's back to protect against arrows during battle
Referencehttp://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%96y&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E6%AF%8D%E8%A1%A3&dtype=0&stype=0&dname=0na&pagenum=1&index=17902817108200
^I excluded the second sense from Yahoo! since I did not consider it all that different from the first sense...
NameAnthony Mangonon
Submission Typenew
Editorial Comment GG5 describes sense 2 as a "helmet cape".

Headword 1増し締め
Reading 1ましじめ
Part-of-speechvs
Part-of-speechn
English 1to retorque
English 2retorquing
ReferenceJapanese at: http://homepage3.nifty.com/KMG/dic/masijime.html
English at bottom of: http://customwheelsmarket.com/wheelinin.html
CommentLast time you mentioned that verbs should be prefixed with "to". I was wondering what the preferred style is for (vs/n) style verbs?
NameMatt Fagan
Submission Typenew
Editorial Comment Long term I hope to expand the "vs" ones into infinitive forms. Expanded this one is:
増し締め [ましじめ] /(n) (1) retorquing/(2) (vs) to retorque/

Headword 1立てこもり
Headword 2立て籠もり
Reading 1たてこもり
Part-of-speechn
English 1standoff
Namejohanna
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1ギンポ
Headword 2銀宝
Reading 1ぎんぽ
Part-of-speechn
Miscuk
English 1gunnel; tidepool gunnel (Pholis nebulosa)
Referencehttp://fishing-forum.org/zukan/mashtml/M000460_1.htm
NameAnthony Mangonon
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry保留 [ほりゅう] /(n,vs) reserve/putting on hold/deferment/(P)/
Headword 1保留
Reading 1ほりゅう
Part-of-speechn,vs
English 1reserve
English 2putting on hold
English 3deferment
English 3hold (as in a telephone button)
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry勉強机 [べんきょうずくえ] /(n) (writing) desk/
Headword 1勉強机
Reading 1べんきょうづくえ
Part-of-speechn
English 1(writing) desk
CommentI changed the ずto a づ because that is the correct kana for something that comes from つくえ (desk).
Submission Typeamend
Editorial Comment Good catch.

Headword 1サビ
Reading 1サビ
Part-of-speechn
English 1high point of a song
Referencehttp://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B5%E3%83%93_%28%E9%9F%B3%E6%A5%BD%29
NameAnthony Mangonon
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1汝の敵を愛せよ
Reading 1なんじのてきをあいせよ
Part-of-speechexp
Miscarch
English 1Love thy enemy
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%AA%E3%82%93%E3%81%98&dtype=0&stype=0&dname=0na&pagenum=1&index=14452913910200
CommentNo code for 諺ish sayings?
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1汝自らを知れ
Reading 1なんじみずからをしれ
Part-of-speechexp
Miscarch
English 1Know thyself
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%AA%E3%82%93%E3%81%98&dtype=0&stype=0&dname=0na&pagenum=1&index=14453013910300
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1難ずる
Reading 1なんずる
Part-of-speechvz
Part-of-speechvt
English 1to criticize
English 2to point out faults
English 3to speak ill of
Cross-reference難じる
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%AA%E3%82%93%E3%81%9A%E3%82%8B&stype=0&dtype=0
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1難じる
Reading 1なんじる
Part-of-speechv1
Part-of-speechvt
English 1to criticize
English 2to point out faults
English 3to speak ill of
Cross-reference難ずる
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%AA%E3%82%93%E3%81%98%E3%82%8B&stype=0&dtype=0
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Headword 2
Reading 1なんじ
Part-of-speechn
Miscarch
English 1thou
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%AA%E3%82%93%E3%81%98%E3%82%8B&stype=0&dtype=0
Commentadded a second permissible kanji and altered the english meaning to something more appropriate than a simple "you".
NameBrandon Kentel
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1汝自身を知れ
Reading 1なんじじしんをしれ
Part-of-speechexp
Miscarch
English 1Know thyself
Cross-reference汝自らを知れ
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%AA%E3%82%93%E3%81%98&dtype=0&stype=0&dname=0ss&pagenum=1&index=114751900010
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1
Part-of-speechn
Miscarch
Miscvulg
English 1you
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E6%B1%9D&stype=1&dtype=0
CommentThis reading also need to be added to the kanji info
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1いまし
Part-of-speechn
Miscarch
Miscfam
English 1you
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E6%B1%9D&dtype=0&stype=1&dname=0na&pagenum=1&index=01243901174900
CommentThis reading also needs to be added to the kanji info
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Headword 2
Reading 1
Part-of-speechn
Miscarch
English 1(1) that
English 2(2) you
English 3(3) oneself
English 4themself
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E6%B1%9D&dtype=0&stype=1&dname=0na&pagenum=1&index=08017507699200
CommentThis reading also needs to be added to the kanji info
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1しゃ
Part-of-speechn
Miscarch
Miscvulg
English 1you
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E6%B1%9D&dtype=0&stype=1&dname=0na&pagenum=1&index=08763408424900
CommentThis reading also needs to be added to the kanji info
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Headword 2
Reading 1
Part-of-speechn
Miscarch
English 1(1) I
English 2(2) you
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E6%B1%9D&dtype=0&stype=1&dname=0na&pagenum=1&index=14130713594600
CommentThis reading also needs to be added to the kanji info
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1なむち
Part-of-speechn
Miscarch
English 1you
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E6%B1%9D&dtype=0&stype=1&dname=0na&pagenum=1&index=14393713852700
CommentThis reading also needs to be added to the kanji info
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment I'll review it later, but I suspect some of these pronouns which can be written with 汝 can be merged into one entry.

