Current Entry | 希土類 [きどるい] /(n) rare earth (chem)/ |
Headword 1 | 希土類 |
Reading 1 | きどるい |
Part-of-speech | n |
English 1 | rare earth (chem) |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | ??? |
Headword 1 | 洗脳を受ける |
Reading 1 | せんのうをうける |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to undergo brainwashing |
Reference | yamashita.dyndns.org/blog/brainwashed-into-believing-ruby |
Name | Richard Andrew Paredes |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 虹彩異色症 |
Reading 1 | こうさいいしょくしょう |
Part-of-speech | n |
English 1 | heterochromia iridis |
English 2 | eyes differing in colour (color) |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AA%E3%83%83%E3%83%89%E3%82%A2%E3%82%A4 |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | オッドアイ |
Part-of-speech | n |
English 1 | eyes mismatched in colour (color) |
English 2 | trans: odd eye |
Cross-reference | 虹彩異色症 |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AA%E3%83%83%E3%83%89%E3%82%A2%E3%82%A4 |
Comment | Typically referring to cats, at least judging by the web hits. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 初編 |
Reading 1 | しょべん ? |
Part-of-speech | n |
English 1 | volume 1 |
Reference | http://www.hum.pref.yamaguchi.jp/ehon/ |
Comment | Sorry I’m not sure of the reading しょべん?
You do have 後編 and 前篇; 前編 but I couldn't find the above. |
Name | David Sulz |
Submission Type | new |
Editorial Comment | しょべん seems right. My IME recognizes it. |
Headword 1 | 計器盤 |
Reading 1 | けいきばん |
Part-of-speech | n |
English 1 | dashboard |
English 2 | instrument panel |
Reference | http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%8Cv%8A%ED%94%D5&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je |
Name | Anthony Mangonon |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 幌 |
Headword 2 | 母衣 |
Reading 1 | ほろ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) canopy (esp. the cloth or canvas used for it) |
English 2 | awning |
English 3 | top (of a convertible) |
English 4 | (2) cloth covering one's back to protect against arrows during battle |
Reference | http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%96y&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E6%AF%8D%E8%A1%A3&dtype=0&stype=0&dname=0na&pagenum=1&index=17902817108200 ^I excluded the second sense from Yahoo! since I did not consider it all that different from the first sense... |
Name | Anthony Mangonon |
Submission Type | new |
Editorial Comment | GG5 describes sense 2 as a "helmet cape". |
Headword 1 | 増し締め |
Reading 1 | ましじめ |
Part-of-speech | vs |
Part-of-speech | n |
English 1 | to retorque |
English 2 | retorquing |
Reference | Japanese at: http://homepage3.nifty.com/KMG/dic/masijime.html
English at bottom of: http://customwheelsmarket.com/wheelinin.html |
Comment | Last time you mentioned that verbs should be prefixed with "to". I was wondering what the preferred style is for (vs/n) style verbs? |
Name | Matt Fagan |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Long term I hope to expand the "vs" ones into infinitive forms. Expanded
this one is:
増し締め [ましじめ] /(n) (1) retorquing/(2) (vs) to retorque/ |
Headword 1 | 立てこもり |
Headword 2 | 立て籠もり |
Reading 1 | たてこもり |
Part-of-speech | n |
English 1 | standoff |
Name | johanna |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | ギンポ |
Headword 2 | 銀宝 |
Reading 1 | ぎんぽ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | gunnel; tidepool gunnel (Pholis nebulosa) |
Reference | http://fishing-forum.org/zukan/mashtml/M000460_1.htm |
Name | Anthony Mangonon |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 保留 [ほりゅう] /(n,vs) reserve/putting on hold/deferment/(P)/ |
Headword 1 | 保留 |
Reading 1 | ほりゅう |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | reserve |
English 2 | putting on hold |
English 3 | deferment |
English 3 | hold (as in a telephone button) |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 勉強机 [べんきょうずくえ] /(n) (writing) desk/ |
Headword 1 | 勉強机 |
Reading 1 | べんきょうづくえ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (writing) desk |
Comment | I changed the ずto a づ because that is the correct kana for something that comes from つくえ (desk). |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Good catch. |
Headword 1 | サビ |
Reading 1 | サビ |
Part-of-speech | n |
English 1 | high point of a song |
Reference | http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B5%E3%83%93_%28%E9%9F%B3%E6%A5%BD%29 |
Name | Anthony Mangonon |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 汝の敵を愛せよ |
Reading 1 | なんじのてきをあいせよ |
Part-of-speech | exp |
Misc | arch |
English 1 | Love thy enemy |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%AA%E3%82%93%E3%81%98&dtype=0&stype=0&dname=0na&pagenum=1&index=14452913910200 |
Comment | No code for 諺ish sayings? |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 汝自らを知れ |
Reading 1 | なんじみずからをしれ |