Headword 1
Reading 1なれ
Part-of-speechn
Miscarch
English 1you
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E6%B1%9D&dtype=0&stype=1&dname=0na&pagenum=1&index=14429313887000
CommentThis reading also needs to be added to the kanji info
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment なれ is already down as a reading of 汝.

Headword 1
Reading 1まし
Part-of-speechn
Miscarch
English 1you
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E6%B1%9D&dtype=0&stype=1&dname=0na&pagenum=1&index=18103217293300
CommentThis reading also needs to be added to the kanji info
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1みまし
Part-of-speechn
Miscarch
English 1you
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E6%B1%9D&dtype=0&stype=1&dname=0na&pagenum=11
CommentThis reading also needs to be added to the kanji info
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Headword 2
Reading 1おれ
Part-of-speechn
Miscarch
Miscvulg
English 1you
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%88%BE&stype=1&dtype=0
CommentThis reading also needs to be added to the kanji info
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment 2nd kanji is JIS212.

Headword 1
Headword 2
Reading 1しか
Part-of-speechn
Part-of-speechint
Miscarch
English 1(1) like that
English 2as such
English 3(2) yeah
English 4uh-huh
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%88%BE&dtype=0&stype=1&dname=0na&pagenum=1&index=08109507782400
CommentMight need to fiddle with the readings for 爾 - it has しか for 名乗り but not 訓読み
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment Moved the しか reading.

Headword 1
Reading 1おのれ
Part-of-speechn
Part-of-speechadj
Part-of-speechint
Miscarch
Mischum
Miscvulg
English 1(1) oneself or itself
English 2you (insulting)
English 3I (humble)
English 4(2) naturally
English 5spontaneously
English 6(3) interjection expressing anger or chagrin
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E3%81%8A%E3%81%AE%E3%82%8C&enc=UTF-8&stype=1&dtype=0&dname=0ss
NameBrandon Kentel
Submission Typeamend
Editorial Comment Spread the PoSs over the senses.

Headword 1己達せんと欲して人を達せしむ
Reading 1おのれたっせんとほっしてひとをたっせしむ
Part-of-speechexp
Miscarch
English 1If you wish to succeed, first help others to succeed
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E5%B7%B1%E9%81%94%E3%81%9B%E3%82%93%E3%81%A8%E6%AC%B2%E3%81%97%E3%81%A6%E4%BA%BA%E3%82%92%E9%81%94%E3%81%9B%E3%81%97%E3%82%80&enc=UTF-8&stype=1&dtype=0&dname=0na
CommentShould it be noted that this is from 論語(雍也) ?
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1己と
Reading 1おのれと
Part-of-speechadv
Miscarch
English 1all by itself
English 2naturally
English 3spontaneous
English 4all by oneself
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%8A%E3%81%AE%E3%82%8C&dtype=0&stype=1&dname=0ss&ref=1&index=102685000020
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1己に克ち礼に復る
Reading 1おのれにかちれいにかえる
Part-of-speechexp
Miscarch
English 1act with restraint and conform to the ways of etiquette
Cross-reference克己復礼
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E5%B7%B1%E3%81%AB%E5%85%8B%E3%81%A1%E7%A4%BC%E3%81%AB%E5%BE%A9%E3%82%8B&enc=UTF-8&stype=1&dtype=0&dname=0na
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment


Current Entry正孔 [せいこう] /(?) UNKNOWN/
Headword 1正孔
Reading 1せいこう
Part-of-speechn
English 1(electron) hole
English 2positive hole
Reference正孔 entry in Wikipedia. GG5, etc.
NameJim Breen
Submission Typenew
Editorial Comment I was testing news submissions from "revhenkan".

Headword 1若く
Headword 2如く
Headword 3及く
Reading 1しく
Part-of-speechv5k
Miscarch
English 1(1) to match
English 2to equal
English 3(2) to catch up with
English 4to overtake
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E5%A6%82%E3%81%8F&dtype=0&stype=1&dname=0ss&pagenum=1&index=108277600000
CommentThis reading needs to be added to all of the above I think
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1如くは無し
Reading 1しくはなし
Part-of-speechexp
Miscarch
English 1peerless
English 2without equal
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E5%A6%82%E3%81%8F&dtype=0&stype=1&dname=0ss&ref=1&index=108277600010
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1己を虚しゅうする
Reading 1おのれをむなしゅうする
Part-of-speechexp
Part-of-speechvs-s
Miscarch
English 1to cast aside one's prejudices
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E5%B7%B1%E3%82%92%E8%99%9A%E3%81%97%E3%82%85%E3%81%86%E3%81%99%E3%82%8B&enc=UTF-8&stype=1&dtype=0&dname=0na
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1己を枉ぐ
Reading 1おのれをまぐ
Part-of-speechexp
Miscarch
English 1to cast aside one's beliefs and doctrines
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%8A%E3%81%AE%E3%82%8C&dtype=0&stype=1&dname=0ss&ref=1&index=102685000060
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&stype=1&dtype=0&p=%E6%9E%89%E3%81%90
CommentThis isn't really a 五段動詞 rather it's of the 下二段 class. As such, I'm not sure how to classify this.
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment Best just leave it as "exp" for now.

Headword 1己の欲せざる所は人に施す勿れ
Reading 1おのれのほっせざるところはひとにほどこすなかれ
Part-of-speechexp
Miscarch
English 1do unto others as you would have them do unto you
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%8A%E3%81%AE%E3%82%8C&dtype=0&stype=1&dname=0ss&ref=1&index=102685000050
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1饕餮文
Reading 1とうてつもん
Part-of-speechn
English 1the figure of a creature of Chinese mythology engraved on bronze ware during the Yin / Chou dynasty
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&stype=1&dtype=0&p=%E9%A5%95%E9%A4%AE%E6%96%87
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment Avoid using "/" in explanations, as it is the gloss-boundary in EDICT.

Headword 1饕餮
Reading 1とうてつ
Part-of-speechn
English 1a creature of Chinese mythology engraved on bronze ware during the Yin / Chou dynasty
Cross-reference饕餮文
Referencehttp://en.wikipedia.org/wiki/Taotie
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry蒸留 [じょうりゅう] /(n,vs) distillation/
Headword 1蒸留
Headword 2蒸溜
Headword 3蒸餾
Reading 1じょうりゅう
Part-of-speechn,vs
English 1distillation
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=蕕&stype=2&dtype=0
Commentadded more kanji options
NameBrandon Kentel
Submission Typeamend
Editorial Comment 蒸溜 was already an entry (now merged).