Part-of-speech | exp |
Misc | arch |
English 1 | Know thyself |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%AA%E3%82%93%E3%81%98&dtype=0&stype=0&dname=0na&pagenum=1&index=14453013910300 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 難ずる |
Reading 1 | なんずる |
Part-of-speech | vz |
Part-of-speech | vt |
English 1 | to criticize |
English 2 | to point out faults |
English 3 | to speak ill of |
Cross-reference | 難じる |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%AA%E3%82%93%E3%81%9A%E3%82%8B&stype=0&dtype=0 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 難じる |
Reading 1 | なんじる |
Part-of-speech | v1 |
Part-of-speech | vt |
English 1 | to criticize |
English 2 | to point out faults |
English 3 | to speak ill of |
Cross-reference | 難ずる |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%AA%E3%82%93%E3%81%98%E3%82%8B&stype=0&dtype=0 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 汝 |
Headword 2 | 爾 |
Reading 1 | なんじ |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
English 1 | thou |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%AA%E3%82%93%E3%81%98%E3%82%8B&stype=0&dtype=0 |
Comment | added a second permissible kanji and altered the english meaning to something more appropriate than a simple "you". |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 汝自身を知れ |
Reading 1 | なんじじしんをしれ |
Part-of-speech | exp |
Misc | arch |
English 1 | Know thyself |
Cross-reference | 汝自らを知れ |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%AA%E3%82%93%E3%81%98&dtype=0&stype=0&dname=0ss&pagenum=1&index=114751900010 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 汝 |
Reading 1 | い |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
Misc | vulg |
English 1 | you |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E6%B1%9D&stype=1&dtype=0 |
Comment | This reading also need to be added to the kanji info |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 汝 |
Reading 1 | いまし |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
Misc | fam |
English 1 | you |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E6%B1%9D&dtype=0&stype=1&dname=0na&pagenum=1&index=01243901174900 |
Comment | This reading also needs to be added to the kanji info |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 其 |
Headword 2 | 汝 |
Reading 1 | し |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
English 1 | (1) that |
English 2 | (2) you |
English 3 | (3) oneself |
English 4 | themself |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E6%B1%9D&dtype=0&stype=1&dname=0na&pagenum=1&index=08017507699200 |
Comment | This reading also needs to be added to the kanji info |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 汝 |
Reading 1 | しゃ |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
Misc | vulg |
English 1 | you |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E6%B1%9D&dtype=0&stype=1&dname=0na&pagenum=1&index=08763408424900 |
Comment | This reading also needs to be added to the kanji info |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 己 |
Headword 2 | 汝 |
Reading 1 | な |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
English 1 | (1) I |
English 2 | (2) you |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E6%B1%9D&dtype=0&stype=1&dname=0na&pagenum=1&index=14130713594600 |
Comment | This reading also needs to be added to the kanji info |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 汝 |
Reading 1 | なむち |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
English 1 | you |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E6%B1%9D&dtype=0&stype=1&dname=0na&pagenum=1&index=14393713852700 |
Comment | This reading also needs to be added to the kanji info |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I'll review it later, but I suspect some of these pronouns which can be written with 汝 can be merged into one entry. |
Headword 1 | 汝 |
Reading 1 | なれ |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
English 1 | you |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E6%B1%9D&dtype=0&stype=1&dname=0na&pagenum=1&index=14429313887000 |
Comment | This reading also needs to be added to the kanji info |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment | なれ is already down as a reading of 汝. |
Headword 1 | 汝 |
Reading 1 | まし |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
English 1 | you |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E6%B1%9D&dtype=0&stype=1&dname=0na&pagenum=1&index=18103217293300 |
Comment | This reading also needs to be added to the kanji info |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 汝 |
Reading 1 | みまし |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
English 1 | you |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E6%B1%9D&dtype=0&stype=1&dname=0na&pagenum=11 |
Comment | This reading also needs to be added to the kanji info |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 爾 |
Headword 2 | 儞 |
Reading 1 | おれ |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
Misc | vulg |
English 1 | you |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%88%BE&stype=1&dtype=0 |
Comment | This reading also needs to be added to the kanji info |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment | 2nd kanji is JIS212. |
Headword 1 | 然 |
Headword 2 | 爾 |
Reading 1 | しか |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | int |
Misc | arch |
English 1 | (1) like that |
English 2 | as such |
English 3 | (2) yeah |
English 4 | uh-huh |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%88%BE&dtype=0&stype=1&dname=0na&pagenum=1&index=08109507782400 |
Comment | Might need to fiddle with the readings for 爾 - it has しか for 名乗り but not 訓読み |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Moved the しか reading. |
Headword 1 | 己 |
Reading 1 | おのれ |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | adj |
Part-of-speech | int |
Misc | arch |
Misc | hum |
Misc | vulg |
English 1 | (1) oneself or itself |
English 2 | you (insulting) |
English 3 | I (humble) |
English 4 | (2) naturally |
English 5 | spontaneously |
English 6 | (3) interjection expressing anger or chagrin |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E3%81%8A%E3%81%AE%E3%82%8C&enc=UTF-8&stype=1&dtype=0&dname=0ss |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | Spread the PoSs over the senses. |
Headword 1 | 己達せんと欲して人を達せしむ |
Reading 1 | おのれたっせんとほっしてひとをたっせしむ |
Part-of-speech | exp |
Misc | arch |
English 1 | If you wish to succeed, first help others to succeed |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E5%B7%B1%E9%81%94%E3%81%9B%E3%82%93%E3%81%A8%E6%AC%B2%E3%81%97%E3%81%A6%E4%BA%BA%E3%82%92%E9%81%94%E3%81%9B%E3%81%97%E3%82%80&enc=UTF-8&stype=1&dtype=0&dname=0na |
Comment | Should it be noted that this is from 論語(雍也) ? |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 己と |
Reading 1 | おのれと |
Part-of-speech | adv |
Misc | arch |
English 1 | all by itself |
English 2 | naturally |
English 3 | spontaneous |
English 4 | all by oneself |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%8A%E3%81%AE%E3%82%8C&dtype=0&stype=1&dname=0ss&ref=1&index=102685000020 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 己に克ち礼に復る |
Reading 1 | おのれにかちれいにかえる |
Part-of-speech | exp |
Misc | arch |
English 1 | act with restraint and conform to the ways of etiquette |
Cross-reference | 克己復礼 |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E5%B7%B1%E3%81%AB%E5%85%8B%E3%81%A1%E7%A4%BC%E3%81%AB%E5%BE%A9%E3%82%8B&enc=UTF-8&stype=1&dtype=0&dname=0na |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 正孔 [せいこう] /(?) UNKNOWN/ |
Headword 1 | 正孔 |
Reading 1 | せいこう |
Part-of-speech | n |
English 1 | (electron) hole |
English 2 | positive hole |
Reference | 正孔 entry in Wikipedia. GG5, etc. |
Name | Jim Breen |
Submission Type | new |
Editorial Comment | I was testing news submissions from "revhenkan". |
Headword 1 | 若く |
Headword 2 | 如く |
Headword 3 | 及く |
Reading 1 | しく |
Part-of-speech | v5k |
Misc | arch |
English 1 | (1) to match |
English 2 | to equal |
English 3 | (2) to catch up with |
English 4 | to overtake |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E5%A6%82%E3%81%8F&dtype=0&stype=1&dname=0ss&pagenum=1&index=108277600000 |
Comment | This reading needs to be added to all of the above I think |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 如くは無し |
Reading 1 | しくはなし |
Part-of-speech | exp |
Misc | arch |
English 1 | peerless |
English 2 | without equal |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E5%A6%82%E3%81%8F&dtype=0&stype=1&dname=0ss&ref=1&index=108277600010 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 己を虚しゅうする |
Reading 1 | おのれをむなしゅうする |
Part-of-speech | exp |
Part-of-speech | vs-s |
Misc | arch |
English 1 | to cast aside one's prejudices |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E5%B7%B1%E3%82%92%E8%99%9A%E3%81%97%E3%82%85%E3%81%86%E3%81%99%E3%82%8B&enc=UTF-8&stype=1&dtype=0&dname=0na |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 己を枉ぐ |
Reading 1 | おのれをまぐ |
Part-of-speech | exp |
Misc | arch |
English 1 | to cast aside one's beliefs and doctrines |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%8A%E3%81%AE%E3%82%8C&dtype=0&stype=1&dname=0ss&ref=1&index=102685000060
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&stype=1&dtype=0&p=%E6%9E%89%E3%81%90 |
Comment | This isn't really a 五段動詞 rather it's of the 下二段 class. As such, I'm not sure how to classify this. |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Best just leave it as "exp" for now. |
Headword 1 | 己の欲せざる所は人に施す勿れ |
Reading 1 | おのれのほっせざるところはひとにほどこすなかれ |
Part-of-speech | exp |
Misc | arch |