Headword 1餅餤
Headword 2餅腅
Reading 1へいだん
Part-of-speechn
English 1a type of pastry of the Heian period made of duck / goose eggs mixed with vegetables boiled and wrapped in mochi which is then cut into squares
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E9%A4%A4&stype=2&dtype=0
Comment腅 needs ダン as a reading
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1飾り車
Headword 2餝り車
Reading 1かざりぐるま
Part-of-speechn
English 1a type of carriage beautifully decorated with gold, silver, gems etc for use by Heian era nobles at festivals and like activities
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E9%A4%9D&stype=2&dtype=0
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1技癢
Headword 2伎癢
Reading 1ぎよう
Part-of-speechn
English 1itching to show off one's abilities
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%99%A2&stype=2&dtype=0
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry痛痒 [つうよう] /(n) concern/interest/
Headword 1痛痒
Headword 2痛癢
Reading 1つうよう
Part-of-speechn
English 1concern
English 2interest
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=&dtype=0&stype=2&dname=0na&pagenum=1&index=12775112301800
Commentadded another possible kanji
NameBrandon Kentel
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1痒疹
Headword 2癢疹
Reading 1ようしん
Part-of-speechn
English 1rash that accompanies a severe itch
Cross-reference蕁麻疹
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%99%A2&dtype=0&stype=2&dname=0na&pagenum=1&index=19757518883900
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry控えめ;控え目 [ひかえめ] /(adj-na,n,adj-no) moderate/reserved/conservative/humble/
Headword 1控えめ
Headword 2控え目
Headword 3控目
Reading 1ひかえめ
Part-of-speechadj-na,n,adj-no
English 1moderate
English 2reserved
English 3conservative
English 4humble
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=蚊&stype=1&dtype=0
Commentadded another headword
NameBrandon Kentel
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1謹飭
Headword 2謹勅
Reading 1きんちょく
Part-of-speechn
Part-of-speechadj-na
English 1deep modesty
English 2deep discretion
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E9%A3%AD&dtype=0&stype=2&dname=0na&pagenum=1&index=05090004873600
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1国際警察協会
Reading 1こくさいけいさつきょうかい
Part-of-speechn
English 1International Police Association
English 2IPA
Referencehttp://www.ipa.gr.jp/xweb/
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1日本国際警察協会
Reading 1にほんこくさいけいさつきょうかい
Part-of-speechn
English 1International Police Association Japan
English 2IPA Japan
Cross-reference国際警察協会
CommentNot able to confirm that it is にほん rather than にっぽん

For Enamdict I suppose.
NamePaul Blay
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry羆 [ひぐま] /(n) (uk) brown bear (Ursus arctos)/
Headword 1
Reading 1ひぐま
Reading 2しくま
Reading 3
Part-of-speechn
English 1(uk) brown bear (Ursus arctos)
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=臂&dtype=0&stype=2&dname=0na&pagenum=1&index=15917115286800
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=臂&dtype=0&stype=2&dname=0na&pagenum=1&index=08214907886400
Commentadded alternative readings
NameBrandon Kentel
Submission Typeamend
Editorial Comment ヒ is the ON reading. Is it ever used by itself for 羆/brown bear?

Headword 1銀宝
Reading 1ぎんぽ
Reading 2ギンポ
Part-of-speechn
Miscuk
English 1tidepool gunnel (Pholis nebulosa)
Commentgunnel is a blanket term, this is a specific species

submitted as new, please delete the old
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1熊羆
Reading 1ゆうひ
Part-of-speechn
Part-of-speechexp
English 1metaphore for a valiant person
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%BE%86&dtype=0&stype=2&dname=0na&pagenum=1&index=19580318711100
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry罠 [わな] /(n) trap/snare/(P)/
Headword 1
Headword 2
Headword 3輪奈
Reading 1わな
Part-of-speechn
English 1trap
English 2snare
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=臂&dtype=0&stype=2&dname=0na&pagenum=1&index=20793719841600
Commentadded more kanji options
NameBrandon Kentel
Submission Typeamend
Editorial Comment 輪奈 appears to be ateji.