English 1 | do unto others as you would have them do unto you |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%8A%E3%81%AE%E3%82%8C&dtype=0&stype=1&dname=0ss&ref=1&index=102685000050 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 饕餮文 |
Reading 1 | とうてつもん |
Part-of-speech | n |
English 1 | the figure of a creature of Chinese mythology engraved on bronze ware during the Yin / Chou dynasty |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&stype=1&dtype=0&p=%E9%A5%95%E9%A4%AE%E6%96%87 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment | Avoid using "/" in explanations, as it is the gloss-boundary in EDICT. |
Headword 1 | 饕餮 |
Reading 1 | とうてつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | a creature of Chinese mythology engraved on bronze ware during the Yin / Chou dynasty |
Cross-reference | 饕餮文 |
Reference | http://en.wikipedia.org/wiki/Taotie |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 蒸留 [じょうりゅう] /(n,vs) distillation/ |
Headword 1 | 蒸留 |
Headword 2 | 蒸溜 |
Headword 3 | 蒸餾 |
Reading 1 | じょうりゅう |
Part-of-speech | n,vs |
English 1 | distillation |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=蕕&stype=2&dtype=0 |
Comment | added more kanji options |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | 蒸溜 was already an entry (now merged). |
Headword 1 | 餅餤 |
Headword 2 | 餅腅 |
Reading 1 | へいだん |
Part-of-speech | n |
English 1 | a type of pastry of the Heian period made of duck / goose eggs mixed with vegetables boiled and wrapped in mochi which is then cut into squares |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E9%A4%A4&stype=2&dtype=0 |
Comment | 腅 needs ダン as a reading |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 飾り車 |
Headword 2 | 餝り車 |
Reading 1 | かざりぐるま |
Part-of-speech | n |
English 1 | a type of carriage beautifully decorated with gold, silver, gems etc for use by Heian era nobles at festivals and like activities |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E9%A4%9D&stype=2&dtype=0 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 技癢 |
Headword 2 | 伎癢 |
Reading 1 | ぎよう |
Part-of-speech | n |
English 1 | itching to show off one's abilities |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%99%A2&stype=2&dtype=0 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 痛痒 [つうよう] /(n) concern/interest/ |
Headword 1 | 痛痒 |
Headword 2 | 痛癢 |
Reading 1 | つうよう |
Part-of-speech | n |
English 1 | concern |
English 2 | interest |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=&dtype=0&stype=2&dname=0na&pagenum=1&index=12775112301800 |
Comment | added another possible kanji |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 痒疹 |
Headword 2 | 癢疹 |
Reading 1 | ようしん |
Part-of-speech | n |
English 1 | rash that accompanies a severe itch |
Cross-reference | 蕁麻疹 |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%99%A2&dtype=0&stype=2&dname=0na&pagenum=1&index=19757518883900 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 控えめ;控え目 [ひかえめ] /(adj-na,n,adj-no) moderate/reserved/conservative/humble/ |
Headword 1 | 控えめ |
Headword 2 | 控え目 |
Headword 3 | 控目 |
Reading 1 | ひかえめ |
Part-of-speech | adj-na,n,adj-no |
English 1 | moderate |
English 2 | reserved |
English 3 | conservative |
English 4 | humble |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=蚊&stype=1&dtype=0 |
Comment | added another headword |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 謹飭 |
Headword 2 | 謹勅 |
Reading 1 | きんちょく |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | adj-na |
English 1 | deep modesty |
English 2 | deep discretion |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E9%A3%AD&dtype=0&stype=2&dname=0na&pagenum=1&index=05090004873600 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 国際警察協会 |
Reading 1 | こくさいけいさつきょうかい |
Part-of-speech | n |
English 1 | International Police Association |
English 2 | IPA |
Reference | http://www.ipa.gr.jp/xweb/ |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 日本国際警察協会 |
Reading 1 | にほんこくさいけいさつきょうかい |
Part-of-speech | n |
English 1 | International Police Association Japan |
English 2 | IPA Japan |
Cross-reference | 国際警察協会 |
Comment | Not able to confirm that it is にほん rather than にっぽん
For Enamdict I suppose. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 羆 [ひぐま] /(n) (uk) brown bear (Ursus arctos)/ |
Headword 1 | 羆 |
Reading 1 | ひぐま |
Reading 2 | しくま |
Reading 3 | ひ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) brown bear (Ursus arctos) |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=臂&dtype=0&stype=2&dname=0na&pagenum=1&index=15917115286800
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=臂&dtype=0&stype=2&dname=0na&pagenum=1&index=08214907886400 |
Comment | added alternative readings |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | ヒ is the ON reading. Is it ever used by itself for 羆/brown bear? |
Headword 1 | 銀宝 |
Reading 1 | ぎんぽ |
Reading 2 | ギンポ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | tidepool gunnel (Pholis nebulosa) |
Comment | gunnel is a blanket term, this is a specific species
submitted as new, please delete the old |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 熊羆 |
Reading 1 | ゆうひ |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | exp |
English 1 | metaphore for a valiant person |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%BE%86&dtype=0&stype=2&dname=0na&pagenum=1&index=19580318711100 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 罠 [わな] /(n) trap/snare/(P)/ |
Headword 1 | 罠 |
Headword 2 | 羂 |
Headword 3 | 輪奈 |
Reading 1 | わな |
Part-of-speech | n |
English 1 | trap |
English 2 | snare |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=臂&dtype=0&stype=2&dname=0na&pagenum=1&index=20793719841600 |
Comment | added more kanji options |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | 輪奈 appears to be ateji. |
Current Entry | 国際警察 [こくさいけいさつ] /(n) Interpol;international police/TempSUB/ |
Headword 1 | 国際警察 |
Reading 1 | こくさいけいさつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | Interpol;international police |
English 2 | TempSUB |
Comment | 国際警察 is sometimes used to refer to a _fictional_ international police authority in manga etc. It is also part of longer names, notably 香港国際警察 - the (also fictional?) IPA Hong Kong as a movie title.
In the reference given previously "国際警察ネット・ワーク" was being used as a description of Interpol, not a name. |
Name | Paul Blay |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | I had dropped the "Interpol". I guess just "international police" is OK? |
Headword 1 | 大頭 |
Reading 1 | おおがしら |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) a droop made from black hair from a horse's tail or hemp that had been died black that is used to decorate the end of a flagstaff for various ceremonies |
English 2 | (2) the command of some group |
English 3 | (3) the general term for woodpeckers |
English 4 | (4) a term in sumo |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%BA%9B&dtype=0&stype=2&dname=0na&ref=1&index=02300002164200 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 鬼頭 |
Headword 2 | 纛 |
Reading 1 | おにがしら |
Part-of-speech | n |
English 1 | a droop made from black hair from a horse's tail or hemp that had been died black that is used to decorate the end of a flagstaff for various ceremonies |
Cross-reference | 大頭 |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%BA%9B&stype=2&dtype=0 |
Comment | 纛 needs this reading |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 牙纛 |
Reading 1 | がとう |
Part-of-speech | n |
English 1 | a flagstaff decorated with ivory carried by the emperor or a general |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%BA%9B&dtype=0&stype=2&dname=0na&pagenum=1&index=03624203447000 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 僅か [わずか] /(adj-na,adv,n) only/merely/(a) little/small quantity/(P)/ |
Headword 1 | 僅か |
Headword 2 | 纔か |
Reading 1 | わずか |
Part-of-speech | adj-na,adv,n |
English 1 | only |
English 2 | merely |
English 3 | (a) little |
English 4 | small quantity |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=膾&dtype=0&stype=2&dname=0na&pagenum=1&index=20763619812100 |
Comment | added another kanji rendering |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 纔 |
Reading 1 | ひたた |
Part-of-speech | adv |
English 1 | just a tiny bit |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%BA%94&dtype=0&stype=2&dname=0na&pagenum=1&index=16125715481600 |
Comment | this reading also needs to be added to the kanji |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 冠纓 |
Reading 1 | かんえい |
Part-of-speech | adv |
English 1 | the string of a crown (to prevent it from falling off) |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%BA%93&dtype=0&stype=2&dname=0ss&pagenum=1&index=104074300000 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 纐纈 |
Reading 1 | こうけち |
Reading 2 | こうけつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | the name for a style of tie-dying used during the Nara era |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E7%BA%90&enc=UTF-8&stype=2&dtype=0&dname=0na |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 己の欲せざる所は人に施す勿れ |
Headword 2 | 己の欲せざる所は人に施すなかれ |
Reading 1 | おのれのほっせざるところはひとにほどこすなかれ |
Part-of-speech | n |
Misc | arch |
English 1 | don’t do unto others what you would not have done unto you |
Cross-reference | 己所不欲勿施於人 |
Comment | there's a significant difference between this and the "golden rule"
submitting as new, delete the old |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 己所不欲勿施於人 |
Reading 1 | おのれのほっせざるところひとにほどこすことなかれ |
Part-of-speech | exp |
Misc | arch |
English 1 | don’t do unto others what you would not have done unto you |
Reference | 漢字源:
【己所不欲勿施於人】 おのれのほっせざるところひとにほどこすことなかれ [故事]自分がいやだと思うことは、他人に対してもしてはならない。 |
Comment | i wonder if there is a tag appropriate for this kind of reading...