Current Entry国際警察 [こくさいけいさつ] /(n) Interpol;international police/TempSUB/
Headword 1国際警察
Reading 1こくさいけいさつ
Part-of-speechn
English 1Interpol;international police
English 2TempSUB
Comment国際警察 is sometimes used to refer to a _fictional_ international police authority in manga etc. It is also part of longer names, notably 香港国際警察 - the (also fictional?) IPA Hong Kong as a movie title.

In the reference given previously "国際警察ネット・ワーク" was being used as a description of Interpol, not a name.
NamePaul Blay
Submission Typeamend
Editorial Comment I had dropped the "Interpol". I guess just "international police" is OK?

Headword 1大頭
Reading 1おおがしら
Part-of-speechn
English 1(1) a droop made from black hair from a horse's tail or hemp that had been died black that is used to decorate the end of a flagstaff for various ceremonies
English 2(2) the command of some group
English 3(3) the general term for woodpeckers
English 4(4) a term in sumo
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%BA%9B&dtype=0&stype=2&dname=0na&ref=1&index=02300002164200
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1鬼頭
Headword 2
Reading 1おにがしら
Part-of-speechn
English 1a droop made from black hair from a horse's tail or hemp that had been died black that is used to decorate the end of a flagstaff for various ceremonies
Cross-reference大頭
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%BA%9B&stype=2&dtype=0
Comment纛 needs this reading
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1牙纛
Reading 1がとう
Part-of-speechn
English 1a flagstaff decorated with ivory carried by the emperor or a general
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%BA%9B&dtype=0&stype=2&dname=0na&pagenum=1&index=03624203447000
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry僅か [わずか] /(adj-na,adv,n) only/merely/(a) little/small quantity/(P)/
Headword 1僅か
Headword 2纔か
Reading 1わずか
Part-of-speechadj-na,adv,n
English 1only
English 2merely
English 3(a) little
English 4small quantity
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=膾&dtype=0&stype=2&dname=0na&pagenum=1&index=20763619812100
Commentadded another kanji rendering
NameBrandon Kentel
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1ひたた
Part-of-speechadv
English 1just a tiny bit
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%BA%94&dtype=0&stype=2&dname=0na&pagenum=1&index=16125715481600
Commentthis reading also needs to be added to the kanji
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1冠纓
Reading 1かんえい
Part-of-speechadv
English 1the string of a crown (to prevent it from falling off)
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%BA%93&dtype=0&stype=2&dname=0ss&pagenum=1&index=104074300000
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1纐纈
Reading 1こうけち
Reading 2こうけつ
Part-of-speechn
English 1the name for a style of tie-dying used during the Nara era
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E7%BA%90&enc=UTF-8&stype=2&dtype=0&dname=0na
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1己の欲せざる所は人に施す勿れ
Headword 2己の欲せざる所は人に施すなかれ
Reading 1おのれのほっせざるところはひとにほどこすなかれ
Part-of-speechn
Miscarch
English 1don’t do unto others what you would not have done unto you
Cross-reference己所不欲勿施於人
Commentthere's a significant difference between this and the "golden rule"

submitting as new, delete the old
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1己所不欲勿施於人
Reading 1おのれのほっせざるところひとにほどこすことなかれ
Part-of-speechexp
Miscarch
English 1don’t do unto others what you would not have done unto you
Reference漢字源:

【己所不欲勿施於人】
おのれのほっせざるところひとにほどこすことなかれ
[故事]自分がいやだと思うことは、他人に対してもしてはならない。
Commenti wonder if there is a tag appropriate for this kind of reading...
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment Maybe with need a "prov" or soemthing like that in .

Headword 1繽紛
Reading 1ひんぷん
Part-of-speechadj-t
Part-of-speechadv-to
English 1(1) jumbled
English 2in disarray
English 3(2) scattered randomly about (small items)
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B9%BD&stype=2&dtype=0
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1散形花序
Headword 2繖形花序
Reading 1さんけいかじょ
Part-of-speechn
English 1a flower with a large number of petals arranged radially about the tip of its stem as in a dandelion
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E7%B9%96&enc=UTF-8&stype=2&dtype=0&dname=0ss
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1繧繝
Headword 2暈繝
Reading 1うんげん
Reading 2うげん
Part-of-speechn
English 1a method of dying in which a color repeatedly goes from dense to diffuse, diffuse to dense which was imported from western China and used in Buddhist pictures, temple ornaments etc during the Nara and Heian period
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B9%9D&dtype=0&stype=2&dname=0na&pagenum=1&index=01829401723800
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1纍囚
Headword 2累囚
Headword 3縲囚
Reading 1るいしゅう
Part-of-speechn
English 1prisoner
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E7%B8%B2&enc=UTF-8&stype=2&dtype=0&dname=0ss
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment First one is JIS212.

Headword 1大頭
Reading 1おおがしら
Part-of-speechn
English 1(1) large head
English 2person with a large head
English 3(2) decorative black flagpole tassel made from tail hair (of a yak, horse, ox, etc.) or dyed hemp
English 4(3) leader of a (large) group
English 5(4) (uk) puffbird (any bird of family Bucconidae)
English 6(5) {sumo} first makushita rikishi listed on the banzuke
Commentadditional senses (koj, daij) and some def tweaks.

submitted as new, delete old
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1縲絏
Headword 2縲紲
Reading 1るいせつ
Part-of-speechn
English 1black rope used to bind criminals
English 2being bound in prison
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B8%B2&dtype=0&stype=2&dname=0ss&pagenum=1&index=120679200000
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1縵面
Reading 1なめ
Part-of-speechn
English 1the smooth unlettered back surface of a 1/100 yen coin
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B8%B5&stype=2&dtype=0
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1羈縻
Reading 1きび
Part-of-speechn
Part-of-speechvs
English 1to be tied down
English 2to be fastened
English 3to be bound to
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B8%BB&stype=2&dtype=0
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1五色鳥
Reading 1ごしきどり
Reading 2ゴシキドリ
Part-of-speechn
Miscuk
English 1barbet (any bird of family Capitonidae)
Referencekoj
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1綢繆
Reading 1ちゅうびゅう
Part-of-speechn
English 1(1) coiled about
English 2entagled
English 3entwined
English 4(2) familiar
English 5harmonious
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B9%86&stype=2&dtype=0
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1搢紳
Headword 2縉紳
Reading 1しんしん
Part-of-speechn
English 1a person of rank
English 2a person of status
English 3a ranked official
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B8%89&stype=2&dtype=0
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1緡縄
Reading 1さしなわ
Part-of-speechn
English 1slender rope that goes through the hole in a 1/100 yen coin
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B7%A1&dtype=0&stype=2&dname=0na&pagenum=1&index=07621607317200
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1縹渺
Headword 2縹緲
Headword 3瞟眇
Reading 1ひょうびょう
Part-of-speechadj-t
Part-of-speechadv-to
English 1(1) boundlessly wide / vast
English 2(2) dim and indistinct
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B7%B2&stype=2&dtype=0
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1集輯
Headword 2緝輯
Reading 1しゅうしゅう
Part-of-speechn
Part-of-speechvs
English 1gathered together and compiled
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B7%9D&stype=2&dtype=0
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1綰ねる
Reading 1たがねる
Reading 2たかねる
Part-of-speechv1
English 1to gather and bundle together
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B6%B0&dtype=0&stype=2&dname=0na&pagenum=1&index=11828011380000
Commentthis reading needs to be added to the kanji info
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1綰ねる
Reading 1わがねる
Part-of-speechv1
English 1to bend a long and narrow object into a ring (wire etc)
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B6%B0&dtype=0&stype=2&dname=0na&pagenum=1&index=20720519769600
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Headword 2綟子
Reading 1もじ
Part-of-speechn
English 1hemp yarn or linen thread woven into a coarse cloth used for mosquito nets, summer clothes etc
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B6%9F&dtype=0&stype=2&dname=0na&pagenum=1&index=19097018238400
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1綿蛮
Headword 2緜蛮
Reading 1めんばん
Part-of-speechadj-t
English 1the chirping of a small bird
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B7%9C&stype=2&dtype=0
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1幌蚊帳
Headword 2母衣蚊帳
Headword 3母衣蚊屋
Reading 1ほろがや
Part-of-speechn
English 1tent-shaped mosquito net (often used to protect infants)
Referencekoj, daijs, daijr
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1腔線
Headword 2腔綫
Reading 1こうせん
Part-of-speechn
English 1gun rifling
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B6%AB&stype=2&dtype=0
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1花綵列島
Reading 1かさいれっとう
Part-of-speechn
English 1island arc (like the Aleutian Islands)
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B6%B5&stype=2&dtype=0
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1綏撫
Reading 1すいぶ
Reading 2ずいぶ
Part-of-speechn
Part-of-speechvs
English 1lulled into peacefulness
English 2comforted and consoled
Referencehttp://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B6%8F&dtype=0&stype=2&dname=0na&pagenum=1&index=10149509781400
NameBrandon Kentel
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry立て籠る;立籠る [たてこもる] /(v5r,vi) to barricade oneself in/to hold (a fort, etc.)/to shut oneself up/to be besieged/to dig in/
Headword 1立てこもる
Headword 2立て籠る
Headword 3立籠る
Headword 4楯籠る
Reading 1たてこもる
Part-of-speechv5r,vi
English 1(1) to shut oneself up (in one's room, etc.)
English 2(2) to protect (a fort, etc.) while being besieged
English 3to barricade oneself in
Commentmore common headword, plus 楯籠る (koj, daij)