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Maybe with need a "prov" or soemthing like that in |
Headword 1 | 繽紛 |
Reading 1 | ひんぷん |
Part-of-speech | adj-t |
Part-of-speech | adv-to |
English 1 | (1) jumbled |
English 2 | in disarray |
English 3 | (2) scattered randomly about (small items) |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B9%BD&stype=2&dtype=0 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 散形花序 |
Headword 2 | 繖形花序 |
Reading 1 | さんけいかじょ |
Part-of-speech | n |
English 1 | a flower with a large number of petals arranged radially about the tip of its stem as in a dandelion |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E7%B9%96&enc=UTF-8&stype=2&dtype=0&dname=0ss |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 繧繝 |
Headword 2 | 暈繝 |
Reading 1 | うんげん |
Reading 2 | うげん |
Part-of-speech | n |
English 1 | a method of dying in which a color repeatedly goes from dense to diffuse, diffuse to dense which was imported from western China and used in Buddhist pictures, temple ornaments etc during the Nara and Heian period |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B9%9D&dtype=0&stype=2&dname=0na&pagenum=1&index=01829401723800 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 纍囚 |
Headword 2 | 累囚 |
Headword 3 | 縲囚 |
Reading 1 | るいしゅう |
Part-of-speech | n |
English 1 | prisoner |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E7%B8%B2&enc=UTF-8&stype=2&dtype=0&dname=0ss |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment | First one is JIS212. |
Headword 1 | 大頭 |
Reading 1 | おおがしら |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) large head |
English 2 | person with a large head |
English 3 | (2) decorative black flagpole tassel made from tail hair (of a yak, horse, ox, etc.) or dyed hemp |
English 4 | (3) leader of a (large) group |
English 5 | (4) (uk) puffbird (any bird of family Bucconidae) |
English 6 | (5) {sumo} first makushita rikishi listed on the banzuke |
Comment | additional senses (koj, daij) and some def tweaks.
submitted as new, delete old |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 縲絏 |
Headword 2 | 縲紲 |
Reading 1 | るいせつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | black rope used to bind criminals |
English 2 | being bound in prison |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B8%B2&dtype=0&stype=2&dname=0ss&pagenum=1&index=120679200000 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 縵面 |
Reading 1 | なめ |
Part-of-speech | n |
English 1 | the smooth unlettered back surface of a 1/100 yen coin |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B8%B5&stype=2&dtype=0 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 羈縻 |
Reading 1 | きび |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | vs |
English 1 | to be tied down |
English 2 | to be fastened |
English 3 | to be bound to |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B8%BB&stype=2&dtype=0 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 五色鳥 |
Reading 1 | ごしきどり |
Reading 2 | ゴシキドリ |
Part-of-speech | n |
Misc | uk |
English 1 | barbet (any bird of family Capitonidae) |
Reference | koj
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 綢繆 |
Reading 1 | ちゅうびゅう |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) coiled about |
English 2 | entagled |
English 3 | entwined |
English 4 | (2) familiar |
English 5 | harmonious |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B9%86&stype=2&dtype=0 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 搢紳 |
Headword 2 | 縉紳 |
Reading 1 | しんしん |
Part-of-speech | n |
English 1 | a person of rank |
English 2 | a person of status |
English 3 | a ranked official |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B8%89&stype=2&dtype=0 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 緡縄 |
Reading 1 | さしなわ |
Part-of-speech | n |
English 1 | slender rope that goes through the hole in a 1/100 yen coin |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B7%A1&dtype=0&stype=2&dname=0na&pagenum=1&index=07621607317200 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 縹渺 |
Headword 2 | 縹緲 |
Headword 3 | 瞟眇 |
Reading 1 | ひょうびょう |
Part-of-speech | adj-t |
Part-of-speech | adv-to |
English 1 | (1) boundlessly wide / vast |
English 2 | (2) dim and indistinct |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B7%B2&stype=2&dtype=0 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 集輯 |
Headword 2 | 緝輯 |
Reading 1 | しゅうしゅう |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | vs |
English 1 | gathered together and compiled |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B7%9D&stype=2&dtype=0 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 綰ねる |
Reading 1 | たがねる |
Reading 2 | たかねる |
Part-of-speech | v1 |
English 1 | to gather and bundle together |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B6%B0&dtype=0&stype=2&dname=0na&pagenum=1&index=11828011380000 |
Comment | this reading needs to be added to the kanji info |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 綰ねる |
Reading 1 | わがねる |
Part-of-speech | v1 |
English 1 | to bend a long and narrow object into a ring (wire etc) |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B6%B0&dtype=0&stype=2&dname=0na&pagenum=1&index=20720519769600 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 綟 |
Headword 2 | 綟子 |
Reading 1 | もじ |
Part-of-speech | n |
English 1 | hemp yarn or linen thread woven into a coarse cloth used for mosquito nets, summer clothes etc |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B6%9F&dtype=0&stype=2&dname=0na&pagenum=1&index=19097018238400 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 綿蛮 |
Headword 2 | 緜蛮 |
Reading 1 | めんばん |
Part-of-speech | adj-t |
English 1 | the chirping of a small bird |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B7%9C&stype=2&dtype=0 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 幌蚊帳 |
Headword 2 | 母衣蚊帳 |
Headword 3 | 母衣蚊屋 |
Reading 1 | ほろがや |
Part-of-speech | n |
English 1 | tent-shaped mosquito net (often used to protect infants) |
Reference | koj, daijs, daijr |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 腔線 |
Headword 2 | 腔綫 |
Reading 1 | こうせん |
Part-of-speech | n |
English 1 | gun rifling |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B6%AB&stype=2&dtype=0 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 花綵列島 |
Reading 1 | かさいれっとう |
Part-of-speech | n |
English 1 | island arc (like the Aleutian Islands) |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B6%B5&stype=2&dtype=0 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 綏撫 |
Reading 1 | すいぶ |
Reading 2 | ずいぶ |
Part-of-speech | n |
Part-of-speech | vs |
English 1 | lulled into peacefulness |
English 2 | comforted and consoled |
Reference | http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B6%8F&dtype=0&stype=2&dname=0na&pagenum=1&index=10149509781400 |
Name | Brandon Kentel |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 立て籠る;立籠る [たてこもる] /(v5r,vi) to barricade oneself in/to hold (a fort, etc.)/to shut oneself up/to be besieged/to dig in/ |
Headword 1 | 立てこもる |
Headword 2 | 立て籠る |
Headword 3 | 立籠る |
Headword 4 | 楯籠る |
Reading 1 | たてこもる |
Part-of-speech | v5r,vi |
English 1 | (1) to shut oneself up (in one's room, etc.) |
English 2 | (2) to protect (a fort, etc.) while being besieged |
English 3 | to barricade oneself in |
Comment | more common headword, plus 楯籠る (koj, daij)
my ime also offers 立て篭る (654 hits) should you wish to add that |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 立てこもり |
Headword 2 | 立て篭り |
Headword 3 | 立て籠り |
Headword 4 | 楯籠り |
Reading 1 | たてこもり |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) shutting oneself in (one's room, etc.) |
English 2 | (2) barricading oneself in (a fort, etc.) while being besieged |
Comment | submitted as new, delete old
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 帰る [かえる] /(v5r,vi) to go back/to go home/to come home/to return/(P)/ |
Headword 1 | 帰る |
Headword 2 | 歸る |
Reading 1 | かえる |
Part-of-speech | v5r,vi |
English 1 | to go back |
English 2 | to go home |
English 3 | to come home |
English 4 | to return |
Comment | 旧字 |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 汝の敵を愛せよ |
Reading 1 | なんじのてきをあいせよ |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (as commanded by Jesus) love your enemies |
Comment | exact quote from the (kjv) bible is "love your enemies", and that's the translation listed on the original poster's link.