my ime also offers 立て篭る (654 hits) should you wish to add that
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1立てこもり
Headword 2立て篭り
Headword 3立て籠り
Headword 4楯籠り
Reading 1たてこもり
Part-of-speechn
English 1(1) shutting oneself in (one's room, etc.)
English 2(2) barricading oneself in (a fort, etc.) while being besieged
Commentsubmitted as new, delete old
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry帰る [かえる] /(v5r,vi) to go back/to go home/to come home/to return/(P)/
Headword 1帰る
Headword 2歸る
Reading 1かえる
Part-of-speechv5r,vi
English 1to go back
English 2to go home
English 3to come home
English 4to return
Comment旧字
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1汝の敵を愛せよ
Reading 1なんじのてきをあいせよ
Part-of-speechexp
English 1(as commanded by Jesus) love your enemies
Commentexact quote from the (kjv) bible is "love your enemies", and that's the translation listed on the original poster's link.

there is perhaps a less clumsy way of indicating the source/significance of the quote

submitted as new, delete old
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1汝の隣人を愛せよ
Reading 1なんじのりんじんをあいせよ
Part-of-speechexp
English 1(as commanded by Jesus) love your neighbour (neighbor)
Referencedaijirin
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1
Reading 1みまし
Part-of-speechn
Mischon
English 1you
Referencekoj, daij
Commentassuming you're not just going to lump all these 汝s together, this one needs (hon)
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry俺(P);乃公 [おれ(P);だいこう(乃公);ないこう(乃公)] /(n) I (ego) (informal first-person pronoun)/(P)/
Headword 1
Headword 2
Headword 3乃公
Reading 1おれ
Reading 2だいこう
Reading 3ないこう
Part-of-speechn
English 1(masc) I
English 2me (rough or arrogant-sounding first-person pronoun, formerly also used by women)
Referencekoj, daij, some akutagawa books as i recall
Comment己 needs to be listed in here as well