there is perhaps a less clumsy way of indicating the source/significance of the quote submitted as new, delete old |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 汝の隣人を愛せよ |
Reading 1 | なんじのりんじんをあいせよ |
Part-of-speech | exp |
English 1 | (as commanded by Jesus) love your neighbour (neighbor) |
Reference | daijirin
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 汝 |
Reading 1 | みまし |
Part-of-speech | n |
Misc | hon |
English 1 | you |
Reference | koj, daij |
Comment | assuming you're not just going to lump all these 汝s together, this one needs (hon)
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 俺(P);乃公 [おれ(P);だいこう(乃公);ないこう(乃公)] /(n) I (ego) (informal first-person pronoun)/(P)/ |
Headword 1 | 俺 |
Headword 2 | 己 |
Headword 3 | 乃公 |
Reading 1 | おれ |
Reading 2 | だいこう |
Reading 3 | ないこう |
Part-of-speech | n |
English 1 | (masc) I |
English 2 | me (rough or arrogant-sounding first-person pronoun, formerly also used by women) |
Reference | koj, daij, some akutagawa books as i recall
|
Comment | 己 needs to be listed in here as well
i'm not sure "informal" quite does it here |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 己(P);己れ [おのれ] /(int,n) oneself/(insulting) you/(P)/ |
Headword 1 | 己 |
Headword 2 | 己れ |
Reading 1 | おのれ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (arch) (1) oneself (itself, etc.) |
English 2 | (2) (hum) I (or me) |
English 3 | (3) (derog) you |
English 4 | (adv) (4) by oneself (itself, etc.) |
English 5 | (int) (5) interjection expressing anger or chagrin |
Comment | suggested amendment was presumably for this entry
splitting personal pronouns into separate senses fun with tags |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Headword 1 | 饕餮 |
Reading 1 | とうてつ |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) tao-tie (mythological Chinese creature engraved on bronzeware during the Shang & Zhou dynasties) |
English 2 | (arch) (2) (used as a metaphor for a) brutal person |
English 3 | (3) coveting of wealth (property, etc.) |
Reference | 漢字源:
【饕餮】トウテツ 〆皺漾Χ眩をむさぼること。「饕餮仙(欲深い道士をそしっていうことば)」。凶悪な者のたとえ。〔→春秋左氏伝〕2獣の名。殷・周のころ、その姿を銅器などに刻んで飾りとした。 |
Comment | i guess you should officially decide on a romanization style for chinese. when i submit place/person names, i always submit both wade-giles and pinyin, but for cases like the first one here, it's not really practical to list both. pinyin seems the way to go (i.e. Zhou rather than Chou, Beijing rather than Peking, etc.)
submit as new, delete old |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 餅餤 |
Headword 2 | 餅腅 |
Reading 1 | へいだん |
Reading 2 | へいたん |
Reading 3 | べいだん |
Part-of-speech | n |
English 1 | a type of pastry of the Heian period made of duck / goose eggs mixed with vegetables boiled and wrapped in mochi which is then cut into squares |
Comment | alternate readings (koj)
delete old |
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Headword 1 | 痛痒を感じない |
Reading 1 | つうようをかんじない |
Part-of-speech | exp |
English 1 | to neither itch nor feel pain |
English 2 | to not be affected by something |
English 3 | to not feel the effects of something |
Reference | koj, daij
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | new |
Editorial Comment |
Current Entry | 痛痒 [つうよう] /(n) concern/interest/ |
Headword 1 | 痛痒 |
Headword 2 | 痛癢 |
Reading 1 | つうよう |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) pain and itching |
English 2 | (2) mental anguish |
English 3 | unhealthy emotions |
Reference | koj, daijr, daijs
|
Comment | concern/interest are not listed in any of the dicts as such... perhaps originally submitted as part of the idiom i just submitted?
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 羆 [ひぐま] /(n) (uk) brown bear (Ursus arctos)/ |
Headword 1 | 羆 |
Reading 1 | ひぐま |
Reading 2 | しくま |
Reading 3 | しぐま |
Part-of-speech | n |
English 1 | (uk) brown bear (Ursus arctos) |
Comment | also しぐま, from original link and koj
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | ビロード /(n) (pt: veludo) velvet/(P)/ |
Headword 1 | 天鵞絨 |
Reading 1 | ビロード |
Part-of-speech | n |
English 1 | (pt: veludo) (uk) velvet |
Comment | ateji (koj, my ime)
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |
Current Entry | 罠 [わな] /(n) trap/snare/(P)/ |
Headword 1 | 罠 |
Headword 2 | 羂 |
Headword 3 | 輪奈 |
Reading 1 | わな |
Part-of-speech | n |
English 1 | (1) snare |
English 2 | trap (for catching wild game, etc.) |
English 3 | (2) trap (i.e., ruse, subterfuge, etc.) |
English 4 | (3) loop (of thread, string, etc.) |
Reference | koj, daij
|
Comment | additional senses. koj and daij actually separate 輪奈 from 罠 altogether, but if you restrict 輪奈 to sense 3 only, they're probably close enough to keep together
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment | GG5 keeps 輪奈 apart too. I think I'll split them. |
Current Entry | 天鵞絨 [びろうどう] /(n) velvet/ |
Headword 1 | 天鵞絨 |
Reading 1 | びろうどう |
Part-of-speech | n |
English 1 | velvet |
Comment | delete (suggested as ateji above)
|
Name | Rene Malenfant |
Submission Type | amend |
Editorial Comment |