i'm not sure "informal" quite does it here
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry己(P);己れ [おのれ] /(int,n) oneself/(insulting) you/(P)/
Headword 1
Headword 2己れ
Reading 1おのれ
Part-of-speechn
English 1(arch) (1) oneself (itself, etc.)
English 2(2) (hum) I (or me)
English 3(3) (derog) you
English 4(adv) (4) by oneself (itself, etc.)
English 5(int) (5) interjection expressing anger or chagrin
Commentsuggested amendment was presumably for this entry

splitting personal pronouns into separate senses

fun with tags
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Headword 1饕餮
Reading 1とうてつ
Part-of-speechn
English 1(1) tao-tie (mythological Chinese creature engraved on bronzeware during the Shang & Zhou dynasties)
English 2(arch) (2) (used as a metaphor for a) brutal person
English 3(3) coveting of wealth (property, etc.)
Reference漢字源:
【饕餮】トウテツ
〆皺漾Χ眩をむさぼること。「饕餮仙(欲深い道士をそしっていうことば)」。凶悪な者のたとえ。〔→春秋左氏伝〕2獣の名。殷・周のころ、その姿を銅器などに刻んで飾りとした。
Commenti guess you should officially decide on a romanization style for chinese. when i submit place/person names, i always submit both wade-giles and pinyin, but for cases like the first one here, it's not really practical to list both. pinyin seems the way to go (i.e. Zhou rather than Chou, Beijing rather than Peking, etc.)

submit as new, delete old
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1餅餤
Headword 2餅腅
Reading 1へいだん
Reading 2へいたん
Reading 3べいだん
Part-of-speechn
English 1a type of pastry of the Heian period made of duck / goose eggs mixed with vegetables boiled and wrapped in mochi which is then cut into squares
Commentalternate readings (koj)

delete old
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Headword 1痛痒を感じない
Reading 1つうようをかんじない
Part-of-speechexp
English 1to neither itch nor feel pain
English 2to not be affected by something
English 3to not feel the effects of something
Referencekoj, daij
NameRene Malenfant
Submission Typenew
Editorial Comment

Current Entry痛痒 [つうよう] /(n) concern/interest/
Headword 1痛痒
Headword 2痛癢
Reading 1つうよう
Part-of-speechn
English 1(1) pain and itching
English 2(2) mental anguish
English 3unhealthy emotions
Referencekoj, daijr, daijs
Commentconcern/interest are not listed in any of the dicts as such... perhaps originally submitted as part of the idiom i just submitted?
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry羆 [ひぐま] /(n) (uk) brown bear (Ursus arctos)/
Headword 1
Reading 1ひぐま
Reading 2しくま
Reading 3しぐま
Part-of-speechn
English 1(uk) brown bear (Ursus arctos)
Commentalso しぐま, from original link and koj
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entryビロード /(n) (pt: veludo) velvet/(P)/
Headword 1天鵞絨
Reading 1ビロード
Part-of-speechn
English 1(pt: veludo) (uk) velvet
Commentateji (koj, my ime)
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment

Current Entry罠 [わな] /(n) trap/snare/(P)/
Headword 1
Headword 2
Headword 3輪奈
Reading 1わな
Part-of-speechn
English 1(1) snare
English 2trap (for catching wild game, etc.)
English 3(2) trap (i.e., ruse, subterfuge, etc.)
English 4(3) loop (of thread, string, etc.)
Referencekoj, daij
Commentadditional senses. koj and daij actually separate 輪奈 from 罠 altogether, but if you restrict 輪奈 to sense 3 only, they're probably close enough to keep together
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment GG5 keeps 輪奈 apart too. I think I'll split them.

Current Entry天鵞絨 [びろうどう] /(n) velvet/
Headword 1天鵞絨
Reading 1びろうどう
Part-of-speechn
English 1velvet
Commentdelete (suggested as ateji above)
NameRene Malenfant
Submission Typeamend
Editorial Comment